Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
Original instructions
EN
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
DE
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 13
NL
Traduction de la notice originale
FR
Traducción del manual original
ES
Tradução do manual original
PT
Traduzione delle istruzioni originali
IT
Översättning av bruksanvisning i original
SV
Alkuperäisten ohjeiden käännös
FI
Oversatt fra orginal veiledning
NO
Oversættelse af den originale brugsanvisning
DA
WWW.FERM.COM
04
Eredeti használati utasítás fordítása
HU
08
Překlad püvodního návodu k používání
CS
Prevod izvirnih navodil
SK
18
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
PL
23
Originalios instrukcijos vertimas
LT
28
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas
LV
33
Traducere a instrucţiunilor originale
RO
38
Prevod originalnog uputstva
SR
42
Prevod originalnog uputstva
BS
46
Перевод исходных инструкций
RU
50
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης 92
EL
HDM1028
54
58
62
66
71
75
79
83
83
87

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ferm HDM1028

  • Seite 1 HDM1028 Original instructions Eredeti használati utasítás fordítása Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Překlad püvodního návodu k používání Prevod izvirnih navodil Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 13 Traduction de la notice originale Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Traducción del manual original Originalios instrukcijos vertimas Tradução do manual original Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas...
  • Seite 2 Fig. A Fig. B...
  • Seite 3 Fig. C Fig. D Fig. E...
  • Seite 4: Safety Warnings

    ROTARY HAMMER DRILL Do not dispose of the product in unsuitable containers. Thank you for buying this FERM product. By doing so you now have an excellent product, The product is in accordance with the delivered by one of Europe’s leading suppliers.
  • Seite 5: Machine Information

    Mains plug replacement (UK only) Technical specifications If the moulded 3-pin plug attached to the unit is Mains voltage 230-240 V ~ damaged and needs replacing, it is important Mains frequency 50 Hz that it is correctly destroyed and replaced by an approved BS1363/13A fused plug and that Power input 850 W...
  • Seite 6 Description • Turn the auxiliary grip (7) to the required The numbers in the text refer to the diagrams on position. pages 2-3 • Tighten the auxiliary grip (7) by turning it clockwise. Fig. A 1. On/off switch Removing 2. Drill selection switch •...
  • Seite 7: Cleaning And Maintenance

    Setting Operating mode • Clean the carbon brushes. Fig. E • In case of wear, replace both carbon brushes A Demolition hammer / Chisel at the same time. B Hammer drill • Mount the carbon brush holders (8) using a C Drill screwdriver.
  • Seite 8: Sicherheitsanweisungen

    BOHRHAMMER Gehörschutz tragen. Vielen Dank für den Erwerb dieses FERM Produkts. Sie haben sich für ein ausgezeichnetes Schutzhandschuhe tragen. Produkt von einem der führenden Hersteller Europas entschieden. Alle von Ferm gelieferten Produkte werden gemäß den höchsten Standards Produkt vorschriftsmäßig entsorgen, für Leistungsverhalten und Sicherheit gefertigt.
  • Seite 9: Angaben Zum Werkzeug

    Werkzeug/Gerät der Schutzklasse II - • Übermäßige Funkenbildung der Kohlebürsten. schutzisoliert - kein • Störung des Netzsteckers, Netzkabels oder Schutzkontaktanschluss erforderlich Beschädigung des Netzkabels. • Schalter defekt. Wenn sich Arbeiten mit einem Elektrowerkzeug in • Rauch oder Geruch einer verbrannten feuchten Umgebungen nicht vermeiden lassen, Isolation.
  • Seite 10: Montage

    standardisierten Test gemäß EN60745 Anbringen gemessen. Sie kann verwendet werden, um ein • Tragen Sie ein paar Tropfen Öl an der Welle Werkzeug mit einem anderen zu vergleichen des Zubehörs auf. und vorläufig die Vibrationsbelastung bei • Schieben Sie die Sicherungsmanschette (5) Verwendung des Werkzeugs für die angegebenen nach hinten.
  • Seite 11: Reinigung Und Wartung

    Anbringen • Schalten Sie die Maschine aus und warten Sie, • Entfernen Sie das Zubehör ggf. aus dem bis sie vollkommen zum Stillstand gekommen Spannfutter (4). ist, bevor Sie sie ablegen. • Schieben Sie den Staubfänger (15) über die Welle des Zubehörs. 5.
  • Seite 12: Störungen

    • Kurzschlüsse. • Beschädigte bewegliche Teile. Störungen Wenn es zu einer Störung kommt, z. B. durch den Verschleiß eines Teils, wenden Sie sich an den Verkäufer oder an die Servicestelle, die auf der Garantiekarte angegeben ist. Eine ausführliche Übersicht über die Teile, die bestellt werden können, wird gesondert zur Verfügung gestellt.
  • Seite 13: Veiligheidsvoorschriften

    BOORHAMER Draag veiligheidshandschoenen. Dank u voor het aanschaffen van dit FERM product. Hierdoor bent u nu in het bezit van Werp het product niet weg in een uitstekend product, geleverd door een van ongeschikte containers. de toonaangevende leveranciers van Europa.
  • Seite 14: Technische Informatie

    2. TECHNISCHE INFORMATIE Gebruik, als het onvermijdelijk is dat u met de elektrische machine in een vochtige locatie moet Bedoeld gebruik werken, een via een aardlekschakelaar beveiligde voeding. Met een aardlekschakelaar loopt u Deze boorhamer is bedoeld voor het boren van minder risico op elektrische schokken.
  • Seite 15 • Het gebruik van de machine voor andere Verwijderen toepassingen, of met andere of slecht • Schuif de vergrendelingshuls (5) naar achteren. onderhouden accessoires, kan het • Verwijder het accessoire uit de spankop (4). blootstellingsniveau aanzienlijk verhogen. • Laat de vergrendelingshuls (5) los. •...
  • Seite 16: Reiniging En Onderhoud

    4. GEBRUIK vuil zijn. Gebruik bij hardnekkig vuil een zachte doek bevochtigd met zeepwater. Gebruik geen In- en uitschakelen oplosmiddelen als benzine, alcohol, ammonia, Fig. A etc. Dergelijke stoffen beschadigen de kunststof • Om de machine in te schakelen, drukt u de onderdelen.
  • Seite 17 GARANTIE Lees voor de garantievoorwaarden de apart bijgevoegde garantiekaart. MILIEU Defecte en/of afgedankte elektrische of elektronische gereedschappen dienen ter verwerking te worden aangeboden aan een daarvoor verantwoordelijke instantie. Uitsluitend voor EG-landen Werp elektrisch gereedschap niet weg bij het huisvuil. Conform de Europese Richtlijn 2012/19/ EG voor Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparatuur en de implementatie ervan in nationaal recht moet niet langer te gebruiken...
  • Seite 18: Consignes De Sécurité

    MARTEAU PERFORATEUR Portez des gants de sécurité. Merci d’avoir choisi ce produit FERM. Vous avez fait le choix d’un produit de qualité, fourni par Ne jetez pas le produit dans des l’un des principaux fournisseurs européens. Tous conteneurs qui ne sont pas prévus à cet les produits vendus par Ferm sont fabriqués...
  • Seite 19 2. INFORMATIONS RELATIVES Si vous êtes contraint d’utiliser un outil électrique À LA MACHINE dans un environnement humide, utilisez une alimentation protégée par un dispositif à courant résiduel (RCD). L’utilisation d’un RCD réduit le Utilisation prévue risque de décharge électrique. Ce marteau perforateur a été...
  • Seite 20 • L’utilisation de l’outil dans d’autres applications • Relâchez la bague de blocage (5). ou avec des accessoires différents ou mal Retrait entretenus peut considérablement augmenter le niveau d’exposition. • Glissez la bague de blocage (5) en arrière. • La mise hors tension de l’outil et sa non- •...
  • Seite 21: Nettoyage Et Maintenance

    4. UTILISATION nettoyer les taches persistantes. N’utilisez pas de produits de nettoyage tels que l’essence, Mise en marche et arrêt l’alcool, l’ammoniac, etc. ; ces produits peuvent Fig. A endommager les parties synthétiques. • Pour mettre la machine en marche, appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt (1).
  • Seite 22 GARANTIE Les conditions de garantie sont disponibles dans le certificat de garantie fourni séparément. ENVIRONNEMENT Les équipements électroniques ou électriques défectueux ou destinés à être mis au rebut doivent être déposés aux points de recyclage appropriés. Uniquement pour les pays de l’UE Ne jetez pas les outils électriques avec les déchets domestiques.
  • Seite 23: Instrucciones De Seguridad

    TALADRO DE PERCUSIÓN Use protectores auditivos. ROTATORIO Gracias por comprar este producto de FERM. Use guantes de seguridad. Ahora dispone de un excelente producto, suministrado por uno de los principales proveedores de Europa. Todos los productos No tire el producto en contenedores no suministrados por Ferm son apropiados.
  • Seite 24 2. INFORMACIÓN DE LA residual (DDR). El uso de un DDR reduce el riesgo MÁQUINA de choque eléctrico. Sustitución de cables o enchufes de corriente Uso previsto Si el cable de alimentación se daña, debe ser Este taladro rotatorio ha sido fabricado para sustituido por el fabricante, sus centros de taladrar agujeros en mampostería, por ejemplo, servicios u otras personas con cualificación...
  • Seite 25: Montaje

    • Usar la herramienta para diferentes • Fije el accesorio girándolo en sentido aplicaciones o con accesorios diferentes o antihorario hasta que encaje en su posición. escasamente mantenidos, puede aumentar • Suelte el manguito de bloqueo (5). significativamente el nivel de exposición. •...
  • Seite 26: Limpieza Y Mantenimiento

    4. USO Elimine el polvo persistente utilizando un paño suave humedecido con agua y jabón. No use Encendido y apagado disolventes tales como gasolina, alcohol, Fig. A amoniaco, etc. Tales productos químicos pueden • Para encender la máquina, presione el dañar los componentes sintéticos.
  • Seite 27: Medio Ambiente

    GARANTÍA Las condiciones de la garantía se encuentran en la tarjeta de garantía suministrada por separado. MEDIOAMBIENTE Los aparatos eléctricos o electrónicos defectuosos y/o desechados deben recogerse en lugares de reciclado apropiado. Solo para países de la Comunidad Europea No elimine las herramientas eléctricas como residuos domésticos.
  • Seite 28: Instruções De Segurança

    FERM. Ao fazê-lo, adquiriu um excelente produto, Use luvas de segurança. fornecido por um dos principais fornecedores da Europa. Todos os produtos fornecidos pela Ferm são fabricados de acordo com os mais Não elimine o produto em recipientes elevados padrões de desempenho e segurança. não adequados.
  • Seite 29 2. INFORMAÇÕES SOBRE A Se não for possível evitar trabalhar com uma MÁQUINA ferramenta eléctrica num local húmido, utilize uma fonte de alimentação protegida por um dispositivo de corrente residual (DCR). A utilização de um Utilização pretendida DCR reduz o risco de choque eléctrico. Este martelo de perfuração foi concebido para fazer furos em alvenaria, como, por exemplo, Substituir cabos de alimentação ou fichas...
  • Seite 30 • O uso da ferramenta para aplicações até que bloqueie em posição. diferentes, ou com acessórios diferentes • Liberte a manga de fixação (5). ou com uma manutenção deficiente, pode aumentar consideravelmente o nível de Remoção exposição. • Deslize a manga de fixação (5) para trás. •...
  • Seite 31: Limpeza E Manutenção

    4. UTILIZAÇÃO de ventilação não têm pó ou sujidade. Retire a sujidade muito persistente com um pano macio Ligação e desligação humedecido com água de sabão. Não utilize Fig. A solventes, como gasolina, álcool, amoníaco, etc. • Para ligar a máquina, pressione o interruptor Este tipo de produtos químicos danificam os de ligar/desligar (1).
  • Seite 32 GARANTIA As condições da garantia estão disponíveis no cartão da garantia fornecido em separado. AMBIENTE Os aparelhos eléctricos ou electrónicos defeituosos e/ou eliminados devem ser recolhidos em locais de reciclagem adequados. Apenas para os países da CE Não elimine as ferramentas eléctricas em conjunto com os resíduos domésticos.
  • Seite 33: Istruzioni Di Sicurezza

    Ferm. Ora possiedi un prodotto eccellente, non idonei. offerto da uno dei principali fornitori europei. Tutti i prodotti Ferm sono realizzati nel rispetto Il prodotto è conforme alle norme di dei più rigorosi standard prestazionali e di sicurezza vigenti ai sensi delle direttive sicurezza.
  • Seite 34 2. INFORMAZIONI RELATIVE Se non è possibile evitare l’uso di un ALL’ELETTROUTENSILE elettroutensile in ambiente umido, usare una rete di alimentazione protetta da un interruttore differenziale (salvavita). L’uso di un salvavita Uso previsto riduce il rischio di scosse elettriche. Questo tassellatore elettropneumatico è destinato all’esecuzione di fori nella muratura (mattoni, Sostituzione di cavi o spine calcestruzzo e materiali simili).
  • Seite 35 • L’uso dell’elettroutensile per applicazioni o con • Serrare l’accessorio ruotandolo in senso accessori diversi o in condizioni di scarsa ma- antiorario finché non si blocca in posizione. nutenzione, potrebbe aumentare notevolmente • Rilasciare la ghiera di serraggio (5). il livello di esposizione a vibrazioni. •...
  • Seite 36: Pulizia E Manutenzione

    5. PULIZIA E MANUTENZIONE Rimozione • Rimuovere l’accessorio con il dispositivo raccogli-polvere (15) dal mandrino (4). Prima di eseguire qualsiasi operazione di • Rimuovere il dispositivo raccogli-polvere (15) pulizia e intervento di manutenzione dall’accessorio. spegnere sempre l’elettroutensile e staccare la spina dalla presa di corrente. 4.
  • Seite 37: Garanzia

    Guasti In caso di guasti, ad esempio a seguito dell’usura di un componente, contattare il proprio rivenditore o il servizio di assistenza al recapito indicato sul foglio della garanzia. In un foglio a parte viene fornito un esploso dei componenti che possono essere ordinati.
  • Seite 38: Säkerhetsanvisningar

    Genom att göra så har du nu en utmärkt produkt, Produkten uppfyller gällande levererad av en av Europas ledande leverantörer. säkerhetsnormer i EU-direktiven. Alla produkter som Ferm levererar till dig tillverkas enligt de högsta standarderna för Kompletterande säkerhetsvarningar prestanda och för roterande hammarborrar...
  • Seite 39 godkänd BS1363/13A-säkringskontakt och Tekniska specifikationer att följande kabeldragningsanvisningar följs. Strömspänning 230-240 V ~ Ledningarna i strömkabeln är färgkodade enligt Strömfrekvens 50 Hz följande: • blå neutral Ineffekt 850 W • brun strömförande Varvtal utan belastning 900 /min Slagfrekvens 4000 /min Gör så...
  • Seite 40 Beskrivning • Vrid hjälphandtaget (7) till önskat läge. Siffrorna i texten hänvisar till diagrammen på • Dra fast hjälphandtaget (7) genom att vrida det sidorna 2-3 medurs. Fig. A Borttagning 1. Strömbrytare • Lossa hjälphandtaget (7) genom att vrida det 2.
  • Seite 41: Rengöring Och Underhåll

    Inställning driftläge samtidigt. Fig. E • Sätt dit kolborsthållarna (8) med en A Brytningshammare / mejsel skruvmejsel. B Borrhammare • Låt efter montering av nya kolborstar C Borr maskinen löpa obelastad i 15 minuter. • Vrid omkopplaren för borrval (2) och spaken för Defekter hammarval (3) till önskade lägen.
  • Seite 42: Turvallisuusohjeet

    ISKUPORAKONE Älä hävitä tuotetta virheellisesti. Kiitämme tämän FERM-tuotteen hankkimisesta. Olette hankkineet erinomaisen tuotteen, Tuote täyttää Euroopan direktiivien jonka tarjoaa yksi Euroopan johtavista soveltuvien turvallisuusstandardien toimittajista. Kaikki Fermin valmistamat tuotteet vaatimukset. valmistettu korkeimpien suorituskykyä ja Iskuporien lisäturvallisuusohjeet turvallisuutta koskevien standardien mukaisesti.
  • Seite 43: Koneen Tiedot

    Pistokkeen vaihto (koskee vain Isoa-Britanniaa) Tekniset tiedot Jos laitteeseen liitetty valettu 3-nastainen pistoke Verkkojännite 230-240 V ~ on vaurioitunut ja sen vaihto on tarpeen, se tulee Verkkotaajuus 50 Hz hävittää oikeaoppisesti ja vaihtaa hyväksyttyyn BS1363/13A sulakkeella varustettuun Ottoteho 850 W pistokkeeseen ja seuraavia johdotusohjeita Kuormittamaton nopeus 900 /min...
  • Seite 44 5. Lukitusholkki • Kiristä lisäkahva (7) kääntämällä sitä 6. Pääkahva myötäpäivään. 7. Lisäkahva 8. Harjanpidin Pölyn keräysastian asennus ja irrotus 9. Voitelupiste Kuva D Pölyn keräysastia estää pölyn pääsemisen koneeseen katon porauksen aikana. 3. ASENNUS Vaihda vaurioitunut pölyn keräysastia Ennen asennusta kone on aina kytkettävä välittömästi.
  • Seite 45: Puhdistus Ja Huolto

    Vinkkejä optimaaliseen käyttöön • Oikosulku. • Kiinnitä työstökappale paikoilleen. Käytä • Vaurioituneet liikkuvat osat. kiristyslaitetta, jos työstökappaleet ovat hyvin pieniä. Häiriöt • Pitele konetta tiukasti kahvasta. Jos laitteessa esiintyy häiriöitä (esim. jonkin • Aseta toimintatila. osan kulumisen seurauksena), ota yhteyttä •...
  • Seite 46: Sikkerhetsinstruksjoner

    å gjøre det, har du nå et utmerket produkt som leveres av en av Europas ledende leverandører. Ytterligere sikkerhetsadvarsler for Alle produkter som leveres til deg av Ferm blir slagbormaskiner produsert etter de høyeste standardene for a) Bruk hørselsvern. Utsettelse for støy kan yteevne og sikkerhet.
  • Seite 47: Tiltenkt Bruk

    Bytte av nettstøpsel (kun Storbritannia) Tekniske spesifikasjoner Hvis det formstøpte støpselet med 3 pinner Matespenning 230-240 V ~ som er festet til enheten er skadet og trenger Nettfrekvens 50 Hz bytte, er det viktig at den blir ødelagt på riktig måte og byttet med et godkjent støpsel med Inngangseffekt 850 W...
  • Seite 48 Beskrivelse • Still inn hjelpegrepet (7) til ønsket stilling. Tallene i teksten henviser til diagrammene på side • Fest hjelpegrepet (7) ved å skru det i retning med klokken. Fig. A Fjerning 1. På/av-bryter • Løsne hjelpegrepet (7) ved å skru det i retning 2.
  • Seite 49: Rengjøring Og Vedlikehold

    Innstilling driftsmodus • Etter at de nye kullbørstene er monter skal Fig. E maskinen kjøres uten belastning i 15 minutter. A Nedrivingshammer / meisel B Borhammer Defekter C Bor Maskinen skal regelmessig inspiseres for de følgende mulige defektene og repareres hvis det •...
  • Seite 50: Sikkerhedsanvisninger

    BOREHAMMER Bær sikkerhedshandsker. Tak for dit køb af dette FERM-produkt. Du har hermed tilegnet dig et fremragende produkt, der Bortskaf ikke produktet i uegnede er leveret af en af Europas førende leverandører. beholdere. Alle produkter, du modtager fra Ferm, er fremstillet i overensstemmelse med de højeste...
  • Seite 51: Tilsigtet Brug

    Udskiftning af elledninger eller stik Ikke egnet til brug på byggepladser Hvis forsyningsledningen er beskadiget, skal den udskiftes af producenten, dens serviceagent eller lignende kvalificerede personer for at undgå farer. Tekniske specifikationer Netspænding 230-240 V ~ Udskiftning af netstik (kun i Storbritannien) Hvis det formstøbte 3-bens stik, der er fastgjort Netfrekvens 50 Hz...
  • Seite 52 Beskrivelse • Stram hjælpegrebet (7) ved at dreje det med Tallene i teksten henviser til diagrammerne på uret. side 2-3 Fjernelse Fig. A • Løsn hjælpegrebet (7) ved at skrue det mod 1. Tænd/sluk-kontakt uret. 2. Kontakt til valg af bor •...
  • Seite 53: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Indstilling driftsmodus på samme tid. Fig. E • Monter kulbørsteholderne (8) ved hjælp af en A Nedrivningshammer / Mejsel skruetrækker. B Hammerbor • Når de nye kulbørster er monteret, skal C Bor maskinen køre ubelastet i 15 minutter. • Drej kontakten til valg af bor (2) og stangen til Fejl valg af hammer (3) til den ønskede position.
  • Seite 54: Biztonsági Utasítások

    Köszönjük, hogy FERM terméket választott. Ezzel egy kiváló termék tulajdonosa lett, Európa A termék megfelel az európai irányelvek egyik vezető szállítójától. Minden Ferm által rá vonatkozó biztonsági forgalmazott termék a legszigorúbb teljesítményre követelményeinek. és biztonságra vonatkozó szabványok szerint További munkavédelmi...
  • Seite 55 más, hasonlóan képzett személlyel. Műszaki adatok Hálózati feszültség 230-240 V ~ Hálózati csatlakozódugó csere (csak Nagy- Hálózati frekvencia 50 Hz Britannia) Ha az egység öntött 3 villás csatlakozódugója Teljesítmény felvétel 850 W tönkremegy és cserélni kell, fontos, hogy Üresjárati fordulatszám 900 /min rendesen meg legyen semmisítve és BS1363/13A Ütéssebesség...
  • Seite 56 Leírás • Fordítsa a segédfogantyút (7) a kívánt A szövegbeli számok a 2-3 oldal képeire utalnak. helyzetbe. • Húzza meg a segédfogantyút (7) az óra A ábra járásával egyező irányba forgatva. 1. Be/ki kapcsoló 2. Fúrás-választó kapcsoló Eltávolítás 3. Ütvefúrás-választó kar •...
  • Seite 57: Tisztítás És Karbantartás

    Beállítás Üzemmód • Kopás esetén mindkét szénkefét cserélje ki. E. ábra • Egy csavarhúzó segítségével rögzítse a A Bontókalapács / véső szénkefetartókat (8). B Ütvefúró • Az új szénkefék beszerelése után, hagyja C Fúró 15 percig üresjáraton működni a készüléket. • Fordítsa a fúrás-választó kapcsolót (2) és az Hibák ütvefúrás-választó...
  • Seite 58: Bezpečnostní Pokyny

    VRTACÍ KLADIVO  P oužívejteochrannérukavice. Děkujeme vám za zakoupení tohoto výrobku značky FERM. Nyní máte k dispozici vynikající Nevyhazujtetentovýrobekdo výrobek dodávaný jedním z hlavních evropských nevhodného kontejneru. dodavatelů. Všechny výrobky dodávané společností Ferm jsou vyráběny podle požadavků Tentovýrobekjevyrobenvsouladus nejnáročnějších norem týkajících se výkonu a platnýmibezpečnostníminormami,které...
  • Seite 59 Výměna napájecího kabelu nebo zástrčky jako demoliční kladivo, je-li použito společně Dojde-li k poškození napájecího kabelu, musí být s dodávanými sekáči SDS. Toto nářadí není v vyměněn výrobcem, jeho autorizovaným servisem žádném případě určeno pro jiné pracovní aplikace. nebo osobou s příslušnou kvalifikací, aby bylo zabráněno možným rizikům.
  • Seite 60 Popis posunete po sklíčidle (4). Čísla v následujícím textu odkazují na obrázky na • Natočte pomocné držadlo (7) do požadované stranách 2 - 3. polohy. • Pomocné držadlo (7) utáhněte otočením ve Obr. A směru chodu hodinových ručiček. 1. Vypínač 2.
  • Seite 61: Čištění A Údržba

    Nastavení Provozní režim • Po namontování nových uhlíkových kartáčků Obr. E nechte stroj běžet asi 15 minut bez zátěže. A Bourací kladivo / dláto B Příklepová vrtačka Závady C Vrtačka Nářadí musí být pravidelně kontrolováno, zda se • Přepněte spínač volby vrtání (2) a páku volby na něm nevyskytují...
  • Seite 62: Bezpečnostné Pokyny

    ROTAČNÉ VŔTACIE KLADIVO Produktnelikvidujtevnevhodných kontajneroch. Ďakujeme vám, že ste si zakúpili produkt značky FERM. Získali ste tým špičkový produkt od Produktjevsúladesplatnými jedného z popredných európskych dodávateľov. bezpečnostnýmištandardmi Všetky produkty, ktoré vám boli dodané obsiahnutýmiveurópskychsmerniciach. spoločnosťou Ferm sa vyrábajú podľa najvyšších Doplnkové...
  • Seite 63 Výmena napájacích káblov alebo zástrčiek   N iejevhodnénapoužitienamiestach Ak dôjde k poškodeniu napájacieho kábla, výstavby vymeniť ho môže len výrobca, jeho servisný agent alebo podobne kvalifikovaná osoba, aby nedošlo Technické špecifikácie k ublíženiu na zdraví. Elektrické napätie 230 - 240 V ~ Výmena elektrickej zástrčky (len VB) Elektrická...
  • Seite 64 Popis posuniete po skľučovadle (4). Čísla uvedené v texte sa odvolávajú na diagramy • Nastavte pomocné držadlo (7) do požadovanej na stranách 2-3 polohy. • Pomocné držadlo (7) utiahnete otočením v Obr. A smere chodu hodinových ručičiek. 1. Vypínač 2. Spínač voľby vŕtania Demontáž...
  • Seite 65: Čistenie A Údržba

    Nastavenie Prevádzkový režim • Namontujte držiaky uhlíkových kefiek (8) Obr. E pomocou skrutkovača. A Búracie kladivo / dláto • Po namontovaní nových uhlíkových kefiek B Príklepová vŕtačka nechajte stroj bežať asi 15 minút bez záťaže. C Vŕtačka Defekty • Prepnite spínač voľby vŕtania (2) a páku voľby Zariadenie je potrebné...
  • Seite 66: Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    MŁOTOWIERTARKA Nosićochronnikisłuchu Dziękujemy za zakup tego produktu FERM. Nabyliście Państwo doskonały produkt,  N osićrękawiceochronne. dostarczany przez jednego z wiodących dostawców w Europie. Wszystkie produkty dostarczane Państwu przez Ferm są wytwarzane  N iewyrzucaćproduktudo zgodnie z najwyższymi standardami wydajności nieodpowiednich pojemników.
  • Seite 67 2. INFORMACJE O MASZYNIE Jeśli obsługa elektronarzędzia w wilgotnym miejscu jest nieunikniona, użyć zasilania Przeznaczenie wyposażonego w wyłącznik różnicowoprądowy. Użycie wyłącznika różnicowoprądowego Młotowiertarka jest przeznaczona do wiercenia zmniejsza ryzyko porażenia prądem. otworów w murach wykonanych np. z cegły, betonu i podobnych materiałów. Ponadto, Wymiana przewodów zasilania lub wtyczek maszyny można używać...
  • Seite 68: Używanie Urządzenia

    akcesoriami może znacząco zwiększać Montaż i zdejmowanie uchwytu pomocniczego poziom ekspozycji. Rys. C • Okresy, kiedy narzędzie jest wyłączone, lub gdy jest włączone, ale nie jest używane, mogą Montaż znacząco ograniczać poziom ekspozycji. • Poluzować uchwyt pomocniczy (7) odkręcając go w lewo. Chronić...
  • Seite 69: Czyszczenie I Konserwacja

    Ustawianie trybu pracy Sprawdzanie i wymiana szczotek węglowych Rys. A & E Rys. A Przełącznik trybu wiertła oraz dźwignia funkcji Szczotki węglowe muszą być regularnie młotka muszą zostać ustawione zgodnie z sprawdzane. Jeśli dojdzie do ich zużycia, wymaganym trybem pracy. Prosimy zapoznać urządzenie będzie pracować...
  • Seite 70 ŚRODOWISKO Uszkodzone i/lub niepotrzebne urządzeniaelektrycznelubelektroniczne podlegajązbiórcewodpowiednich punktach recyklingu. Tylko kraje WE Nie wyrzucać elektronarzędzi wraz z odpadami z gospodarstw domowych. Zgodnie z dyrektywą 2012/19/WE dotyczącą zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz jej wdrożeniem do prawodawstwa krajowego, elektronarzędzia, które już nie nadają się do użytku, podlegają...
  • Seite 71: Elektros Sauga

    ROTACINIS SMŪGINIS GRĘŽTUVAS ŠisgaminysatitinkagaliojančiusEuropos direktyvųstandartus. Ačiū, kad įsigijote šį FERM gaminį. Dabar turite puikų gaminį, kurį pateikia vieni svarbiausių Papildomos rotacinių smūginių Europos tiekėjų. Visi „Ferm“ tiekiami gaminiai gręžtuvų saugos taisyklės yra pagaminti pagal aukščiausius veikimo ir saugos standartus. Be to, mes užtikriname puikią...
  • Seite 72 Elektros kištuko keitimas (tik Jungtinės Techniniai duomenys Karalystės vartotojams) Maitinimo tinklo įtampa 230-240 V~ Jeigu vientisai prie įrenginio prijungtas 3 kontaktų Elektros tinklo dažnis 50 Hz kištukas sugestų ir jį reikėtų pakeisti, svarbu jį tinkamai sugadinti ir pakeisti aprobuotu, Galios įvestis 850 W saugikliu apsaugotu BS 1363/13A kištuku, Greitis be apkrovos...
  • Seite 73 A pav. Išėmimas 1. Įjungimo/išjungimo jungiklis • Atlaisvinkite papildomą rankeną (7), 2. Grąžto pasirinkimo jungiklis pasukdami ją prieš laikrodžio rodyklę. 3. Kūjelio pasirinkimo svirtis • Išimkite papildomą rankeną (7). 4. Laikiklis • Pritvirtinkite papildomą rankeną (7), pasukdami 5. Fiksavimo mova ją...
  • Seite 74: Valymas Ir Priežiūra

    • Pasukite grąžto pasirinkimo jungiklį (2) ir Gedimai kūjelio pasirinkimo svirtį (3) į norimą padėtį. Prietaisą reikėtų reguliariai tikrinti, ar nėra šių galimų gedimų, ir, jei būtina, pašalinti šiuos Optimalaus naudojimo patarimai gedimus. • Prispauskite ruošinį. Mažus ruošinius • Pažeistas elektros laidas. prispauskite specialiu prietaisu.
  • Seite 75: Drošības Norādījumi

    Tādējādi jums tagad ir lielisks Instrumentsatbilstspēkāesošiem izstrādājums, ko izgatavojis viens no Eiropas Eiropasdirektīvudrošībasstandartiem. vadošajiem ražotājiem. Visi izstrādājumi, ko ražojis Ferm, ir izgatavoti atbilstoši Papildu drošības norādījumi visaugstākajiem veiktspējas un drošības perforatoriem standartiem. Mūsu filosofijas pamatā ir arī izcils a) Valkājiet ausu aizsargus. Trokšņaiedarbībā klientu apkalpošanas serviss, kas ietilpst mūsu...
  • Seite 76 Barošanas vada kontaktdakšas nomaiņa (tikai Tehniskie dati Apvienotajai Karalistei) Elektrotīkla spriegums 230-240 V ~ Ja trīskontaktu kontaktdakša ir bojāta un Elektrotīkla frekvence 50 Hz jānomaina pret jaunu, svarīgi ir atrīvoties no tās pareizā veidā un nomainīt pret pareizu, Ieejas jauda 850 W BS1363/13A apstiprinātu kontaktdakšu Ātrums bez noslodzes...
  • Seite 77 Apraksts • Uzstādiet palīgrokturi (7), bīdot to pāri patronai Tekstā norādītie numuri attiecas uz 2.- 3. lpp. (4). redzamajiem attēliem. • Pagrieziet palīgrokturi (7) nepieciešamajā pozīcijā. A. att. • Pievelciet palīgrokturi (7), griežot to 1.Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis pulksteņrādītāja virzienā. 2.Urbšanas izvēles slēdzis Noņemšana 3.Kalšanas izvēles svira 4.Patrona...
  • Seite 78: Tīrīšana Un Tehniskā Apkope

    lai iestatītu nepieciešamo darbības režīmu. • Nolietojuma gadījumā nomainiet abas ogles sukas vienlaicīgi. Iestatīšana darbības režīms • Uzstādiet ogles suku turētājus (8), izmantojot E att. skrūvgriezi. A Skaldīšanas veseris / kalts • Pēc jauno ogles suku uzstādīšanas ļaujiet B Perforators mašīnai darboties tukšgaitā...
  • Seite 79: Instrucţiuni De Siguranţă

    CIOCAN ROTOPERCUTOR Nuscoateţidinuzprodusulîncontainere neadecvate. Vă mulţumim că aţi achiziţionat acest produs FERM. Procedând astfel, aveţi acum un produs Produsul este în conformitate cu excelent, livrat de unul din cei mai importanţi standardeledesiguranţăaplicabiledin furnizori din Europe. Toate produsele livrate de directivele europene.
  • Seite 80 Înlocuirea cablurilor de alimentare sau a poate fi folosită şi ca ciocan de demolare în mufelor combinaţie cu SDS de dăltuire din livrare. Maşina În cazul în care cablul de alimentare este nu este concepută în nici un caz pentru alte deteriorat, acesta trebuie înlocuit de către scopuri.
  • Seite 81 Protejaţi-vă împotriva efectelor vibraţiilor prin Montarea şi îndepărtarea mânerului auxiliar întreţinerea sculei şi a accesoriilor sale, păstrând Fig. C mâinile calde şi organizând procesele de lucru. Montarea Descriere • Slăbiţi mânerul auxiliar (7) rotindu-l în sens Numerele din text se referă la diagramele de la invers acelor de ceasornic.
  • Seite 82: Curăţare Şi Întreţinere

    • Fixaţi piesa de prelucrat. Utilizaţi un dispozitiv • Ansamblul comutatorului pornire/oprire rupt. de fixare pentru piese de prelucrat mici. • Scurtcircuitare. • Ţineţi ferm maşina de mâner. • Piesele mobile ale maşinii deteriorate. • Fixaţi modul de funcţionare. • Porniţi maşina.
  • Seite 83: Bezbednosna Upozorenja

    MEDIU ROTACIONA UDARNA BUŠILICA Aparatele electrice sau electronice Zahvaljujemo na kupovini ovog FERM proizvoda. deteriorateşi/saudefectetrebuie Time imate odličan proizvod, isporučen od jednog colectate în locurile de reciclare od vodećih dobavljača u Evropi. corespunzătoare. Svi proizvodi dostavljeni od strane FERM-a proizvedeni su prema najvišim standardima Numai pentru ţările din CE...
  • Seite 84: Električna Bezbednost

     P roizvodjeusaglašensavažećim Žice u mrežnom kablu su obojene prema bezbednosnim standardima u Evropskim sledećem kodu: smernicama. • plava neutralna • kafena živa Dodatna upozorenja o bezbednosti za rotacione čekiće S obzirom da boje žica u mrežnom kablu ne a) Nosite zaštitu za uši. Izloženost buci oštećuje odgovaraju obojenim oznakama za identifikaciju sluh.
  • Seite 85 3. MONTAŽA Max. prečnik burgije - Beton Ø 26 mm Premontažeisključitemašinuiizvadite - Čelik Ø 13 mm utikačglavnognapona. - Drvo Ø 40 mm Težina 4.6 kg Montiranje i odstranjivanje pribora Zvučni pritisak (L 87.9dB(A) K=3 dB(A) Sl. B Ne koristite istupjjene burgije ili dleta. Akustična snaga (L 98.9dB(A) K=3 dB(A) Odmahnaoštriteilizamenitetupeburgije...
  • Seite 86: Čišćenje I Održavanje

    5. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Montiranje • Ako je potrebno, odtstranite pribor iz futera (4). • Gurnite sakupljač prašine (15) preko vretena Prečišćenjaiodržavanja,uvekisključite pribora. mašinuiizvaditekablizglavnog • Umetnite pribor sa sakupljačem prašine (15) u napajanja. futer (4). Redovno čistite kućište sa mekanom krpom, Odstranjivanje po mogućnosti posle svake upotrebe.
  • Seite 87: Životna Sredina

    ПЕРФОРАТОР GARANCIJA Благодарим за приобретение продукта Ferm. Garantni uslovi su dati u posebnoj garantnoj Теперь у Вас есть продукт отличного качества kartici. от одного из лучших поставщиков Европы. Вся продукция компании Ferm производится ŽIVOTNA SREDINA в соответствии с наивысшими стандартами...
  • Seite 88: Электрическая Безопасность

    Убедитесь в том, что напряжение Всегда используйте защитные очки! источника питания соответствует напряжению, указанному на табличке Используйте средства защиты от с техническими данными. шума. Изделие II класса - Двойная изоляция - В заземленной розетке нет Используйте защитные перчатки. необходимости. Выбрасывайте изделие только в Если...
  • Seite 89 Уровень вибрации Немедленно отключайте инструмент в следующих случаях. Уровень вибрации, указанный в данном • В случае сильного искрения угольных руководстве, был измерен в соответствии щеток. со стандартизированным испытанием, • В случае прерывания питания или приведенным в EN60745. Он может быть повреждения кабеля питания. использован...
  • Seite 90 Установка принадлежности. • Нанесите несколько капель масла на • Вставьте принадлежность с хвостовик принадлежности. пылесборником (15) в зажимной патрон (4). • Сдвиньте стопорную муфту (5) назад. Снятие • Вставьте принадлежность в зажимной патрон (4). • Извлеките принадлежность с • Закрепите принадлежность, повернув ее пылесборником...
  • Seite 91: Чистка И Техническое Обслуживание

    5. ЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКОЕ Неисправности ОБСЛУЖИВАНИЕ В случае неисправности, например, износа деталей, обратитесь к продавцу или по одному Перед очисткой и обслуживанием из адресов, указанных на гарантийном листе. всегда отключайте электроинструмент Перечень деталей, доступных для заказа, от электропитания. приведен отдельно. Регулярно очищайте корпус ГАРАНТИЯ...
  • Seite 92: Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    ακατάλληλους κάδους απορριμμάτων. που παραδίδεται από έναν από τους κορυφαίους προμηθευτές στην Ευρώπη. Όλα τα προϊόντα Το προϊόν συμμορφώνεται με τα που σας παραδίδονται από τη FERM είναι εφαρμόσιμα πρότυπα ασφαλείας στις κατασκευασμένα σύμφωνα με τα αυστηρότερα Ευρωπαϊκές Οδηγίες. πρότυπα απόδοσης και ασφάλειας. Ως μέρος της...
  • Seite 93 2. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟ Η χρήση διάταξης RCD μειώνει τον κίνδυνο ΜΗΧΑΝΗΜΑ ηλεκτροπληξίας. Αντικατάσταση καλωδίων ρεύματος ή φις Προβλεπόμενη χρήση Αν το καλώδιο ρεύματος έχει υποστεί ζημιά, Αυτό το περιστροφικό κρουστικό εργαλείο πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, προορίζεται για διάτρηση οπών σε τοιχοποιία τον αντιπρόσωπό του για σέρβις ή παρόμοια όπως...
  • Seite 94 • Η χρήση του εργαλείου σε άλλες εφαρμογές ή • Αποδεσμεύστε το ασφαλιστικό περίβλημα (5). με άλλα ή κακοσυντηρημένα αξεσουάρ μπορεί Αφαίρεση να επηρεάσει σημαντικά το επίπεδο έκθεσης. • Οι χρόνοι που το εργαλείο είναι • Σύρετε το ασφαλιστικό περίβλημα (5) προς τα απενεργοποιημένο...
  • Seite 95: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    5. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ • Αφαιρέστε τον συλλέκτη σκόνης (15) από το ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ εξάρτημα. Πριν τον καθαρισμό και τη συντήρηση, 4. ΧΡΗΣΗ πάντα να απενεργοποιείτε το μηχάνημα και να αφαιρείτε το φις ρευματοληψίας Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση από την πρίζα. Εικ. Α • Για να ενεργοποιήσετε το μηχάνημα, πιέστε το Καθαρίζετε...
  • Seite 96 Βλάβες Σε περίπτωση που προκύψει μια βλάβη, π.χ. μετά από φθορά ενός εξαρτήματος, απευθυνθείτε στερεώστε κατάστημα πώλησης ή στη διεύθυνση σέρβις στην κάρτα εγγύησης. Ξεχωριστά μπορείτε να βρείτε μια διευρυμένη άποψη που δείχνει τα εξαρτήματα που μπορείτε να παραγγείλετε. ΕΓΓΥΗΣΗ Μπορείτε...
  • Seite 97 ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισμό. EN 60745-1, EN 60745-2-6, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2012/19/EC Zwolle, 01-04-2018 H.G.F Rosberg CEO FERM B.V. FERM B.V. - Lingenstraat 6 - 8028 PM - Zwolle - The Netherlands...
  • Seite 98: Spare Parts List

    Spare parts list HDM1028 Description Position 106260 Rubber front cover 102261 Sleeve 102262 Hammer block complete 13-17 102263 Cylinder complete 18-20,26,27 106265 Gamp gear 806907 Bearing 6907 106266 Piston complete 31-34,26 106267 Drive selection switch 106268 Clutch complete 40-50 826003...
  • Seite 99: Exploded View

    Exploded view...
  • Seite 100 1804-23 WWW.FERM.COM ©2018 FERM B.V.

Inhaltsverzeichnis