Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
Rotary Hammer
Bohrhammer
Σφυροδραπανο περιςτροφικο
Młotowiertarka
Fúrókalapács
Vrtací kladivo
Kırıcı delici
Koмбиниpoвaнный пepфopaтop
DH 30PC2
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
∆ιαβάστε προσεκτικά και κατανοήσετε αυτές τις οδηγίες πριν τη χρήση.
Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
Használat előtt olvassa el figyelmesen a használati utasítást.
Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod a ujistěte se, že mu dobře rozumíte.
Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu iyice okuyun ve talimatları anlayın.
Bнимaтeльнo пpoчтитe дaннyю инcтpyкцию пo экcплyaтaции пpeждe чeм пoльзoвaтьcя инcтpyмeнтoм.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Οδηγίες χειρισµού
Instrukcja obsługi
Kezelési utasítás
Návod k obsluze
Kullanım talimatları
Инcтpyкция пo экcплyaтaции

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi DH 30PC2

  • Seite 1 Fúrókalapács Vrtací kladivo Kırıcı delici Koмбиниpoвaнный пepфopaтop DH 30PC2 Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. ∆ιαβάστε προσεκτικά και κατανοήσετε αυτές τις οδηγίες πριν τη χρήση. Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
  • Seite 4 English Deutsch Polski Ελληνικά Drill bit Bohrer Λεπίδα τρυπανιού Wiertło Τµήµα του SDS-plus Part of SDS-plus shank Teii des SDS-plus Schaftes Część chwytu SDS-plus στελέχους Front cap Vordere Abdeckung Μπροστιν περίβληµα Przednia pokrywa Grip Spannbacke Λαβή Uchwyt Dust cup Staubschale Κύπελλο...
  • Seite 5 Magyar Čeština Pyccкий Türkçe Cвepлo Fúróhegy Vrták Matkap ucu Чacть xвocтoвикa Az SDS-plusz szár része Součást dříku SDS-plus SDS-plus şank parçası SDS-plus Elülső kupak Přední kryt Ön mandren kapağı Пepeдний пaтpoн Зaжим Karmantyú Rukoje Kabza Пылeзaщитнaя мaнжeтa Porvédő sapka Prachová miska Tozluk Pычaг...
  • Seite 6 Symbols ™‡Ì‚ÔÏ· Symbole Symbole The following show symbols Τα παρακάτω δείχνουν τα σύµβολα Następujące oznaczenia to Die folgenden Symbole used for the machine. Be που χρησιµοποιούνται στο symbole używane w instrukcji werden für diese Maschine sure that you understand µηχάνηµα. Βεβαιωθείτε τι obsługi maszyny.
  • Seite 7: General Power Tool Safety Warnings

    English carrying the tool. GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the WARNING switch on invites accidents. Read all safety warnings and all instructions. d) Remove any adjusting key or wrench before Failure to follow the warnings and instructions may result turning the power tool on.
  • Seite 8: Specifications

    English Before starting to break, chip or drill into a wall, PRECAUTIONS ON USING ROTARY HAMMER floor or ceiling, thoroughly confirm that such items as electric cables or conduits are not buried inside. Wear ear protectors. Always hold the body handle and side handle of Exposure to noise can cause hearing loss.
  • Seite 9 English 2. Anchor setting (hammering only) Anchor setting adapter (for rotary hammer) Anchor setting adapter (SDS-plus shank) (for rotary hammer) Overall length: 160, 260 mm Anchor size W1/4" W5/16" W3/8" Anchor setting adapter (for manual hammer) Anchor size W1/4" W5/16" W3/8"...
  • Seite 10 English 5. Groove digging and edging (Hammering only) Cold chisel (SDS-plus shank) Cutter (SDS-plus shank) 6. Grooving (Hammering only) Grooving chisel (SDS-plus shank) 7. Bolt placing operation with Chemical Anchor (rotation + hammering) Standard socket (SDS-plus shank) on the market 12.7 mm Chemical Anchor Adapter 19 mm Chemical Anchor Adapter 8.
  • Seite 11: Prior To Operation

    English 13 mm drill chuck ass’y (includes chuck wrench) and chuck (for drilling in steel or wood). 10. Driving Screws (rotation only) Bit No. Chuck adapter (D) (SDS-plus shank) Bit No. Screw Size Length No. 2 3 – 5 mm 25 mm No.
  • Seite 12 English To operate the change lever, press the push button, Do not attempt to drill anchor holes or holes in and release the lock of the change lever. Also, check concrete with the machine set in the rotation only and make sure after operation that the push button function.
  • Seite 13: Maintenance And Inspection

    NOTE: (1) Mount the core bit to the core bit shank. (Fig. 14). The Hitachi Electric Hammer Grease A is of the low Lubricate the thread of the core bit shank to facilitate viscosity type. When the grease is consumed, disassembly.
  • Seite 14 D: Remarks CAUTION Wear ear protection. Repair, modification and inspection of Hitachi Power Tools must be carried out by an Hitachi Authorized Vibration total values (triax vector sum) determined Service Center. according to EN60745. This Parts List will be helpful if presented with the...
  • Seite 15: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrogeräte

    Deutsch Durch Einsatz einer ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko ELEKTROGERÄTE eines elektrischen Schlages reduziert. 3) Persönliche Sicherheit WARNUNG a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, Anweisungen durch wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten.
  • Seite 16: Vorsichtsmassnahmen Bei Benutzung Des Bohrhammers

    Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge VORSICHTSMASSNAHMEN BEI BENUTZUNG außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen DES BOHRHAMMERS Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst Ohrenschutz tragen. und/oder diesen Anweisungen vertraut sind. Wenn Sie Lärm ausgesetzt sind, kann dies zu Elektrowerkzeuge in ungeschulten Händen sind einem Gehörverlust führen.
  • Seite 17 Deutsch STANDARDZUBEHÖR (1) Plastikkoffer ..............1 Standardzubehör kann ohne vorherige (2) Handgriff ..............1 Bekanntmachung jederzeit geändert werden. (3) Anschlagstange ............1 (4) Staubschale ..............1 (5) Spritze ................. 1 SONDERZUBEHÖR (separat zu beziehen) 1. Bohren von Verankerungslöchern (Bohren und Hammer) Bohrer (Kegelschaft) und Konusschaftadapter Bohrer (Kegelschaft) Konusschaftadapter...
  • Seite 18 Deutsch 3. Lochbohren mit weitem Durchmesser (Bohren und Hammer) Mittelstift, Bohrkrone, Bohrkronenschenkel und Führungsplatte. (Führungsplatte) Mittelstift Bohrkrone Bohrkronenschenkel (SDS-Plus Schaft) Mittelstift Bohrkre (Außendurchmesser) Bohrkronenzapfen 25 mm – 29 mm 32 mm Bohrkronenzapfen (A) Mittelstift (A) 35 mm 38 mm 45 mm 50 mm Mittelstift (B) 65 mm...
  • Seite 19 Deutsch 7. Bolzenplatzierung mit Klebeanker (Bohren und Hammer) Sockel auf (SDS-Plus Schaft) markierter stelle 12,7 mm Adapter für Chemical Anchor 19 mm Adapter für Chemical Anchor 8. Löcherbohren und schneidschraube (nur Drehung) Bohrfutter, Bohrfutteradapter (G), Spezialschraube und Bohrfutterschlüssel Spezialschraube Bohrfuter (13 VLRB-D) Bohrfutteradapter (G) (SDS-Plus Schaft) Bohrffutterschlüssel 9.
  • Seite 20 Deutsch 11. Hammer Schmierfett A 500 g (Dose) 70 g (in grüner Tube) 30 g (in grüner Tube) Das Sonderzubehöre kann ohne vorherige Bekanntmachung jederzeit geändert werden. 5. Montage der Staubschale (optionales Zubehör) ANWENDUNGEN (Abb. 2) Wenn ein Bohrhammer zum Bohren nach oben Bohr- und Hammerfunktion verwendet wird, bringen Sie eine Stauschale an, um Bohren von Ankerlöchern...
  • Seite 21 Deutsch 1. Betätigung des Schalters ACHTUNG: Die Drehzahl des Bohrers kann durch Veränderung Nicht mehr als nötig die Schraubzeit verlängern, um des Drucks auf den Drückerschalter gesteuert Beschädigung der Schrauben zu vermeiden. werden. Die Geschwindigkeit ist gering, wenn der Den Bohrhammer senkrecht beim Einschrauben einer Drückerschalter nur leicht gezogen ist und erhöht Schraube an den Schraubenkopf ansetzen;...
  • Seite 22: Benutzung Der Bohrkrone

    (1) Den Kurbeldeckel ausbauen und das alte Fett (geringe Belastung). Dafür muß der Zentriestift und gründlich vom Inneren abwischen. (Abb. 19) Bohrkronenzapfen (beides Sonderzubehör) verwendet (2) Geben Sie 30g Hitachi Electric Hammer Grease A werden. (Standardzubehör in der Tube) in das Kurbelgehäuse. 1. Anbringen...
  • Seite 23: Garantie

    Schäden ab, die durch falsche Anwendung, Missbrauch Messunsicherheit K = 6,5 m/s oder normalen Verschleiß entstehen. Im Fall einer Beschwerde schicken Sie das Elektrowerkzeug unzerlegt zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung finden, an ein von Hitachi WARNUNG autorisiertes Servicecenter. Vibrationsemissionswert während tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann...
  • Seite 24 Ελληνικά f) ∞Ó Â›Ó·È ·Ó·fiÊ¢ÎÙË Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÂÓfi˜ °∂¡π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Û ¯ÒÚÔ Ì ˘ÁÚ·Û›·, ∏§∂∫∆ƒπ∫√À ∂ƒ°∞§∂π√À ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠‰È¿Ù·ÍË ÚÔÛÙ·Û›·˜ Ú‡̷ÙÔ˜ ‰È·ÚÚÔ‹˜ (RCD). ¶ƒ√™√Ã∏ Η χρήση της RCD µειώνει τον κίνδυνο ¢È·‚¿˙ÂÙ fiϘ ÙȘ ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ Î·È fiϘ ηλεκτροπληξίας.
  • Seite 25 Ελληνικά 4) ÃÚ‹ÛË Î·È ÊÚÔÓÙ›‰· ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ ÂÚÁ·Ï›ˆÓ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ a) ªËÓ ·ÛΛ٠‰‡Ó·ÌË ÛÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô. ¡· ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΙΚΟΥ ΣΦΥΡΟ∆ΡΑΠΑΝΟΥ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ô˘ Â›Ó·È Î·Ù¿ÏÏËÏÔ ÁÈ· ÙÔ Â›‰Ô˜ Ù˘ ÂÚÁ·Û›·˜ Ô˘ ÂÎÙÂÏ›ÙÂ. 1. Φορέστε προστατευτικά ακοής. Το...
  • Seite 26: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    Ελληνικά ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Τάση (ανά περιοχές)* (110 V, 115 V, 120 V, 127 V, 220 V, 230 V, 240 V) Ισχύς εισ δου 850 W* Ταχύτητα χωρίς φορτίο 0 – 850 min Ταχύτητα κρούσης πλήρους φορτίου 0 – 3700 min Iκαν...
  • Seite 27 Ελληνικά 2. Τοποθέτηση αγκίστρου (χτύπηµα µ νο) Προσαρµογέας για την τοποθέτηση του άγκιστρου (για περιστροφικ σφυροδράπανο) Προσαρµογέας για την τοποθέτηση του άγκιστρου (SDS-plus στέλεχος) (για περιστροφικ σφυροδράπανο) Συνολικ µήκος: 160, 260 χιλ Μέγεθος άγκιστρου W1/4" W5/16" W3/8" Προσαρµογέας για την τοποθέτηση του άγκιστρου (για χειροκίνητη σφύρα) Μέγεθος...
  • Seite 28 Ελληνικά 4. Εργασία κατεδάφισης (χτύπηµα µ νο) Κύρια λεπίδα (Στρογγυλού τύπου) (SDS-συν άξονας) Κύρια λεπίδα (Τετράγωνου τύπου) (SDS-συν στέλεχος) 5. Σκάψιµο αυλακώσεων και χείλωµα (χτύπηµα µ νο) Κοπίδι κοπής εν ψυχρώ (SDS-συν στέλεχος) Κ φτης (SDS-συν στέλεχος) 6. Αυλάκωση (χτύπηµα µ νο) Κοπίδι...
  • Seite 29: Πριν Τη Λειτουργια

    Ελληνικά 9. Άνοιγµα τρυπών (περιστροφή µ νο) Προσαρµογέας Σφικτήρας τρυπανιού σφικτήρα (D) (13 VLD-D) (SDS-plus στέλεχος) Κλειδί σφικτήρα Συγκρ τηµα σφικτήρα τρυπανιού των 13 χιλ (περιλαµβάνει κλειδί σφικτήρα) και σφικτήρα (για τρυπάνισµα σε ατσάλι ή ξύλο). 10. Βίδωµα Βιδών (περιστροφή µ νο) Αρ.
  • Seite 30 Ελληνικά (1) Καθαρίζετε το τµήµα του στελέχους της λεπίδας ΠΩΣ ΝΑ ΤΟ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ τρυπανιού. (2) Για να συνδέσετε τη λεπίδα τρυπανιού (SDS-plus ΠΡΟΣΟΧΗ: στέλεχος), τραβήξτε πλήρως την λαβή κατά την Για να αποφύγετε τα ατυχήµατα, βεβαιωθείτε τι φορά του βέλους πως...
  • Seite 31 Ελληνικά ΠΡΟΣΟΧΗ: 6. Μ νο χτύπηµα Η εφαρµογή δύναµης περισσ τερης απ τι είναι Το περιστροφικ αυτ σφυροδράπανο µπορεί να απαραίτητο χι µ νο δεν θα επισπεύσει την εργασία, ρυθµιστεί σε λειτουργία χτυπήµατος µ νο, αλλά θα φθείρει την άκρη της λεπίδας του πιέζοντας...
  • Seite 32 παρέµβυσµα του λαδιού. 2. Πώς να τρυπήσετε (Εικ. 17). ΣΗΜΕΙΩΣΗ: (1) Συνδέστε το βίσµα στην πηγή ρεύµατος. Το Γράσο Α Ηλεκτρικής Σφύρας της Hitachi είναι (2) Ένα ελατήριο είναι τοποθετηµένο στην κεντρική τύπου χαµηλής ρευστ τητας. ταν καταναλωθεί περ νη.
  • Seite 33 χωρίς προηγούµενη ειδοποίηση. λειτουργεί στο ρελαντί µαζί µε το χρ νο διέγερσης). ΕΓΓΥΗΣΗ Εγγυώµαστε τι τα ηλεκτροκίνητα εργαλεία της Hitachi είναι σύµφωνα µε τις ειδικές διατάξεις του ν µου/χώρας. Η εγγύηση αυτή δεν καλύπτει ελαττώµατα ή ζηµιές λ γω λανθασµένης χρήσης, κακής χρήσης ή φυσιολογικής...
  • Seite 34 Polski 3) Bezpieczeństwo osobiste OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA a) Podczas korzystania z narzędzia elektrycznego DOTYCZĄCE URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH należy zawsze koncentrować się na wykonywanej pracy i postępować zgodnie z zasadami zdrowego OSTRZEŻENIE rozsądku. Należy dokładnie zapoznać się ze wszystkimi Narzędzia elektryczne nie powinny być obsługiwane przez osoby zmęczone lub ostrzeżeniami i wskazówkami bezpieczeństwa.
  • Seite 35: Dane Techniczne

    Polski e) Należy dbać o odpowiednią konserwację narzędzi UWAGA elektrycznych. Przed rozpoczęciem pracy należy Dzieci i osoby niepełnosprawne muszą pozostawać w sprawdzić, czy ruchome części urządzenia nie są bezpiecznej odległości od narzędzia. wygięte, uszkodzone lub pęknięte i czy nie Nieużywane narzędzia elektryczne powinny być występują...
  • Seite 36 Polski 2. Adaptor osadzaka kotew (tylko udar) Adaptor osadzaka kotew (młotowiertarki) Adaptor osadzaka kotew (Uchwyt SDS-plus) (młotowiertarki) Długość całkowita: 160, 260 mm Rozmiar kotwy W1/4” W5/16” W3/8” Adaptor osadzaka kotew (do młotka ręcznego) Rozmiar kotwy W1/4” W5/16” W3/8” W1/2” Adaptor osadzaka kotew W5/8”...
  • Seite 37 Polski 5. Wykonywanie rowków i okrawanie krawędzi (tylko udar) Przecinak ślusarski (Uchwyt SDS-plus) Przecinak (Uchwyt SDS-plus) 6. Wykonywanie rowków (tylko udar) Wycinak ślusarski półokrągły (Uchwyt SDS-plus) 7. Mocowanie wkrętów z kotwą chemiczną. (obroty + uderzenia) Standardowa (Uchwyt SDS-plus) nasadka 12,7 mm adaptor kotwy chemicznej 19 mm adaptor kotwy chemicznej 8.
  • Seite 38: Przed Użyciem

    Polski 10. Wkręcanie śrub (tylko obroty) Nr wiertła Adaptor uchwytu narzędziowego (D) (Uchwyt SDS-plus) Nr wiertła Rozmiar śruby Długość Nr 2 3 – 5 mm 25 mm Nr 3 6 – 8 mm 25 mm 11. Smar młotkowy A 500 g (w puszce) 70 g (w zielonej tubie) 30 g (w zielonej tubie) Dodatkowe akcesoria mogą...
  • Seite 39 Polski Następnie, zamocuj adaptor uchwytu (D) do głównego JAK UŻYWAĆ MŁOTOWIERTARKI urządzenia stosując się do instrukcji zawartych w punktach 4(1), (2), (3), włóż końcówkę wkrętaka w rowki UWAGA: na łbie śruby, schwyć młotowiertarkę i dokręć śrubę. Aby zapobiec wypadkom, pamiętaj, aby wyłączać spust UWAGA: i wyjmować...
  • Seite 40: Konserwacja I Inspekcja

    Uważaj, aby nie uszkodzić ani nie poluzować koronki rdzeniowej, które znajdują się w wyposażeniu uszczelki olejowej. dodatkowym młotowiertarki. UWAGA: 1. Mocowanie Smar młotkowy A firmy Hitachi to smar o małej lepkości. UWAGA jego zużyciu, zakup nowy pojemnik Upewnij się, że urządzenie jest wyłączone i wyciągnij...
  • Seite 41 KARTĄ GWARANCYJNĄ znajdującą się na końcu instrukcji obsługi. WSKAZÓWKA: W zwiazku z prowadzonym przez Hitachi programem badań i rozwoju, specyfikacje te mogą się zmienić w każdej chwili bez uprzedzenia. Informacja dotycząca poziomu hałasu i wibracji Mierzone wartości było określone według EN60745 i zadeklarowane zgodnie z ISO 4871.
  • Seite 42 Magyar b) Használjon személyi védőfelszerelést. Mindig SZERSZÁMGÉPEKRE VONATKOZÓ viseljen védőszemüveget. ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK A megfelelő körülmények esetén használt védőfelszerelés, mint például a porálarc, nem csúszó FIGYELEM biztonsági cipő, kemény sisak, vagy hallásvédő Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és minden csökkenti a személyi sérüléseket. utasítást.
  • Seite 43: M Szaki Adatok

    Magyar f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. A FÚRÓKALAPÁCS HASZNÁLATÁRA Az éles vágóélekkel rendelkező, megfelelően VONATKOZÓ ÓVINTÉZKEDÉSEK karbantartott vágószerszámok kevésbé valószínűen akadnak el és könnyebben kezelhetők. 1. Viseljen fülvédőt. g) A szerszámgép tartozékait és betétkéseit, stb. A zajnak való kitettség halláskárosodást okozhat. használja ezeknek az utasításoknak megfelelően, 2.
  • Seite 44 Magyar 2. Horgony adapter (csak kalapálás) Horgony adapter (fúrókalapácshoz) Horgony adapter (SDS-plusz szár) (fúrókalapácshoz) Teljes hossz: 160, 260 mm Horgony mérete W1/4” W5/16” W3/8” Horgony adapter (kézi kalapácshoz) Horgony mérete W1/4” W5/16” W3/8” Horgony adapter W1/2” (kézi kalapácshoz) W5/8” 3. Nagy lyuk fúrása (forgás + kalapács üzemmód) Központosító...
  • Seite 45 Magyar 5. Hornyolás és szélezés (csak kalapálás) Bontóvéső (SDS-plusz szár) Vágógép (SDS-plusz szár) 6. Hornyolás (csak kalapálás) Horonyvéső (SDS-plusz szár) 7. Csavarbehelyező művelet vegyi horgonnyal. (forgás + kalapács üzemmód) (SDS-plusz szár) A piacon kapható 12,7 mm vegyi horgony adapter standard persely 19 mm vegyi horgony adapter 8.
  • Seite 46 Magyar 10. Csavarok behajtása (csak forgás) Korona száma. Tokmány adapter (D) (SDS-plusz szár) Korona száma. Csavar mérete Hossz 2.számú 3 – 5 mm 25 mm 3.számú 6 – 8 mm 25 mm 11. “A” Kalapácszsír 500g (dobozban) 70g (zöld színű tubusban) 30g (zöld színű...
  • Seite 47 Magyar 4. Gépi csavarok behajtása (7. ábra) HASZNÁLAT Először is illessze be a hegyet a tokmány adapter végét lévő perselybe (D). FIGYELEM: Következő lépésként szerelje fel a tokmány adaptert A balesetek megelőzése érdekében mindig kapcsolja ki (D) a gép fő egységére a 4 (1), (2) és (3) lépésekben a készüléket és húzza ki a konnektorból a fúrófejek és leírt eljárásnak megfelelően, helyezze a hegy csúcsát más alkatrészek cseréje és eltávolítása előtt.
  • Seite 48: Ellenőrzés És Karbantartás

    FIGYELEM A Hitachi Fúrókalapács A gépzsír alacsony viszkozitású Győződjön meg róla, hogy kikapcsolta a tápfeszültséget típus. Ha elfogyott a gépzsír, a megbízott Hitachi Szerviz és kihúzta a dugót a dugaszoló aljzatból. Központban szerezze be. (1) Szerelje fel a magfúró koronát a magfúró korona szárra (14.
  • Seite 49 Bizonytalanság K = 1,9 m/s GARANCIA Vésés: Rezgési kibocsátási érték h, CH = 13,6 m/s A Hitachi Power Tools szerszámokra a törvényes/országos Bizonytalanság K = 6,5 m/s előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű Üresjáratban: használatból, továbbá...
  • Seite 50 Čeština Jediný okamžik nepozornosti při práci s elektrickým OBECNÁ VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE nástrojem může způsobit vážné zranění. BEZPEČNOSTI EL. PŘÍSTROJE b) Používejte osobní ochranné pracovní pomůcky. Vždy noste ochranu očí. UPOZORNĚNÍ Ochranné pracovní pomůcky jako respirátor, Přečtěte si všechna varování týkající se bezpečnosti a bezpečnostní...
  • Seite 51: Standardní Příslušenství

    Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. OPATRNOST PŘI POUŽÍVÁNÍ VRTACÍHO Správně udržované řezací nástroje s ostrými řeznými KLADIVA hranami se méně pravděpodobně zaseknou a lépe se ovládají. 1. Použijte ochranu uší. g) Elektrický nástroj, příslušenství, vsazené části atd. Působení...
  • Seite 52 Čeština 2. Adaptér pro usazování kotev (pouze roztloukání) Adaptér pro usazování kotev (pro rotační kladivo) Adaptér pro usazování kotev (Dřík SDS-plus) (pro rotační kladivo) Celková délka: 160, 260 mm Velikost kotvy W1/4” W5/16” W3/8” Adaptér pro usazování kotev (pro manuální kladivo) Velikost kotvy W1/4”...
  • Seite 53 Čeština 5. Hloubení drážek a úprava okrajů (pouze roztloukání) Ploché dláto (Dřík SDS-plus) Sekáč (Dřík SDS-plus) 6. Žlábkování (pouze roztloukání) Dláto na drážky (Dřík SDS-plus) 7. Instalace šroubů s chemickým ukotvením. (otáčení + příklep) Standardní (Dřík SDS-plus) pouzdro na trhu Adaptér chemické...
  • Seite 54: Před Použitím

    Čeština 10. Šroubování (pouze otáčení) Bit číslo Adaptér sklíčidla (D) (Dřík SDS-plus) Bit číslo Velikost šroubu Délka Číslo 2 3 – 5 mm 25 mm Číslo 3 6 – 8 mm 25 mm 11. Vazelína kladiva A 500 g (v plechovce) 70 g (v zelené...
  • Seite 55: Způsob Použití

    Čeština VAROVÁNÍ: ZPŮSOB POUŽITÍ Pracujte opatrně, abyste nevyvozovali sílu na hlavu šroubu příliš dlouho, šrouby by mohly být nadměrnou POZOR: silou poškozené. Aby nedošlo k úrazu, nezapomeňte vypnout vypínač a Přiložte bourací kladivo kolmo k hlavě šroubu při jeho odpojit zástrčku ze zásuvky vždy, když montujete či montáži;...
  • Seite 56 (1) Odmontujte kryt kliky a důkladně vytřete starý mazací pro mírné zatížení). Současně použijte středící kolík a dřík tuk uvnitř (Obr. 19). jádrového vrtáku, který je k dispozici jako volitelné (2) Naplňte pouzdro 30 g mazacího tuku Hitachi Electric příslušenství. Hammer Grease A (standardní příslušenství dodávané 1. Upevnění...
  • Seite 57 Následně, některé díly (např. čísla kódů nebo návrh) mohou být změněny bez předešlého oznámení. ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí Hitachi splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení nebo normálního opotřebení. V případě...
  • Seite 58 Türkçe b) Kişisel koruyucu donan m kullan n. Daima GENEL ELEKTRIKLI ALET GÜVENLIK koruyucu gözlük tak n. UYARILARI Uygun koşullar için kullan lan toz maskesi, kaymaz emniyet ayakkab lar , kask veya kulak koruyucu DİKKAT! gibi koruyucu ekipmanlar yaralanmalar azaltacakt r. Tüm güvenlik uyar lar n ve tüm talimatlar okuyun.
  • Seite 59: Tekni̇k Özelli̇kler

    Türkçe g) Elektrikli aleti, aksesuarlar , uçlar , v.b., bu KIRICI DELİCİ KULLANILIRKEN ALINACAK talimatlara uygun şekilde, çal şma koşullar n ÖNLEMLER ve yap lacak işi göz önünde bulundurarak kullan n. 1. Kulakl k tak n. Elektrikli aletin amaçlanan kullan mlardan farkl Gürültüye maruz kalma işitme kaybına yol açabilir.
  • Seite 60 Türkçe 2. Dübel adaptörü (Sadece çekiç darbeli) Dübel adaptörü (Darbeli döner delmede kullan lmak üzere) Dübel adaptörü (SDS-plus şank ) (Darbeli döner delmede kullan lmak üzere) Tam uzunluk: 160, 260 mm Dübel boyutu W1/4 inç W5/16 inç W3/8 inç Dübel adaptörü (el çekici ile kullan lmak üzere) Dübel boyutu W1/4 inç...
  • Seite 61 Türkçe 5. Oluk Açma ve köşe kesme (Sadece çekiç darbeli) Yassı keski (SDS-plus şankı) Freze (SDS-plus şankı) 6. Oluk Açma (Sadece çekiç darbeli) Oluk keskisi (SDS-plus şankı) 7. Kimyasal Dübelle c vata yerleştirme işlemi. (dönme + çekiç darbeli) Piyasadaki standart (SDS-plus şank ) soketler 12,7 mm Kimyasal Dübel Adaptörü...
  • Seite 62 Türkçe 10. Vidalama (sadece dönme) Uç No. Mandren adaptörü (D) (SDS-plus şank ) Uç No Vida Boyutu Uzunluğu No. 2 3 – 5 mm 25 mm No. 3 6 – 8 mm 25 mm 11. Kırıcı gresi A 500 gr (teneke kutuda) 70 gr (yeşil tüp içinde) 30 gr (yeşil tüp içinde) İsteğe bağlı...
  • Seite 63 Türkçe DİKKAT: NASIL KULLANILIR Kullanma sürecini aş r ya ç karmamaya özen gösterin. Aksi taktirde, vidalar aş r yükten dolay zarar görebilir. DİKKAT: Viday takarken matkab c vatan n baş na dikey gelecek Kazalar önlemek amac yla, matkap uçlar ve diğer parçalar pozisyonda tutun.
  • Seite 64: Yağ Deği̇şi̇mi̇

    DİKKAT 3. Sökme (Şekil 18) Hitachi Ağ r İş Aletlerinin bak m , değiştirilmesi ve Buat ucu sap n k r c deliciden ç kart n ve buat ucunu incelenmesi,Hitachi Yetkili Servis Merkezlerince tutarken iki ya da üç kez buat ucu kafas na kuvvetlice gerçekleştirilmelidir.
  • Seite 65 Türkçe NOT: HITACHI’nin süregelen araştırma ve geliştirme programına bağlı olarak burada belirtilen teknik özelliklerde önceden bildirimde bulunulmadan değişiklik yapılabilir. Havadan yay lan gürültü ve titreşimle ilgili bilgiler Ölçülen değerlerin EN60745 ve ISO 4871’e uygun olduğu tespit edilmiştir. Ölçülmüş A-ağ rl kl ses gücü seviyesi: 100 dB (A) Ölçülmüş...
  • Seite 66 Pyccкий Повpeждeнныe или зaпyтaнныe шнypы OБЩИE ПPABИЛA БEЗOПACHOCTИ ПPИ PAБOTE C yвeличивaют опacноcть поpaжeния ЭЛEКTPOИHCTPУMEHTOM элeктpичecким током. e) Пpи экcплyaтaции элeктpоинcтpyмeнтa внe помeщeний иcпользyйтe yдлинитeльный ПPEДУПPEЖДEHИE шнyp, пpeднaзнaчeнный для иcпользовaния Пpочтитe вce пpaвилa бeзопacноcти и инcтpyкции. внe помeщeния. He выполнeниe пpaвил и инcтpyкций можeт пpивecти Иcпользовaниe шнypa, пpeднaзнaчeнного...
  • Seite 67 Pyccкий g) Ecли пpeдycмотpeны ycтpойcтвa для f) Cодepжитe peжyщиe инcтpyмeнты оcтpо пpиcоeдинeния пpиcпоcоблeний для отводa и зaточeнными и чиcтыми. cбоpa пыли, yбeдитecь в том, что они Haдлeжaщим обpaзом cодepжaщиecя в пpиcоeдинeны и иcпользyютcя нaдлeжaщим иcпpaвноcти peжyщиe инcтpyмeнты c оcтpыми обpaзом. peжyщими...
  • Seite 68 Pyccкий CTAHДAPTHЫE AКCECCУAPЫ Haбоp cтaндapтныx aкceccyapов можeт быть бeз (1) Плacтмaccовый фyтляp ........... 1 пpeдyпpeждeния измeнён. (2) Боковaя pyкояткa ............ 1 (3) Cтoпop ................ 1 (4) Пылeзaщитнaя мaнжeтa ......... 1 (5) Шпpиц ................. 1 ДOПOЛHИTEЛЬHЫE AКCECCУAPЫ (пpодaютcя отдeльно) 1. Cвepлeниe aнкepныx oтвepcтий (вpaщeниe + yдapoм) Cвepло...
  • Seite 69 Pyccкий Цeнтpовочный шток Полaя бypильнaя коpонкa (внeшний диaмeтp) Хвоcтовик полой бypильной коpонки 25 мм – 29 мм Хвоcтовик полой бypильной 32 мм коpонки (A) Цeнтpовочный шток (A) 35 мм 38 мм 45 мм 50 мм Хвоcтовик полой бypильной Цeнтpовочный шток (B) 65 мм...
  • Seite 70 Pyccкий 8. Cвepлeниe отвepcтий и зaвинчивaниe винтов (только вpaщeниe) Cвepлильный пaтpон, aдaптep зaжимного пaтpонa (G), cпeциaльный винт и ключ для зaжимного пaтpонa Aдaптep зaжимного Cпeциaльный Cвepлильный пaтpон пaтpонa (G) винт (13VLRB-D) (Хвоcтовик SDS-plus) Ключ для зaжимного пaтpонa 9. Cвepлeниe отвepcтий (только вpaщeниe) Cвepлильный...
  • Seite 71 Pyccкий Уcтaновкa пылeзaщитной мaнжeты OБЛACTЬ ПPИMEHEHИЯ Иcпользyйтe пылeзaщитнyю мaнжeтy, пpикpeпив ee к cвepлy, кaк покaзaно нa Pиc. 2. Фyнкция вpaщeния и yдapa Пpи иcпользовaнии cвepлa, котоpоe имeeт большой Cвepлeниe aнкepныx отвepcтий диaмeтp, yвeличьтe цeнтpaльноe отвepcтиe Cвepлeниe отвepcтий в бeтонe пылeзaщитной мaнжeты пpи помощи дaнного Cвepлeниe отвepcтий...
  • Seite 72 Pyccкий 2. Bpaщeниe + yдap OCTOPOЖHO: Дaнный пepфоpaтоp можeт быть ycтaновлeн в Бyдьтe оcтоpожны, нe cлишком зaтягивaйтe вpeмя peжим вpaщeния и yдapa пyтeм нaжaтия пycковой зaвинчивaния, в пpотивном cлyчae винты могyт кнопки и повоpотa pычaгa пepeключeния к мeткe полyчить повpeждeния вcлeдcтвиe пpиложeния (Pиc.
  • Seite 73 внyтpeннюю повepxноcть для yдaлeния cтapой полой бypильной коpонки (Pиc. 14). cмaзки. (Pиc. 19) Haнecитe cмaзкy нa peзьбy xвоcтовикa полой (2) Haнecитe 30 г cмaзки Hitachi Electric Hammer Grease бypильной коpонки для того, чтобы облeгчить A (cтaндapтнaя пpинaдлeжноcть, нaxодитcя в paзбоpкy по окончaнии paботы.
  • Seite 74 ПPИMEЧAHИE: Peгyляpно пpовepяйтe вce ycтaновлeнныe нa Ha оcновaнии поcтоянныx пpогpaмм иccлeдовaния и инcтpyмeнтe винты, cлeдитe зa тeм, чтобы они paзвития HITACHI оcтaвляют зa cобой пpaво нa были кaк cлeдyeт зaтянyты. Heмeдлeнно зaтянитe измeнeниe yкaзaнныx здecь тexничecкиx дaнныx бeз винт, котоpый...
  • Seite 77 323-078 67-3 360-768F 1 240V 323-077 982-631 306-340 608-VVM 1 608VVC2PS2L 323-076 323-083 323-075 953-121 2 D5×50 325-668 72-1 340-672C 1 110V “73” 939-547 72-2 340-672K 1 110V “73” “VEN” 321-313 4 M6×22 72-3 340-672E 1 220V-230V “73” 325-651 72-4 340-672H 1 220V-230V “73”...
  • Seite 79 English Magyar GARANCIA BIZONYLAT GUARANTEE CERTIFICATE pusszám 1 Model No. í 2 Sorozatszám 2 Serial No. 3 A vásárlás dátuma 3 Date of Purchase 4 A Vásárló neve és c 4 Customer Name and Address í 5 A Kereskedő neve és c 5 Dealer Name and Address í...
  • Seite 82 Дaннaя дeклapaчия oтняcитcя к издeлиям, нa кoтopыx oznaczeniami CE. имeeтcя мapкиpoвкa CE. Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 31. 1. 2008 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd.

Inhaltsverzeichnis