Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Eléments Et Branchements; Conseils Dʼutilisation Et De Sécurité; Elementi Di Comando E Collegamenti; Avvertenze Di Sicurezza - IMG STAGE LINE STROBE-1500DX Bedienungsanleitung

Hochleistungs-dmx-stroboskop
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Ouvrez le présent livret page 3 de manière à
F
visualiser les éléments et branchements.
B
CH
1
Eléments et branchements
1.1 Stroboscope
1 Etrier de montage
2 Vis de réglage pour lʼétrier de montage
3 Vis de verrouillage du couvercle du boîtier
4 Couvercle du boîtier
5 Cordon secteur à relier à une prise secteur
230 V~/50 Hz
6 Coupe-circuit automatique : en cas de déclen-
chement, enclenchez le bouton pour remettre
lʼappareil en fonction
7 Entrée signal DMX (XLR 3 pôles) ;
1 = masse, 2 = DMX-, 3 = DMX+
8 Sortie signal DMX (XLR 3 pôles) pour brancher à
lʼentrée DMX dʼun autre jeu de lumière :
1 = masse, 2 = DMX-, 3 = DMX+
9 Prise de branchement pour la télécommande
LC-3 ou FSC-3 (disponibles toutes deux en
option)
10 Interrupteurs DIP (N° 1 à 9) pour régler lʼadresse
de démarrage de lʼappareil, lʼinterrupteur DIP
N° 10 sert pour la sélection du mode Master
(position "ON") ou du mode Slave
11 LED de contrôle :
– scintille en mode Master lorsque le strobos-
cope est géré par un signal de musique
– clignote en continu lorsque le stroboscope
fonctionne via un contrôleur DMX
– brille en continu lorsque le stroboscope fonc -
tionne via le contrôleur STROBE-4C (dispo -
nible en option)
Vi preghiamo di aprire completamente la pagina 3.
I
Così vedrete sempre gli elementi di comando e i
collegamenti descritti.
1

Elementi di comando e collegamenti

1.1 Stroboscopio
1 Staffa di montaggio
2 Viti di fissaggio per la staffa di montaggio
3 Viti di bloccaggio per il coperchio
4 Coperchio
5 Cavo per il collegamento con una presa di rete
(230 V~/50 Hz)
6 Interruttore automatico; se scatta, premere il pul-
sante per ripristinare il funzionamento
7 Ingresso del segnale DMX (XLR, a 3 poli):
1 = Massa 2 = DMX-, 3 = DMX+
8 Uscita del segnale DMX (XLR, a 3 poli) per il col-
legamento con lʼingresso DMX di unʼulteriore
unità per effetti luce DMX;
1 = Massa, 2 = DMX-, 3 = DMX+
9 Presa per il telecomando LC-3 o FSC-3
(entrambi disponibili come accessori)
10 DIP-switch (n. 1 – 9) per impostare lʼindirizzo
dellʼunità, DIP-switch n. 10 per scegliere il modo
Master (posizione "ON") oppure Slave
11 LED di controllo:
– sfarfalla nel funzionamento Master se lo stro-
boscopio e comandato per mezzo di un se-
gnale musicale
– lampeggia continuamente se lo stroboscopio è
comandato da unʼunità di comando DMX
– rimane acceso costantemente se lo strobosco-
pio è comandato per mezzo del controller
STROBE-4C (accessorio opzionale)
8
1.2 Télécommande LC-3
(disponible en option)
12 Touche STAND BY pour la fonction repos
(lampe éteinte)
13 Touche FUNCTION pour sélectionner différen-
tes fonctions en fonction du mode sélectionné
avec la touche MODE (14)
14 Touche MODE pour commuter entre les trois
modes :
"Audio"
(la LED ne brille pas)
"Manual" (la LED brille)
"Auto"
(la LED clignote)
Conseil : Pour une gestion via la télécommande,
aucun signal DMX ne doit être présent à lʼentrée
DMX (7).
1.2 Telecomando LC-3
(accessorio opzionale)
12 Tasto STAND BY per attivare il modo di riposo
(lampada spenta)
13 Tasto FUNCTION per scegliere varie opzioni a
seconda del modo di funzionamento scelto con il
tasto MODE (14)
14 Tasto MODE per cambiare fra i tre modi:
"Audio"
(LED spento)
"Manual" (LED acceso)
"Auto"
(LED lampeggia)
N.B.: In caso di comando mediante il telecomando,
allʼingresso DMX (7) non deve essere presente nes-
sun segnale DMX.
2
Conseils dʼutilisation et de sécurité
Lʼappareil répond à toutes les directives nécessaires
de lʼUnion européenne et porte donc le symbole
AVERTISSEMENT Lʼappareil est alimenté par une
tension dangereuse 230 V~.
Ne faites jamais de modifica -
tions sur lʼappareil qui ne sont
pas décrites dans ce mode
dʼemploi et ne faites rien tom-
ber dans les ouïes de ventila-
tion ! Risque de décharge
électrique.
Respectez scrupuleusement les points suivants :
G
Lʼappareil nʼest conçu que pour une utilisation en
intérieur. Protégez-le de tout type de projections
dʼeau, des éclaboussures, dʼune humidité élevée
dʼair et de la chaleur (plage de température de
fonctionnement autorisée : 0 – 40 °C).
G
En aucun cas, vous ne devez poser pas dʼobjet
contenant du liquide ou un verre sur lʼappareil.
G
Ne faites pas fonctionner lʼappareil ou débran-
chez-le immédiatement du secteur lorsque :
1. des dommages visibles apparaissent sur lʼap-
pareil ou sur le cordon secteur,
2. après une chute ou un cas similaire, vous avez
un doute sur lʼétat de lʼappareil,
3. des dysfonctionnements apparaissent.
Dans tous les cas, les dommages doivent être
réparés par un technicien spécialisé.
G
Tout cordon secteur endommagé ne doit être rem-
placé que par un technicien qualifié.
G
Ne débranchez jamais lʼappareil en tirant sur le
cordon secteur ; retirez toujours le cordon secteur
en tirant la fiche.
G
Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommages matériels ou corporels résultants si
lʼappareil est utilisé dans un but autre que celui
pour lequel il a été conçu, sʼil nʼest pas installé de
manière sûre, nʼest pas correctement utilisé ou
2

Avvertenze di sicurezza

Questʼapparecchio è conforme a tutte le direttive
richieste dellʼUE e pertanto porta la sigla
AVVERTIMENTO Lʼapparecchio funziona con
pericolosa tensione di rete
(230 V~). Non intervenire mai
al suo interno al di fuori di
quanto descritto nelle presenti
istruzioni e non inserire niente
attraverso le fessure di aera-
zione! Esiste il pericolo di una
scarica pericolosa.
Si devono osservare assolutamente anche i
seguenti punti:
G
Lo strumento è previsto solo per lʼuso allʼinterno di
locali. Proteggerlo dallʼacqua gocciolante e dagli
spruzzi dʼacqua, da alta umidità dellʼaria e dal
calore (temperatura dʼimpiego ammessa fra 0 e
40 °C).
G
Non depositare sullʼapparecchio dei contenitori
riempiti di liquidi, p. es. bicchieri.
G
Non mettere in funzione lʼapparecchio e staccare
subito la spina rete se:
1. lʼapparecchio o il cavo rete presentano dei
danni visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il
sospetto di un difetto;
3. lʼapparecchio non funziona correttamente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad unʼofficina
competente.
G
Il cavo rete, se danneggiato, deve essere sosti-
tuito solo da un laboratorio specializzato.
G
Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza
tirare il cavo.
G
Nel caso dʼuso improprio, di montaggio non
sicuro, dʼimpiego scorretto o di riparazione non a
regola dʼarte dellʼapparecchio, non si assume nes-
suna responsabilità per eventuali danni conse-
.
.

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis