Herunterladen Diese Seite drucken
Reely Earthcrusher Bedienungsanleitung
Reely Earthcrusher Bedienungsanleitung

Reely Earthcrusher Bedienungsanleitung

1:8 ep monstertruck 4wd rtr

Werbung

Impressum
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau
(www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die
Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung
vorbehalten.
© Copyright 2011 by Conrad Electronic SE.
Legal Notice
These operating instructions are a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau
(www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in electronic
data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in technology and equipment reserved.
© Copyright 2011 by Conrad Electronic SE.
Information légales
Ce mode d'emploi est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau
(www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des
installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l'éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par
extraits.
Ce mode d'emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve de modifications techniques
et de l'équipement.
© Copyright 2011 by Conrad Electronic SE.
Colofon
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau
(www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverfilming
of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk,
ook van uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van techniek en uitrusting
voorbehouden.
© Copyright 2011 by Conrad Electronic SE.
1:8 EP Monstertruck
„Earthcrusher" 4WD RtR
Best.-Nr. / Item No. / N° de commande / Bestelnr.: 23 55 22
 Bedienungsanleitung
 Operating Instructions
 Notice d'emploi
 Gebruiksaanwijzing
V1_1211_01
Seite 2 - 26
Page 27 - 51
Page 52 - 76
Pagina 77 - 101
Version 12/11

Werbung

Kapitel

loading

Inhaltszusammenfassung für Reely Earthcrusher

  • Seite 1 Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten. © Copyright 2011 by Conrad Electronic SE. „Earthcrusher“ 4WD RtR  Legal Notice These operating instructions are a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

     Inhaltsverzeichnis  Seite Einführung ................................3 Bestimmungsgemäße Verwendung ........................4 Lieferumfang ..............................4 Symbol-Erklärung .............................. 4 Sicherheitshinweise ............................5 a) Allgemein ..............................5 b) Inbetriebnahme ............................6 c) Fahren des Fahrzeugs ..........................7 Batterie- und Akkuhinweise ..........................8 Akkus laden ................................ 9 a) Fahrakkus für Fahrzeug laden ........................
  • Seite 3: Einführung

     1. Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Be- dienungsanleitung beachten! Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt.
  • Seite 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

      2. Bestimmungsgemäße Verwendung Technische gegevens van het voertuig Bei diesem Produkt handelt es sich um ein allradangetriebenes Modellfahrzeug, das über die mitgelieferte Fern- Schaal: ............1:8 steueranlage drahtlos per Funk gesteuert werden kann. Geschikte rijaccu’s: ........4-cellige LiPo-accu (nominale spanning 14,8 V) Das Chassis ist fahrfertig aufgebaut.
  • Seite 5: Sicherheitshinweise

     Het rechtuitrijden klopt niet  5. Sicherheitshinweise • Stel het rechtuitrijden op de zender af met de bijhorende trimfunctie voor de stuurfunctie. • Controleer de stuurstangen, resp. de instelling voor het spoor. Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt •...
  • Seite 6: B) Inbetriebnahme

    b) Inbetriebnahme  Verhelpen van storingen Die Anleitung zur Fernsteueranlage liegt getrennt bei. Beachten Sie unbedingt die dort enthaltenen Sicherheitshinweise und alle weiteren Informationen! Het modelvoertuig werd volgens de nieuwste technische inzichten vervaardigd. Er kunnen desondanks problemen of storingen optreden. Omwille van deze reden willen wij u graag wijzen op enkele manieren om eventuele storingen op •...
  • Seite 7: Fahren Des Fahrzeugs

    b) Wiel vervangen c) Fahren des Fahrzeugs De banden zijn op de velg vastgekleefd opdat ze van de velg kunnen worden losgemaakt. Wanneer de banden zijn • Der unsachgemäße Betrieb kann schwerwiegende Personen- und Sachschäden verursachen! Fahren Sie nur, afgereden, moet daarom het gehele wiel worden vervangen. solange Sie direkten Sichtkontakt zum Modell haben.
  • Seite 8: Batterie- Und Akkuhinweise

      6. Batterie- und Akkuhinweise Onderhoud en reiniging a) Algemeen • Batterien/Akkus gehören nicht in Kinderhände. • Lassen Sie Batterien/Akkus nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass diese von Kindern oder Haustieren Voor het reinigen of het onderhoud moet de rijregelaar worden uitgeschakeld en moet(en) de rijaccu(‘s) verschluckt werden.
  • Seite 9: Akkus Laden

      Rijregelaar programmeren 7. Akkus laden a) Programmeren van volgas- en neutrale stand a) Fahrakkus für Fahrzeug laden Om de volgasinstelling voor vooruit/achteruitrijden en de neutrale stand te programmeren, gaat u als volgt te werk: • Das Fahrzeug benötigt entweder einen 4zelligen LiPo-Akku oder zwei baugleiche 2zellige LiPo-Akkus (siehe „Tech- nische Daten“...
  • Seite 10: Inbetriebnahme

    d) Instellen van de servo-saver  8. Inbetriebnahme De besturing van het voertuig is uitgevoerd als fuseebesturing. De draaibeweging van de servostuurhendel (A) werkt via de stuurstang (B) op een arm (C) van de servosaver. a) Abnehmen der Karosserie De servosaver bestaat uit twee rechthoekig t.o.v. van elkaar geplaatste armen (C en D) die niet star met elkaar Die Karosserie wird mit Halteklammern gesichert, die aus den Haltebolzen herausgezogen werden müssen.
  • Seite 11: Anschließen Des Fahrakkus An Den Fahrtregler

    c) Schokdempers instellen e) Anschließen des Fahrakkus an den Fahrtregler Falls noch nicht geschehen, nehmen Sie den Sender in Betrieb, siehe Kapitel 8. c). Überprüfen Sie dann, ob der Fahrtregler ausgeschaltet ist. Bewegen Sie dazu den Schiebeschalter vom Setup-Taster weg (siehe Pfeil im nebenstehenden Bild, Schalter nach links schieben = „OFF“).
  • Seite 12: Fahrtregler Einschalten

    f) Fahrtregler einschalten Sporing van de achterwielen instellen: De sporing van de achterste wielen wordt door Nehmen Sie zuerst den Sender in Betrieb, siehe Kapitel 8. c). het zgn. toespoorblok vast voorgegeven. Stellen Sie das Fahrzeug wie in Kapitel 8. e) beschrieben auf eine geeignete Unterlage, so dass sich die Daarbij gaat het om een kunststof onderdeel Räder frei drehen können.
  • Seite 13: Steuern Des Fahrzeugs

    b) Instellen sporing h) Steuern des Fahrzeugs De sporing (toespoor = afb. “a”, naspoor = afb. “b”) heeft betrekking Bedienen Sie am Sender den Gas-/Bremshebel für die Fahrfunktion nur sehr vorsichtig und fahren Sie zu van de stand van het wielvlak ten opzichte van de rijdrichting. Beginn nicht zu schnell, bis Sie sich mit der Reaktion des Fahrzeugs auf die Bedienung vertraut gemacht haben.
  • Seite 14: Fahrt Beenden

    Wenn die Neutralstellung nicht richtig ist (z.B. Trimmregler leicht verstellt), so kann nicht zwischen Vor- Wielvlucht aan de achteras instellen: wärts- und Rückwärtsfahrt gewechselt werden. Sollte dieses Problem bei Ihnen auftreten, so korrigieren De verstelling van de wielvlucht gebeurt door Sie die Einstellung der Trimmung für die Fahrfunktion oder führen Sie eine Programmierung des Fahrt- het verdraaien van de schroef (A) van de reglers durch (siehe Kapitel 10.
  • Seite 15: Einstellmöglichkeiten Am Fahrzeug

      9. Instelmogelijkheden op het voertuig 9. Einstellmöglichkeiten am Fahrzeug a) Wielvlucht instellen a) Einstellung des Radsturzes De wielvlucht kenmerkt de hoek van de wielen t.o.v. de verticale as. Der Radsturz bezeichnet die Neigung der Radebene gegenüber der Senkrechten. Negatieve wielvlucht Positieve wielvlucht Negativer Sturz...
  • Seite 16 Radsturz an der Hinterachse einstellen: Wanneer de neutrale stand niet juist is (vb. trimregelaar licht verplaatst), dan kan er niet tussen vooruit en achteruit rijden worden gewisseld. Als dit probleem zich bij u voordoet, dan corrigeert u de instelling van de Die Verstellung des Radsturzes erfolgt durch trimming voor de rijfunctie of voert u een programmering van de rijregelaar (zie hoofdstuk 10.
  • Seite 17: Einstellung Der Spur

    h) Voertuig besturen b) Einstellung der Spur Bedien de gas/remhendel op de zender voor de rijfunctie enkel heel voorzichtig en rijd in het begin niet te Die Spur (Vorspur = Bild „a“, Nachspur = Bild „b“) bezeichnet die Stel- snel tot u vertrouwd bent met de reacties van het voertuig op de bediening. lung der Radebene zur Fahrtrichtung.
  • Seite 18 Spur der Hinterräder einstellen: f) Rijregelaar inschakelen Die Spur der hinteren Räder wird durch den Neem eerst de zender in gebruik, zie hoofdstuk 8. c). sog. Vorspurblock fest vorgegeben. Dabei han- Plaats het voertuig zoals in hoofdstuk 8. e) beschreven op een geschikte ondergrond, zodat de wielen vrij delt es sich um ein Kunststoffteil (A), das hin- kunnen draaien.
  • Seite 19: Einstellung Der Stoßdämpfer

    e) Aansluiten van het rijaccu op de rijregelaar c) Einstellung der Stoßdämpfer Indien dit nog niet is gebeurd, neemt u eerst de zender in gebruik, zie hoofdstuk 8. c). Controleer dan of de rijregelaar uitgeschakeld is. Beweeg daarvoor de schuifschakelaar weg van de setup- toets (zie pijl in de onderstaande afbeelding, schakelaar naar links schuiven = „OFF“).
  • Seite 20: Einstellung Des Servo-Savers

    d) Einstellung des Servo-Savers  8. In bedrijf nemen Die Lenkung des Fahrzeuges ist als Achsschenkellenkung ausgelegt. Die Schwenkbewegung des Servosteuerhebels (A) wirkt über das Lenkgestänge (B) auf einen Arm (C) des Servo- a) Carrosserie afnemen Savers. De carrosserie is met klemmen beveiligd die uit de bouten getrokken moeten worden. Daarna kan de carrosserie naar Der Servo-Saver besteht aus zwei rechtwinklig zueinander angeordneten Hebeln (C und D), die nicht starr miteinan- boven van het frame worden getild.
  • Seite 21: Fahrtregler Programmieren

      7. Accu’s laden Fahrtregler programmieren a) De rijaccu’s voor het voertuig laden a) Programmierung von Vollgas- und Neutralstellung • De rijaccu vereist een 4-cellige LiPo-accu of twee identieke 2-cellige LiPo-accu’s (zie „Technische gegevens“ op het Um die Vollgasstellung für Vorwärts-/Rückwärtsfahrt und die Neutralstellung zu programmieren, gehen Sie wie folgt einde van de gebruiksaanwijzing).
  • Seite 22: Reinigung Und Wartung

      Reinigung und Wartung 6. Tips voor batterijen en accu´s a) Allgemein • Houd batterijen/accu´s buiten het bereik van kinderen. • U mag batterijen/accu´s niet zomaar laten rondslingeren wegens het gevaar dat kinderen of huisdieren ze inslikken. Vor einer Reinigung oder Wartung ist der Fahrtregler auszuschalten und der bzw. die Fahrakkus vom In dit geval dient u onmiddellijk een arts te raadplegen! Fahrregler vollständig zu trennen.
  • Seite 23: Radwechsel

    c) Rijden van het voertuig b) Radwechsel • Een verkeerd gebruik van het product kan zware letsels en beschadigingen tot gevolg hebben! Rijd daarom alleen Die Reifen sind auf der Felge verklebt, damit sie sich von der Felge lösen können. Wenn die Reifen abgefahren sind, zolang u direct zichtcontact met het modelvoertuig heeft.
  • Seite 24: Ingebruikname

    b) Ingebruikname  Behebung von Störungen De gebruiksaanwijzing voor de afstandsbediening werd afzonderlijk geleverd. Neem in elk geval de daar vermelde veiligheidsvoorschriften en alle verdere informatie in acht! Auch wenn das Modell nach dem heutigen Stand der Technik gebaut wurde, kann es dennoch zu Fehlfunktionen oder Störungen kommen.
  • Seite 25: Veiligheidsaanwijzingen

     Der Geradeauslauf stimmt nicht  5. Veiligheidsaanwijzingen • Stellen Sie den Geradeauslauf am Sender mit der zugehörigen Trimmfunktion für die Lenkung ein. • Überprüfen Sie das Lenkgestänge bzw. die Einstellung für die Spur. Bij beschadigingen veroorzaakt door het niet opvolgen van deze gebruiksaanwijzing vervalt ieder •...
  • Seite 26: Technische Daten

      Technische Daten des Fahrzeugs 2. Voorgeschreven gebruik Maßstab: ........... 1:8 Dit product is een vierwielaangedreven modelvoertuig, dat via de meegeleverde afstandsbediening draadloos radio- grafisch kan worden bestuurd. Geeignete Fahrakkus: ......4zelliger LiPo-Akkupack (Nennspannung 14,8 V) Het chassis is rijklaar gemonteerd. (oder zwei 2zellige LiPo-Akkupacks (Nennspannung je 7,4 V), die über das mitgelieferte Y-Kabel am Fahrtregler angeschlossen werden müssen) Het product is geen speelgoed.
  • Seite 27   1. Inleiding Table of Contents  Page Geachte klant, Introduction ..............................28 Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product. Intended Use ..............................29 Dit product voldoet aan de wettelijke nationale en Europese normen. Scope of Delivery ............................. 29 Explanation of Symbols ...........................
  • Seite 28: Introduction

      1. Introduction Inhoudsopgave  Pagina Dear Customer, Inleiding ................................78 Thank you for purchasing this product. Voorgeschreven gebruik ..........................79 This product complies with the statutory national and European requirements. Leveringsomvang ............................. 79 Verklaring van de symbolen ..........................79 To maintain this status and to ensure safe operation, you as the user must observe these operating instructions! Veiligheidsvoorschriften ...........................
  • Seite 29: Intended Use

      Caractéristiques techniques du véhicule 2. Intended Use Échelle : ............ 1:8 The product is an all-wheel model car which can be radio-controlled via the enclosed wireless remote control. Batteries de conduite appropriées : ..pack de batteries LiPo à 4 cellules (tension nominale 14,8 V) The chassis is constructed ready to drive.
  • Seite 30: Safety Information

     La conduite en ligne droite n’est pas correcte  5. Safety Information • Ajustez la conduite en ligne droite à l’aide de la fonction de compensation de la direction sur l’émetteur. • Vérifiez la tringlerie de direction ou le réglage de l’alignement des roues. In case of damage caused by non-compliance with these operating instructions, the warranty/ •...
  • Seite 31: B) Commissioning

    b) Commissioning  Dépannage The manual for the remote control system is included separately. Always observe all safety information included in it as well as any other information! Bien que ce modèle réduit ait été construit selon l’état actuel de la technique, d’éventuels problèmes ou dysfonctionnements peuvent toutefois survenir.
  • Seite 32: C) Driving The Vehicle

    c) Driving the Vehicle b) Remplacement des roues • Improper operation may cause serious injury and property damage! Only drive with the model directly in view. This Les pneus sont collés sur les jantes afin qu’ils ne puissent pas se détacher. Si les pneus sont usés, vous devez donc is why you shouldn’t drive at night.
  • Seite 33: Notes On Batteries And Rechargeable Batteries

      Nettoyage et entretien 6. Notes on Batteries and Rechargeable Batteries a) Généralités • Keep batteries/rechargeable batteries out of the reach of children. • Do not leave any batteries/rechargeable batteries lying around openly. There is a risk of batteries being swallowed Avant tout nettoyage ou maintenance, éteignez le régulateur de vitesse et débranchez complètement la by children or pets.
  • Seite 34: Charging The Batteries

      7. Charging the Batteries Programmation du régulateur de vitesse a) Charging the Drive Batteries for the Vehicle a) Programmation des positions plein gaz et neutre • The vehicle requires either one 4-cell LiPo batteries or two 2-cell LiPo batteries of the same build (see “Technical Pour programmer la position plein gaz pour la marche avant / marche arrière et la position neutre, procédez de la Data”...
  • Seite 35: Commissioning

    d) Réglage du protecteur de servo  8. Commissioning La direction du véhicule est conçue sous forme de direction à fusées d’essieu. Le pivotement du levier de commande du servo (A) agit sur un bras (C) du protecteur de servo via la timonerie de a) Removing the Car Body direction (B).
  • Seite 36: E) Connecting The Drive Battery To The Speed Controller

    e) Connecting the Drive battery to the Speed Controller c) Réglage des amortisseurs If you didn’t do so before, switch on the transmitter, see chapters 8. c). Then check that the speed controller is switched off. For this, move the slider away from the setup button (see arrow in the adjacent figure;...
  • Seite 37: F) Switching On The Speed Controller

    Réglage de l’alignement des roues arrière : f) Switching on the Speed Controller L’alignement des roues arrière est prédéfini par First switch on the transmitter, see chapter 8. c). le bloc de pincement des roues. Il s’agit d’une Place the vehicle on a suitable support as described in chapter 8. e) to ensure the wheels can turn freely. pièce en plastique (A) vissée derrière le Do not reach into the drive.
  • Seite 38: H) Controlling The Vehicle

    h) Controlling the Vehicle b) Réglage de l’alignement des roues Operate the throttle/braking lever for the drive function at the transmitter very cautiously and do not drive L’alignement des roues (pincement = figure « a », ouverture = figure too fast at the beginning until you get used to the car’s reactions. «...
  • Seite 39: I) Stopping The Vehicle

    Réglage du déport de roue sur l’essieu arrière : If the neutral position is not correct (e.g. trimming control slightly off), you cannot switch between forward and reverse driving. If you have this problem, correct the trimming for the driving function or perform speed Le déport de roue se règle en tournant la vis controller programming (see chapter 10.
  • Seite 40: Vehicle Settings

      9. Vehicle Settings 9. Possibilités de réglage sur le véhicule a) Setting the Camber a) Réglage du déport de roue The camber is the inclination of the wheel level as compared to the vertical. Le déport de roue désigne l’inclinaison du niveau de la roue par rapport à la perpendiculaire. Negative inclination Positive inclination Déport négatif...
  • Seite 41 Si la position neutre n’est pas correcte (par ex. régulateur de compensation légèrement déréglé), il n’est Setting Rear Axle Camber: pas possible de commuter entre la marche avant et la marche arrière. Si vous rencontrez ce problème, For setting the camber, turn the screw (A) of corrigez le réglage de la compensation pour la fonction de conduite ou programmez le régulateur de the upper transverse link.
  • Seite 42: Setting The Alignment

    b) Setting the Alignment h) Pilotage du véhicule Wheel alignment (toe-in = figure “a”, toe-out = figure “b”) describes the Utilisez avec beaucoup de précaution le levier d’accélération / de freinage de l’émetteur pour le pilotage et relation of the wheel level to the driving direction. ne conduisez pas trop vite au début jusqu’à...
  • Seite 43 f) Mise en marche du régulateur de vitesse Set alignment for the rear wheels: The alignment for the rear wheels is set by the Allumez d’abord l’émetteur voir chapitre 8. c). so-called tie-in-block. This is a plastics part (A) Placez le véhicule sur une surface appropriée de la manière décrite dans le chapitre 8. e) de sorte que les screwed to the back of the differential.
  • Seite 44: Setting The Shock Absorbers

    c) Setting the Shock Absorbers e) Raccordement de la batterie de conduite au régulateur de vitesse Le cas échéant, allumez l’émetteur voir chapitre 8. c). Vérifiez ensuite si le régulateur de vitesse est éteint. Pour ce faire, éloignez le commutateur à coulisse du bouton- poussoir Setup (voir flèche sur la figure ci-contre, pousser l’interrupteur vers la gauche = «...
  • Seite 45: D) Setting The Servo Saver

    d) Setting the Servo Saver  8. Mise en service The steering of the vehicle is designed as an axle leg steering. The pivoting movement of the servo control lever (A) has an effect on the steering linkage (B) and on one arm (C) of a) Démontage de la carrosserie the servo saver.
  • Seite 46: Programming The Speed Controller

      Programming the Speed Controller 7. Recharge des batteries a) Programming of Full Throttle and Neutral Positions a) Recharge des batteries de conduite pour le véhicule For programming the full throttle positions for forward/reverse driving and the neutral position, proceed as follows: •...
  • Seite 47: Cleaning And Maintenance

      6. Remarques spécifiques aux piles et batteries Cleaning and Maintenance a) General Information • Maintenez les piles et batteries hors de la portée des enfants. • Ne laissez pas traîner les piles et batteries, les enfants ou les animaux domestiques risqueraient de les avaler. En tel Before cleaning or servicing, turn the speed controller off and completely separate the drive battery or cas, consultez immédiatement un médecin ! batteries from the speed controller unit.
  • Seite 48: Wheel Change

    b) Wheel Change c) Conduite du véhicule The tyres are glued to the wheel rim to prevent them from coming loose. When the tyre is worn down, the entire wheel • Une utilisation incorrecte peut provoquer de graves dommages matériels et des dommages corporels ! Veillez à has to be replaced therefore.
  • Seite 49: Troubleshooting

    b) Mise en service  Troubleshooting Le mode d’emploi de la télécommande est fourni séparément. Veuillez impérativement observer les consignes de sécurité ainsi que toutes les autres informations qui y sont contenues ! Even though the model and the remote control system were built according to the state of the art, there may still be malfunctions or errors.
  • Seite 50: Consignes De Sécurité

     The vehicle doesn’t drive in a straight line correctly  5. Consignes de sécurité • Set straight driving at the transmitter using the respective trimming control for the steering function. • Check the steering rods or wheel alignment setting. Tout dommage résultant du non-respect du présent mode d’emploi entraîne l’annulation de la •...
  • Seite 51: Technical Data

      2. Utilisation conforme Technical Data of the Vehicle Ce produit est un modèle réduit de voiture à quatre roues motrices qui se pilote sans fil à l’aide de la télécommande Scale: ............1:8 fournie. Suitable drive batteries: ......4-cell LiPo battery back (rated voltage 14.8 V) Le châssis est assemblé...
  • Seite 52   Table des matières 1. Introduction  Page Chère cliente, cher client, Introduction ..............................53 Nous vous remercions pour l’achat du présent produit. Utilisation conforme ............................54 Ce produit est conforme aux exigences légales, nationales et européennes. Étendue de la livraison ............................ 54 Explication des symboles ..........................