Seite 1
DH 40MC Handling instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Instrucciones de manejo Instruções de uso Οδηγίες χειρισμού...
English (Original instructions) Carrying power tools with your fi nger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY or energising power tools that have the switch on WARNINGS invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before WARNING turning the power tool on. Read all safety warnings and all instructions.
English ROTARY HAMMER SAFETY NAMES OF PARTS (Fig. 1 – Fig. 13) WARNINGS Drill bit Front cap 1. Wear ear protectors Stopper Grease Exposure to noise can cause hearing loss. 2. Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Selector lever Wing bolt Loss of control can cause personal injury.
Should any of the screws be NOTE loose, retighten them immediately. Failure to do so could Due to HITACHI’s continuing program of research and result in serious hazard. development, the specifi cations herein are subject to 3.
Seite 11
English GUARANTEE NOTE We guarantee Hitachi Power Tools in accordance with Due to HITACHI’s continuing program of research and statutory/country specifi c regulation. This guarantee does development, the specifi cations herein are subject to not cover defects or damage due to misuse, abuse, or change without prior notice.
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE wird das Risiko eines elektrischen Schlages reduziert. FÜR ELEKTROGERÄTE 3) Persönliche Sicherheit a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was WARNUNG Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Lesen sämtliche Sicherheitshinweise...
Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge 3. Wenn der Arbeitsbereich nicht in der Nähe des außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen Netzanschlusses liegt, ist ein Verlängerungskabel ausreichenden Querschnitts ausreichender Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug Nennleistung zu verwenden. Das Verlängerungskabel bedienen, die nicht mit dem Elektrowerkzeug sollte so kurz wie möglich gehalten werden.
HINWEIS verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt Aufgrund ständigen Forschungs- gesammelt und einer umweltgerechten Entwicklungsprogramms von HITACHI sind Änderungen Wiederverwertung zugeführt werden. der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. Nennspannung MONTAGE UND BETRIEB Prüfen Sie, dass die zu verwendende Netzspannung der Angabe auf dem Typenschild entspricht.
Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen Schmierfettwechsel-Intervall mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Wechseln Sie das Schmierfett nach dem Kauf alle Bedienungsanleitung fi nden, an ein von Hitachi autorisiertes 6 Betriebsmonate. Wenden Sie sich bezüglich des Servicezentrum. Schmierfettwechsels nächste...
Français (Traduction des instructions d’origine) de faire et faire preuve de bon sens dans son AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ utilisation de l’outil. GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de AVERTISSEMENT médicaments.
Seite 17
Français De nombreux accidents sont dus à des outils mal 8. Montage de l’outil entretenus. ○ Pour éviter les accidents, veiller à placer l’interrupteur f) Garder aff ûtés et propres les outils permettant sur la position d’arrêt et à débrancher la fi che de la prise. de couper.
– 6, 7 Bouton OFF Pour obtenir des informations détaillées sur chaque outil, contactez un service après-vente Hitachi agréé. Débrancher la fi che principale de la prise Faire fonctionner ce marteau perforateur en utilisant son électrique propre poids. Les performances ne s’amélioreront pas si l’outil est appuyé...
Seite 19
Lors de l’utilisation et de l’entretien d’outils électriques, Par suite du programme permanent de recherche et de les règlements et les normes de sécurité en vigueur développement HITACHI, ces spécifi cations peuvent faire dans le pays doivent être respectés. l’objet de modifi cations sans avis préalable.
Seite 20
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTIMENTI GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, ATTENZIONE calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le...
Seite 21
Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affi lati e puliti. 8. Montaggio dell’utensile Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione ○ Per impedire incidenti, assicurarsi spegnere adeguata, con bordi affi lati, sono meno soggetti al l’interruttore e scollegare la spina dalla presa di corrente. bloccaggio e sono più...
6, 7 – Per informazioni dettagliate riguardo a ciascun utensile, Accensione contattare un centro di assistenza autorizzato Hitachi. Azionare questo martello perforatore utilizzando il suo Spegnimento stesso peso. Le prestazioni non migliorano se si lo si preme o spinge forzatamente contro la superfi cie di lavoro.
Paese. NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono GARANZIA soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione. Garantiamo gli Utensili Elettrici Hitachi in conformità alle specifi...
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) 3) Persoonlijke veiligheid ALGEMENE a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN en gebruik uw gezond verstand wanneer u elektrisch gereedschap gebruikt. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol WAARSCHUWING of medicijnen.
Nederlands e) Het elektrisch gereedschap moet regelmatig 3. Wanneer de werkplek niet in de buurt is van het onderhouden worden. Controleer stopcontact, moet u een verlengsnoer gebruiken gereedschap foutieve uitlijning, dat voldoende dik is en van voldoende opgegeven vastgelopen of defecte bewegende onderdelen vermogen.
Selecteren van accessoires* – 6, 7 UIT zetten Voor gedetailleerde informatie over elk gereedschap, neemt u contact op met een erkend Hitachi- Koppel de stekker los van het stopcontact servicecentrum. Bedien deze boorhamer door zijn eigen gewicht te Klasse II gereedschap gebruiken.
Seite 27
Nederlands Opwarmen (Afb. 12) GARANTIE Het smeringsysteem van dit gereedschap moet onder De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi koude omstandigheden eerst opwarmen. is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke Plaats het uiteinde van het boorstuk eerst tegen het richtlijnen.
Seite 28
Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
Español e) Realice el mantenimiento de las herramientas 3. Si la zona en la que va a efectuarse el trabajo se eléctricas. Compruebe si las piezas móviles encuentra alejada de la fuente de corriente, utilice un están mal alineadas o unidas, si hay alguna cable prolongador del grosor sufi...
NOTA la placa de características del producto. Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HITACHI, estas especifi caciones están Entrada de alimentación sujetas a cambios sin previo aviso. Velocidad sin carga MONTAJE Y FUNCIONAMIENTO Velocidad de impacto a carga plena Acción...
CERTIFICADO DE GARANTÍA que aparece al fi nal de estas instrucciones SUSTITUCIÓN DE LA GRASA de uso, al Centro de servicio autorizado de Hitachi. Este martillo perforador presenta una construcción totalmente estanca diseñada para protegerlo del polvo y Información sobre el ruido propagado por el aire y la...
Seite 32
Português (Tradução das instruções originais) Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA pessoais graves. b) Utilize equipamento de proteção pessoal. Utilize AVISO sempre proteção para os olhos. Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções O equipamento de proteção, tal como uma máscara de Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode provocar...
Português g) Utilize a ferramenta elétrica, acessórios e brocas ○ Limpe a parte da haste da broca de perfuração. Em de ferramentas, etc., de acordo com estas seguida, lubrifi que a parte da haste com lubrifi cante ou instruções, tendo em consideração as condições óleo para máquinas.
Após a compra, substitua a massa lubrifi cante a cada 6 desenvolvimento da HITACHI, as especifi cações aqui meses de utilização. Solicite uma substituição da massa lubrifi cante no centro de assistência autorizado mais contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
GARANTIA Garantimos que a Hitachi Power Tools obedece às normas legislativas de cada país. Esta garantia não cobre avarias ou danos derivados de má utilização, abuso ou desgaste normal.
Seite 36
Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάζετε...
Seite 37
Ελληνικά c) Αποσυνδέετε το βύσμα από την πηγή ισχύος ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ και/ή τη θήκη μπαταρίας από το ηλεκτρικό ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ εργαλείο πριν προβείτε σε ρυθμίσεις, αλλαγή εξαρτήματος ή αποθήκευση του ηλεκτρικού 1. Βεβαιωθείτε ότι η πηγή ισχύος που θα χρησιμοποιηθεί εργαλείου. συμμορφώνεται...
Βεβαιωθείτε ότι η πηγή ισχύος που θα Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της HITACHI, τα τεχνικά χρησιμοποιηθεί συμμορφώνεται με τις απαιτήσεις ισχύος που προβλέπονται στην χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να ετικέτα του προϊόντος. αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση.
Seite 39
Όταν εκτελεστεί η λειτουργία ζεστάματος , κρατήστε ΕΓΓΥΗΣΗ την πλευρική λαβή και το κύριο κορμό γερά με τα δύο Εγγυώμαστε για τα εργαλεία Hitachi Power Tools σύμφωνα σας χέρια για να διατηρήσετε μια σταθερή λαβή και να με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η...
Seite 40
υπόψη όλα τα μέρη του κύκλου λειτουργίας όπως το χρόνο που το εργαλείο είναι κλειστό και το διάστημα όπου είναι ανενεργό, επιπροσθέτως του χρόνου πυροδότησης). ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της HITACHI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση.
English Nederlands GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIEBEWIJS 1 Model No. 1 Modelnummer 2 Serial No. 2 Serienummer 3 Date of Purchase 3 Datum van aankoop 4 Customer Name and Address 4 Naam en adres van de gebruiker 5 Dealer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar (Please stamp dealer name and address) (Stempel a.u.b.
Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung tragen. Français Português Objet de la déclaration: Hitachi Marteau perforateur DH40MC Objeto de declaração: Hitachi Martelo perfurador DH40MC DECLARATION DE CONFORMITE CE DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE Nous déclarons sous notre seule et entière responsabilité que ce Declaramos, sob nossa única e inteira responsabilidade, que este...