Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Reely REX-X Pro Wichtige Informationen
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für REX-X Pro:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Wichtige Informationen
EP Helikopter „REX-X" und „REX-X Pro"
Best.-Nr. 20 70 00
REX-X
Best.-Nr. 20 70 02
REX-X Pro
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
bitte beachten Sie zusätzlich zur Bedienungsanleitung folgende Hinweise:
Der Helikopter „REX-X" (Best.-Nr. 207000) verfügt entgegen der Bedienungsanleitung über Holz-
Rotorblätter, die mit einer Folie überzogen sind.
In der Bedienungsanleitung wird ein Flugakku mit einer Kapazität von 2100 mAh empfohlen.
Sie können selbstverständlich auch einen Flugakku mit einer anderen Kapazität einsetzen (ideal sind
2000-2500 mAh).
Flugakkus mit höherer Kapazität sollten aus Gewichtsgründen nicht eingesetzt werden, da sonst die
Flugdauer nur unwesentlich länger wird.
In den technischen Daten wurde in der Bedienungsanleitung eine Rumpflänge von 660 mm genannt. Hier
sind die Kufen und der Heckrotor-Schutz mit eingerechnet.
Die Rumpflänge von 630 mm, die auf der Verpackung angegeben ist, bezieht sich auf die Länge ohne
Kufen/Heckrotor-Schutz.
Durch leicht veränderte Montagepunkte während der Produktion kann es bei den Angaben jedoch zu
geringfügigen Abweichungen kommen.
Ihr REELY-Team
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE,
Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau.
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie,
Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der
schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Änderungen in Technik und Ausstattung vorbehalten.
© 2010 by Conrad Electronic SE.
Important information
Version 04/10
EP Helicopter "REX-X" and "REX-X Pro"
Item no. 20 70 00
Item no. 20 70 02
Dear Customer,
In addition to the operating instructions, please note the following information:
The helicopter "REX-X" (order no. 207000) has – contrary to the information provided in the operating
instructions – laminated rotor blades made of wood.
In the operating instructions, a rechargeable flight battery with a capacity of 2100 mAh is recommended.
Of course, you can also use a rechargeable flight battery with another capacity (2000-2500 mAh are
ideal).
Flight batteries with a higher capacity than this should not be used however, due to their weight, as their
increased capacity extends flight times only marginally.
The operating instructions' specifications list the length of the fuselage as 660 mm. This includes the skids
and tail rotor guard.
The length of the fuselage of 630 mm given on the packaging refers to the length excluding skids/tail rotor
guard.
Slightly changed mounting points during production may result in minor specification deviations.
Your REELY Team
These operating instructions are published by Conrad Electronic SE,
Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau/Germany.
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming,
or the capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor.
Reprinting, also in part, is prohibited.
The operating instructions reflect the current technical specifications at time of print.
We reserve the right to change the technical or physical specifications.
© 2010 by Conrad Electronic SE.
*02_04/10_01-SB
REX-X
REX-X Pro
Version 04/10
*02_04/10_01-SB

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Reely REX-X Pro

  • Seite 1 Wichtige Informationen Important information Version 04/10 Version 04/10 EP Helikopter „REX-X“ und „REX-X Pro“ EP Helicopter “REX-X” and “REX-X Pro” Best.-Nr. 20 70 00 REX-X Item no. 20 70 00 REX-X Best.-Nr. 20 70 02 REX-X Pro Item no. 20 70 02...
  • Seite 2: Belangrijke Informatie

    Informations importantes Belangrijke informatie Version 04/10 Versie 04/10 Hélicoptère EP « REX-X » et « REX-X Pro » EP Helikopter “REX-X” en “REX-X Pro” Nº de commande 20 70 00 REX-X Bestnr. 20 70 00 REX-X Nº de commande 20 70 02 REX-X Pro Bestnr.
  • Seite 3  EP Helikopter „REX-X“ und „REX-X Pro“  EP Helicopter „REX-X“ and „REX-X Pro“  Hélicoptère EP « REX-X » et « REX-X Pro »  EP Helikopter ‘REX-X’ en ‘REX-X Pro’ Best.-Nr. / Item no. / N° de commande / Bestelnr.: 20 70 00 (Rex-X) 20 70 02 (Rex-X Pro) ...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

     Inhaltsverzeichnis  Seite Einführung ................................3 Bestimmungsgemäße Verwendung ........................4 Symbol-Erklärung ..............................4 Produktbeschreibung ............................5 Lieferumfang ................................ 6 Sicherheitshinweise ............................. 7 a) Allgemein ............................... 7 b) Vor der Inbetriebnahme ..........................8 c) Während des Betriebs ..........................8 Batterie- und Akku-Hinweise ..........................9 Fertigstellung des Modells ..........................
  • Seite 5: Einführung

     1. Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Be- dienungsanleitung beachten! Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt.
  • Seite 6: Bestimmungsgemäße Verwendung

     2. Bestimmungsgemäße Verwendung Der RC-Elektrohelikopter „REX-X“ bzw. „REX-X Pro“ ist ausschließlich für den privaten Einsatz im Modellbaubereich und für die damit verbundenen Betriebszeiten ausgelegt. Für einen anderen Einsatz ist dieses System nicht geeignet. Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben, kann zur Beschädigung des Produktes mit den damit verbundenen Gefahren wie z.B.
  • Seite 7: Produktbeschreibung

     4. Produktbeschreibung Bei den Hubschraubermodellen REX-X und REX-X Pro handelt es sich um zwei bereits weit vormontierte Hubschrau- ber-Chassis, die mit Hilfe hochwertiger Komponenten hergestellt wurden. Die Modelle sind aufgrund ihrer Auslegung für den erfahrenen Modellhubschrauberpiloten konzipiert, der bereits erste Erfahrungen mit Modellhubschraubern gesammelt hat und mit diesen Modellen sein Leistungsniveau verbessern bzw.
  • Seite 8: Lieferumfang

    5. Lieferumfang Bild 1 Die Abbildung in Bild 1 zeigt den Lieferumfang des Hubschraubers REX-X Pro mit weißen Carbon- Rotorblättern. Die schwarzen Kunststoff-Rotorblätter des REX-X sind mit bunten Aufklebern versehen. Der farbige Dekorbogen, der zur Gestaltung der Kabinenhaube dient, ist aus fototechnischen Gründen nicht mit abgebildet.
  • Seite 9: Sicherheitshinweise

    Die Ersatzteilliste finden Sie auf unserer Internetseite www.conrad.com im Download-Bereich zum jeweiligen Pro- dukt. Alternativ können Sie die Ersatzteilliste auch telefonisch anfordern. Die Kontaktdaten finden Sie am Anfang dieser Bedienungsanleitung im Kapitel „Einführung“.  6. Sicherheitshinweise Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, er- lischt die Gewährleistung/Garantie.
  • Seite 10: B) Vor Der Inbetriebnahme

    b) Vor der Inbetriebnahme • Stellen Sie sicher, dass innerhalb der Reichweite der Fernsteuerung keine weiteren Modelle auf dem gleichen Fernsteuerkanal (Sendefrequenz) betrieben werden. Sie verlieren sonst die Kontrolle über die ferngesteuerten Modelle! Verwenden Sie immer unterschiedliche Kanäle, falls Sie zeitgleich zwei oder mehrere Modelle in unmittel- barer Nähe zueinander einsetzen wollen.
  • Seite 11: Batterie- Und Akku-Hinweise

     7. Batterie- und Akku-Hinweise • Batterien/Akkus gehören nicht in Kinderhände. • Lassen Sie Batterien/Akkus nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie in einem solchen Fall sofort einen Arzt auf! •...
  • Seite 12: Fertigstellung Des Modells

     8. Fertigstellung des Modells Die nachfolgenden Abbildungen zeigen die Fertigstellung des Modellhubschraubers „REX-X Pro“. Grundsätzlich sind bei beiden Modellversionen die Arbeitsschritte identisch, wobei nur auf die zu ver- wendenden Schrauben geachtet werden muss. Aluminiumbauteile werden mit Gewindeschrauben befestigt, bei denen zuvor etwas lösbarer Schraubensicherungslack aufgetragen wurde. Kunststoff- teile werden ohne Sicherungslack mit selbstschneidenden Schrauben befestigt.
  • Seite 13: Montage Der Taumelscheiben-Anlenkgestänge

    Anschließend überprüfen Sie alle beweglich gelagerten Teile. Sie müssen sich leichtgängig bewegen lassen, dür- fen aber kein Spiel in der Lagerung aufweisen. Die Taumelscheibe (1), den Pitchkompensator (2) und die Heckrotorsteuerhülse (3) sollten Sie mit etwas Öl verse- hen, damit sie leicht auf der Haupt- bzw. Heckrotorwelle bewegt werden können.
  • Seite 14: C) Montage Des Kufenlandegestells

    Setzen Sie nun die Servohebel (2) entsprechend den Abbildungen auf und hängen die Gelenkkugeln in die Ge- lenkpfannen der Taumelscheibengestänge (3) ein. Durch die werksseitig voreingestellten Gestänge müsste die Taumelscheibe (4) waagerecht ausgerichtet sein (sie- he gestrichelte Linie), wenn die Servohebel im 90°-Win- kel zu den Gestängen stehen.
  • Seite 15: Montage Der Heckrohrabstützung

    Verwenden Sie dazu zwei 2 x 6 mm Schrauben (7) und ebenfalls zwei konische Unterleg- scheiben (8). Achtung! Da beim REX-X Pro der Höhenleitwerksträger aus Alu besteht, müssen hier Gewindeschrauben eingesetzt werden. Beim REX-X mit Kunststoff-Leitwerksträger müssen selbstschneidende Schrauben eingesetzt werden.
  • Seite 16: Montage Der Heckrotoranlenkung

    e) Montage der Heckrotoranlenkung Schieben Sie die Bowdenzughülle (1) der Heckrotoran- lenkung bis zur hinteren Gelenkpfanne zurück. Hängen Sie danach den Bowdenzug-Draht (2), der vorne aus der Hülle herausragt, in die Schlaufe am Höhen- leitwerkshalter (3) ein. Schieben Sie dann die Bowdenzughülle von hinten nach vorne.
  • Seite 17 Ermitteln Sie anschließend die genaue Position der Gelenkkugel auf dem Servohebel (7). Der Abstand der Gelenkkugel vom Drehpunkt des Servohebels sollte dann ca. 7 - 8 mm betragen. Im Ge- gensatz zur Taumelscheibenanlenkung wird nun die Gelenkkugel auf der entgegengesetzten Seite des Servohebels angebracht.
  • Seite 18: F) Montage Des Flugreglers

    f) Montage des Flugreglers Achtung! Für den Betrieb des Modells empfehlen wir einen Brushless-Regler mit einer Dauerstrombelastbarkeit von mindestens 35 A einzusetzen. Der Flugregler (1) wird mit Hilfe des doppelseitig kleben- den Schaumstoffpads entsprechend der Abbildung auf die vordere Bodenplatte geklebt. Anschließend werden die Motorkabel zusätzlich mit ei- nem Kabelbinder (2) gesichert.
  • Seite 19: Einsetzen Des Empfängers

    h) Einsetzen des Empfängers Wie der Flugregler, wird auch der Empfänger (1) mit Hilfe des doppelseitig klebenden Schaumstoffpads am hinte- ren Ende der Chassis-Bodenplatte befestigt. Überlange Servokabel werden in Schlaufen gelegt und seitlich neben dem Empfänger mit Kabelbindern (2) am Chassis befestigt.
  • Seite 20: Montage Der Hauptrotorblätter

    j) Montage der Hauptrotorblätter Achten Sie bei der Montage der beiliegenden Hauptrotor- blätter (1) auf die Drehrichtung des Rotorkopfes und zie- hen Sie die selbstsichernden Befestigungsmuttern (2) nicht zu sehr an. Bild 14 Achtung wichtig! Die Rotorblätter müssen immer in der Lage sein, sich durch die Fliehkraft optimal im 180°-Winkel zueinander auszurichten.
  • Seite 21: Überprüfen Und Einstellen Der Mechanik

     9. Überprüfen und Einstellen der Mechanik Nachdem Sie den Hubschrauber vollständig aufgerüstet haben, können Sie die Fernsteuerung programmieren und anschließend die Mechanik überprüfen und einstellen. a) Einstellen des Zahnflankenspiels Lösen Sie zunächst die beiden Befestigungsschrauben (1) des Brushless-Motors. Schieben Sie danach einen schmalen Streifen Drucker- papier (2) zwischen das Hauptzahnrad (3) und das Motor- ritzel (4).
  • Seite 22: Überprüfen Und Einstellen Der Anlenkgestänge

    c) Überprüfen und Einstellen der Anlenkgestänge Überprüfen Sie zunächst die Anlenkgestänge des Rotor- kopfes. Die erforderlichen Längen der einzelnen Gestän- ge können Sie der nebenstehenden Abbildung bzw. der anschließenden Skizze entnehmen. Bei Bedarf können die Anlenkgestänge in der Länge ver- ändert werden, um z.B.
  • Seite 23: Überprüfen Und Einstellen Der Pitchwerte

    e) Überprüfen und Einstellen der Pitchwerte Achtung! Bevor Sie mit Hilfe der Fernsteuerung die Pitchwerte überprüfen, müssen Sie in jedem Fall den Motor vom Flugregler trennen, um ein ungewolltes Anlaufen des Rotorkopfes zu vermeiden. Überprüfen Sie zunächst die korrekte Montage der Servohebel an den Taumelscheiben-Servos. Wenn sich der Steu- erknüppel für die Pitch-Steuerung in der Mittelstellung befindet, müssen die Servohebel im 90°-Winkel zu den Anlenk- gestängen stehen.
  • Seite 24: Überprüfen Und Einstellen Des Spurlaufes

    f) Überprüfen und Einstellen des Spurlaufes Nachdem Sie die erforderlichen Einstellungen am Sender und an der Mechanik durchgeführt haben, können Sie den Motor wieder am Flugregler anschließen und den Spurlauf kontrollieren. Stellen Sie an den beiden Anlenkgestängen A und B (siehe auch Bild 18, Pos A und B) einen exakten Spurlauf des Hilfspaddels und der Rotorblätter ein.
  • Seite 25: Montage Der Kabinenhaube

     10. Montage der Kabinenhaube Setzen Sie zunächst mit Hilfe eines kleinen Schrauben- drehers die Gummischutztüllen (1) in die beiden Bohrun- gen der Kabinenhaube (2) ein. Achten Sie dabei darauf, dass die Gummitüllen nicht durch die scharfen Kanten des Schraubendrehers beschädigt werden.
  • Seite 26: Wartung Und Pflege

     12. Wartung und Pflege Um die Betriebssicherheit Ihres Modellhubschraubers zu gewährleisten, sind regelmäßige Kontrollen und Wartungs- arbeiten durchzuführen. Prüfen Sie in regelmäßigen Abständen den Heckrotor. Bei Berührungen mit Gras oder Erdreich sind die Rückstände vollständig von den Rotorblättern zu entfernen. Überprüfen Sie nach einer Bodenberührung die Heckrotorblätter auf sichtbare Beschädigungen.
  • Seite 27: Entsorgung

     13. Entsorgung a) Allgemein Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Vor- schriften. b) Batterien und Akkus Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batteri-  en und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt! Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit nebenstehenden Symbolen gekennzeichnet, die auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweisen.
  • Seite 28: Technische Daten

    Rumpfbreite ................ Ca. 125 mm Höhe ................... Ca. 225 mm Hauptrotorkreis-Ø REX-X ........... 715 mm Hauptrotorkreis-Ø REX-X Pro ..........690 mm Gewicht inkl. Akku (je nach Ausstattung) ......Ca. 800 g Empfohlene Stromversorgung LiPo-Akku ......11,1 V, ca. 2000-2500 mAh Motor Turns ...................
  • Seite 29  Table of contents  Page Introduction ................................ 28 Intended Use ..............................29 Symbol explanation ............................29 Product Description ............................30 Contents ................................31 Safety instructions ............................. 32 a) General information ............................. 32 b) Before operation ............................33 c) During operation ............................33 Information relevant to batteries and accumulators ..................
  • Seite 30: Introduction

     1. Introduction Dear Customer, Thank you for purchasing this product. This product complies with the applicable national and European specifications. We kindly request the user to follow the operating instructions, to preserve this condition and to ensure safe operation! These operating instructions relate to this product.
  • Seite 31: Intended Use

    2. Intended Use The RC electronic helicopters „REX-X“ and „REX-X Pro“ are only designed for private use in model construction and the respective operating times. The system is not suitable for any other use. Any use other than the one described above damages the product.
  • Seite 32: Product Description

     4. Product Description The helicopter models REX-X and REX-X Pro are two already pre-mounted helicopter chassis produced with high- quality components. Due to their design, the models are intended for experienced model helicopter pilots who have already gained experiences with model helicopters and want to improve their skills with these models or perform exact aerobic flight manoeuvres.
  • Seite 33 5. Contents Figure 1 The illustration in fig. 1 shows the delivery scope of the helicopter REX-X Pro with white carbon rotor blades The black plastic rotor blades of the REX-X have coloured decals. For technical reasons, the coloured decal sheet for designing the cabin hood is not displayed.
  • Seite 34: Safety Instructions

    The spare part list can be found on our website in the Download domain specific to the corresponding product. You can also order the replacement parts list by phone. For the contact data, please refer to the top of these instructions in the chapter "Introduction".
  • Seite 35: Before Operation

    b) Before operation • Make sure that no other models are operated within the range of the remote control on the same remote control channel (transmitter frequency). Otherwise, you will lose control over the remote-controlled model! Always use different channels if you wish to operate simultaneously two or several models in the immediate proximity of each other.
  • Seite 36: Information Relevant To Batteries And Accumulators

     7. Information relevant to batteries and  accumulators • Batteries must be kept out of the reach of children. • Do not let batteries/rechargeable batteries lie around openly. There is a risk of batteries being swallowed by children or pets. In such a case, seek instant medical attention! •...
  • Seite 37: Final Assembly Of The Model

     8. Final assembly of the model The following illustrations show the completion of the model helicopter „REX-X Pro“. The working steps are basically identical for both models; all you have to observe is the screw type. Aluminium parts are attached with threaded screws to which some soluble screw retention lacquer was applied beforehand.
  • Seite 38: B) Installing The Swash Plate Linkage Rods

    Then check all movable parts. Rotatable parts must turn easily but there must not be any play in the bearings. Apply some oil to the swash plate (1), the pitch compensator (2) and the tail rotor control bushing (3) so that parts can be easily moved on the main or the tail rotor shaft.
  • Seite 39 Now attach the servo levers (2) in line with the illustrations and suspend the ball joint into the ball sockets of the swash plate rods (3). Due to the preset rods, the swash plate (4) should be ho- rizontal (see interrupted line) if the servo levers are at a 90°...
  • Seite 40 (8) for this purpose. Attention! Due to the fact that the elevator unit carrier is made of aluminium on the REX-X Pro, you must use threaded screws here. For the REX-X with plastic tail unit carrier, you must use self-cutting screws.
  • Seite 41: E) Installation Of The Tail Rotor Control

    e) Installation of the tail rotor control Slide the Bowden pull cover (1) of the tail rotor control back to the rear joint socket. Then suspend the Bowden pull wire (2), which protrudes in the front from the sleeve, in the loop on the elevator unit carrier (3).
  • Seite 42 Then determine the exact position of the joint socket on the servo lever (7). The distance of the joint socket from the pivot point of the servo lever should then be 7 to 8 mm. Contrary to the swash plate control, you now attach the joint ball on the opposite side of the servo lever.
  • Seite 43: F) Mounting The Flight Control

    f) Mounting the Flight Control System Attention! To operate the model, we recommend a brushless control with a constant current carrying capacity of at least 35 A. The flight control (1) is stuck on the front bottom board with the help of the double-sided adhesive foam rubber pad in line with the illustration.
  • Seite 44: H) Inserting The Receiver

    h) Inserting the receiver Just like the flight control, the receiver (1) is also attached with the double-sided adhesive foam rubber pad on the rear end of the chassis floor plate. Excessively long servo cables are looped and attached with cable clips (2) next to the receiver on the chassis. The receiver antenna (3) is guided through an antenna tube (4), which is slid through two eyelets on the inside of the skid tracks.
  • Seite 45 j) Mounting the main rotor blades When mounting the enclosed main rotor blades (1), observe the rotation direction of the rotor head and do not tighten the self-locking attachment nuts too much (2). Figure 14 Attention important! The rotor blades must always be able to align at a perfect 180° angle towards each other under influence of the centrifugal force.
  • Seite 46: Checking And Setting The Mechanics

     9. Checking and setting the mechanics Once you have completely equipped the helicopter, you can program the remote control and then check and adjust the mechanics. a) Setting of tooth backlash First loosen the two attachment screws (1) of the brushless motor.
  • Seite 47: C) Checking And Setting The Linkage Rods

    c) Checking and setting the linkage rods First check the linkage rods of the rotor head. For the required lengths of the individual rods, refer to the illustration on the side or the diagram below. If necessary, you can adjust the length of the linkage rods, e.g.
  • Seite 48: E) Checking And Setting The Pitch Values

    e) Checking and setting the pitch values Attention! Before you check the pitch values with the remote control, you must separate the motor from the flight control to prevent unwanted starting of the rotor head. First, check the correct installation of the servo levers on the swash plate servos. If the control stick for the pitch control is in the center position, the servo levers must be at a 90°...
  • Seite 49: F) Checking And Setting The Track Run

    f) Checking and setting the tracking Once you have made all the necessary settings on the transmitter and the mechanics, you can now reconnect the motor to the flight control and check the tracking. Set an exact track on the two linkage rods A and B (also see ill. 18, pos A and B) for the auxiliary paddle and the rotor blades.
  • Seite 50: Installing The Cabin Hood

     10. Installing the cabin hood First, insert the rubber bushings (1) into the two borings in the cabin hood (2) using a small screwdriver. Make sure that the rubber bushings are not damaged by the sharp edges of the screwdriver. Then slide the hood onto the model from the front and pull the rubber bushings over the support bolts (see ill.
  • Seite 51: Care And Maintenance

     12. Care and maintenance You have to perform regular checks and maintenance work on your model helicopter to ensure its operational safety. Check the tail rotor at regular intervals. In case of contact with grass or soil, completely remove any residues from the rotor blades.
  • Seite 52: Disposal

     13. Disposal a) General information At the end of its service life, dispose of the product according to the relevant statutory regulations. b) Batteries and Rechargeable Batteries  You, as the end user, are required by law (Battery Ordinance) to return all used batteries/rechargeable batteries.
  • Seite 53: Technical Data

    Height ................approx. 225 mm Main rotor circle Ø REX-X ........... 715 mm Main rotor circle Ø REX-X Pro ........690 mm Weight incl. battery (depending on equipment) ..approx. 800 g Power supply LiPo rechargeable battery ....11.1V, approx. 2000-2500 mAh Engine Turns ................
  • Seite 54  Table des matières  Page Introduction ................................ 53 Utilisation conforme ............................54 Explication des symboles ..........................54 Description du produit ............................55 Contenu de la livraison ............................56 Consignes de sécurité ............................57 a) Généralités ..............................57 b) Avant la mise en service ..........................58 c) En cours d’utilisation ...........................
  • Seite 55: Introduction

     1. Introduction Chère cliente, cher client, Nous vous remercions de l'achat du présent produit. Ce produit satisfait aux exigences légales nationales et européennes. Afin de maintenir le produit dans son état actuel et d'assurer un fonctionnement sans risques, les utilisateurs sont tenus de suivre les instructions contenues dans le présent mode d'emploi ! Le présent mode d'emploi fait partie intégrante du produit.
  • Seite 56: Utilisation Conforme

     2. Utilisation conforme L'hélicoptère RC « REX-X » ou « REX-X Pro » est uniquement conçu pour l'utilisation privée dans le domaine du modélisme et pour une durée de fonctionnement correspondante. Le système n’est pas approprié pour une utilisation dans un autre domaine.
  • Seite 57: Description Du Produit

    4. Description du produit Les modèles d´hélicoptère REX-X et REX-X Pro sont deux châssis largement prémontés qui ont été fabriqué à l'aide de composants de haute qualité. En raison de leur conception, ces modèles réduits conviennent pour les pilotes de modélisme expérimentés ayant fait des premières expériences avec les modèles d'hélicoptère et souhaitant d'améliorer...
  • Seite 58: Contenu De La Livraison

    5. Contenu de la livraison Figure 1 La figure 1 indique le contenu de la livraison pour l'hélicoptère modèle REX-X Pro avec des pales de rotor en carbone blanc. Les pales de rotor en plastique noir du REX-X sont garnies d'autocollants multicolores.
  • Seite 59: Consignes De Sécurité

    Vous trouverez la liste des pièces détachées sur notre site Internet www.conrad.com dans la section téléchargement du produit respectif. Vous pouvez aussi demander cette liste par téléphone. Vous trouverez les coordonnées de contact au début de cette notice d'utilisation au chapitre « Introduction ». ...
  • Seite 60: Avant La Mise En Service

    b) Avant la mise en service • Assurez-vous avant chaque mise en service qu’aucun autre modèle réduit fonctionnant sur la même fréquence ne se trouve sur le même canal de la radiocommande (fréquence d’émetteur). Cela vous ferait perdre le contrôle du modèle radiocommandé...
  • Seite 61: Indications Afférentes Aux Piles Et Accumulateurs

     7. Indications afférentes aux piles et  accumulateurs • Les piles et les accumulateurs ne doivent pas être laissés à portée des enfants. • Ne laissez pas les piles/accumulateurs à la portée de tous, les enfants ou les animaux domestiques pourraient les avaler.
  • Seite 62: Assemblage Final Du Modèle

     8. Assemblage final du modèle Les figures suivantes indiquent l'achèvement de l'hélicoptère modèle « REX-X Pro ». En principe, les étapes de travails sont les mêmes pour les deux versions du modèle réduit, vous ne devez faire attention qu'aux vis à utiliser. Les composants en aluminium se fixent par les vis filetées sur lesquelles on avait appliqué...
  • Seite 63: B) Montage Des Tringles D'asservissement Du Plateau Oscillant

    Puis contrôlez toutes les pièces mobiles. Celles-ci doivent se déplacer facilement mais ne doivent pas présenter de jeu au niveau de la suspension. Lubrifiez le plateau oscillant (1), le compensateur de Pas (2) et le manchon de commande du rotor arrière (3) avec un peu d´huile pour que les éléments puissent facilement bouger sur l´arbre du rotor principal et arrière.
  • Seite 64: C) Montage Du Train D'atterrissage À Patins

    Maintenant, posez les leviers de servo-commande (2) comme indique dans les figures et accrochez les rotules dans les boîtiers de rotule des tringles d'asservissement du plateau oscillant (3). Le préréglage des tringles effectué par l'usine devrait assurer la position horizontale du plateau oscillant (4) (voir ligne de tirets) lorsque les leviers de servo-commande se trouvent dans un angle de 90°...
  • Seite 65: D) Montage Du Support Du Tube Arrière

    d) Montage du support du tube arrière Fixez d'abord les deux supports du tube arrière (1) près de l'arceau patin arrière (2) sur le châssis. Utilisez à cet effet pour chacun des supports une vis de 2 x 8 mm (3) avec une rondelle conique.
  • Seite 66: E) Montage De L'articulation Du Rotor Arrière

    e) Montage de l'articulation du rotor arrière Repoussez la gaine du câble Bowden (1) de l'articulation du rotor arrière jusqu'au boîtier de rotule arrière. Puis accrochez le fil pour le câble Bowden (2) qui dépasse la gaine au côté frontal dans la boucle du support de l'empennage horizontal (3).
  • Seite 67 Déterminez ensuite la position exacte de la rotule sur le levier de servo-commande (7). L'écart de la rotule par rapport au point de rotation du levier de servo-commande doit être d´environ 7 à 8 mm. Au contraire de l'articulation du plateau oscillant, la rotule est maintenant fixée au côté...
  • Seite 68: F) Montage Du Régulateur De Vol

    f) Montage du régulateur de vol Attention ! Pour le bon fonctionnement du modèle réduit, nous vous recommandons d'utiliser un régulateur de vol Brushless d'un courant permanent admissible d'au moins 35 A. A l'aide du pad adhésif double-face en mousse, le régulateur de vol (1) est collé...
  • Seite 69: H) Mise En Place Du Récepteur

    h) Mise en place du récepteur Tout comme le régulateur de vol, le récepteur (1) est fixé sur l'extrémité arrière de la plaque de sol du châssis à l'aide du pad adhésif double face en mousse synthétique. Les câbles de servo trop longs sont enroulés et fixés sur le châssis à...
  • Seite 70: J) Montage Des Pales Du Rotor Principal

    j) Montage des pales du rotor principal Lors du montage des pales du rotor principal (1) fournies, tenez compte du sens de rotation de la tête du rotor et veillez à ne pas visser à fond les écrous de fixation nyslop (2).
  • Seite 71: Contrôle Et Réglage Du Mécanisme

     9. Contrôle et réglage du mécanisme Après avoir entièrement équipé l´hélicoptère, vous pouvez programmer la radiocommande, puis vérifier et régler le mécanisme. a) Réglage du jeu de flanc Déserrez en premier les deux vis de fixation (1) du moteur Brushless.
  • Seite 72: C) Contrôle Et Réglage Des Tringles D'asservissement

    c) Contrôle et réglage des tringles d'asservissement Contrôlez d'abord les tringles d'asservissemetn de la tête du rotor. Vous voyez les longueurs requises des différentes tringles dans la figure ci-contre ou dans l'esquisse suivant. Si nécessiare, la longueur des tringles d'asservissement peut être modifiée, par ex.
  • Seite 73: E) Contrôle Et Réglage Des Valeurs De Pas

    e) Contrôle et réglage des valeurs de Pas Attention ! Avant de vérifier les valeurs de Pas à l'aide de la radiocommande, vous devez toujours débrancher le moteur du régulateur de vol pour éviter un démarrage involongaire de la tête du rotor. Vérifiez d´abord le montage correct des servos sur les servos de plateau oscillant.
  • Seite 74: F) Contrôle Et Réglage De L'alignement

    f) Contrôle et réglage de l'alignement Après avoir effectué les réglages requis au niveau de l'émetteur et du mécanisme, vous pouvez rebrancher le moteur sur le régulateur de vol et contrôler à présent l'alignement. Réglez l'alignement exact de la palette auxiliaire et des pales du rotor sur les deux tringles d'asservissemetn A et B (voir aussi fig.
  • Seite 75: Montage De La Verrière De Cabine

     10. Montage de la verrière de cabine Insérez d'abord à l'aide d'un petit tourne-vis les douilles de protection en caoutchouc (1) dans les deux perçages de la verrière de cabine (2). Veillez à ce que les douilles en caoutchouc ne soient pas endommagés par les arêtes vives du tourne-vis.
  • Seite 76: Entretien Et Nettoyage

     12. Entretien et nettoyage Afin de garantir la sécurité de fonctionnement de votre modèle réduit d´hélicoptère, procédez à des contrôles et travaux de maintenance réguliers. Contrôlez à intervalles réguliers le rotor arrière. En cas de contact avec l´herbe ou la terre, enlever entièrement les résidus des pales du rotor.
  • Seite 77: Elimination

     13. Elimination a) Généralités Il convient de procéder à l'élimination du produit au terme de sa durée de vie conformément aux prescriptions légales en vigueur. b) Piles et accumulateurs Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l´élimination des piles usagées) de ...
  • Seite 78: Caractéristiques Techniques

    Hauteur ....................env. 225 mm Cercle du rotor principal - Ø REX-X ............715 mm Cercle du rotor principal - Ø REX-X Pro ..........690 mm Poids, accumulateur compris (selon équipement) ........ env. 800 g Alimentation en courant recommandée pour accumulateur LiPo ..11,1V, env. 2000-2500 mAh Moteur Tours ......................
  • Seite 79  Inhoudsopgave  Pagina Inleiding ................................78 Voorgeschreven gebruik ............................ 79 Verklaring van symbolen ........................... 79 Productbeschrijving ............................80 Omvang van de levering ........................... 81 Veiligheidsinstructies ............................82 a) Algemeen ..............................82 b) Vóór de ingebruikname ..........................83 c) Tijdens het gebruik ............................83 Voorschriften voor batterijen en accu´s ......................
  • Seite 80: Inleiding

     1. Inleiding Geachte klant, Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product. Dit product voldoet aan de wettelijke nationale en Europese normen. Volg de instructies van de gebruiksaanwijzing op om deze status van het apparaat te handhaven en een ongevaarlijke werking te garanderen! Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product.
  • Seite 81: Voorgeschreven Gebruik

     2. Voorgeschreven gebruik De RC-elektrohelikopters 'REX-X' resp. 'REX-X Pro' zijn uitsluitend bedoeld voor privé gebruik op modelbouwvlak en voor de daaraan verbonden bedrijfsduur. Het systeem is niet geschikt voor andere toepassingen. Een ander gebruik dan hier beschreven kan de beschadiging van het product en de hiermee verbonden gevaren zoals bv. kortsluiting, brand, elektrische schokken, enz.
  • Seite 82: Productbeschrijving

     4. Productbeschrijving Bij de helikoptermodellen REX-X en REX-X Pro gaat het om twee reeds voorgemonteerde helikopterchassis, die werden gefabriceerd met behulp van hoogwaardige onderdelen. De modellen zijn op basis van hun ontwerp bedoeld voor ervaren model-helikopterpiloten, die al een eerste ervaring hebben met modelhelikopters en met deze modellen hun prestatieniveau willen verbeteren resp.
  • Seite 83: Omvang Van De Levering

    5. Omvang van de levering Afb. 1 De afbeelding van foto 1 geeft de leveromvang van de helikopter REX-X Pro met witte carbon-rotorbladen. De zwarte kunststof-rotorbladen van de REX-X zijn voorzien van kleurige klevers. Het gekleurde decorblad, dat dient voor de vormgeving van de kap van de cabine, is omwille van fototechnische redenen niet mee afgebeeld.
  • Seite 84: Veiligheidsinstructies

    De reserveonderdelenlijst vindt u op onze internetpagina www.conrad.com in het downloadbereik van het betreffende product. Alternatief kunt U de reserveonderdelenlijst ook telefonisch aanvragen. De contactgegevens vindt U aan het begin van deze bedieningshandleiding in het hoofdstuk "Inleiding".  6. Veiligheidsinstructies Bij schade veroorzaakt door het niet in acht nemen van deze gebruiksaanwijzing vervalt het recht op garantie.
  • Seite 85: Vóór De Ingebruikname

    b) Vóór de ingebruikname • Controleer dat er binnen de reikwijdte van de afstandsbediening geen andere modelproducten gebruikt worden met hetzelfde afstandsbedieningskanaal (zendfrequentie). Anders kunt u de controle over uw radiografisch bestuurde modellen verliezen! Gebruik steeds verschillende kanalen als u tegelijkertijd twee of meerdere modelproducten dicht bij elkaar wilt besturen.
  • Seite 86: Voorschriften Voor Batterijen En Accu´s

     7. Voorschriften voor batterijen en accu´s • Houd batterijen/accu's buiten het bereik van kinderen. • U mag batterijen/accu´s niet zomaar laten rondslingeren wegens het gevaar dat kinderen of huisdieren ze inslikken. In een dergelijk geval dient u onmiddellijk een arts te raadplegen! •...
  • Seite 87: Voltooiing Van Het Modelvliegtuig

     8. Voltooiing van het modelvliegtuig De navolgende afbeeldingen geven de opbouw van de modelhelikopter 'REX-X Pro'. In principe zijn de opeenvolgende stappen voor beide modelversies hetzelfde, waarbij alleen moet worden gelet op de te gebruiken schroeven. Aluminium onderdelen worden met draadschroeven bevestigd, waarbij vooraf een beetje oplosbare borglak voor schroeven werd opgebracht.
  • Seite 88: B) Montage Van De Tuimelschijven-Stuurstangen

    Aansluitend controleert u alle bewegend gelagerde onderdelen. Deze dienen soepel te kunnen bewegen, maar mogen geen speling in de lagering vertonen. De tuimelschijf (1), de pitchcompensator (2) en de stuurhuls van de hekrotor (3) moeten van wat olie worden voorzien, zodat de onderdelen licht kunnen worden be- wogen op de as van de hoofd- resp.
  • Seite 89 Plaats nu de servohefboom (2) overeenkomstig de afbeeldingen en hang de kogelscharnieren in de stuurkommen van de tuimelschijfstangen (3). De tuimelschijf (4) moet door de in de fabriek vooraf ingestelde stangen horizontaal zijn uitgericht (zie stippellijn), indien de servohefbomen onder een hoek van 90°...
  • Seite 90 d) Montage van de hekbuissteun Bevestig eerst de beide hekbuissteunen (1) bij de acht- erste skidbeugel (2) aan het chassis. Gebruik daartoe telkens een 2 x 8 mm schroef (3) met een conische onderlegplaat. Aan het achterste uiteinde worden de beide hekrotorsteunen met twee 2 x 4 mm schroeven (4) incl.
  • Seite 91: E) Montage Van De Besturing Van De Achterrotor

    e) Montage van de besturing van de achterrotor Schuif de Bowdenmantel (1) van de besturing van de hekrotor terug tot tegen de achterste scharnierkom. Hang daarna de Bowden-draad (2), die voor uit de mantel komt, in de lus van de houder van het hoogtebesturing (3).
  • Seite 92 Bepaal aansluitend de juiste positie van de stuurkogel op de servohefboom (7). De afstand van de kogel tot het draaipunt van de servohefboom moet dan ong. 7 - 8 mm bedragen. In tegenstelling tot de tuimelschijfbesturing wordt nu de scharnierkogel op de tegenoverliggende zijde van de servohefboom aangebracht.
  • Seite 93: F) Montage Van De Vliegregelaar

    f) Montage van de vliegregelaar Let op! Voor het gebruik van het model adviseren we een brushless-regelaar met een continu- stroombelastbaarheid van minstens 35 A. De vliegregelaar (1) wordt met behulp van het dubbelzijdig klevende schuimstofpad overeenkomstig de afbeelding op de voorste bodemplaat geplakt.
  • Seite 94: H) Plaatsen Van De Ontvanger

    h) Plaatsen van de ontvanger Net als de vliegregelaar wordt ook de ontvanger (1) met behulp van dubbelzijdig klevend schuimstof aan het achtereind van de chassis-bodemplaat bevestigd. Te lange servokabels worden in lussen gelegd en opzij naast de ontvanger met kabelbinders (2) aan het chassis bevestigd.
  • Seite 95: J) Montage Van De Hoofdrotorbladen

    j) Montage van de hoofdrotorbladen Let bij de montage van de meegeleverde hoofdrotorbladen (1) op de draairichting van de rotorkop en trek de zelfborgende bevestigingsschroeven (2) niet te strak aan. Afb. 14 Opgelet! Belangrijk! De rotorbladen moeten altijd in staat zijn, zich door de middelpuntvliedende kracht optimaal onder een hoek van 180°...
  • Seite 96: Controleren En Instellen Van Het Mechanisme

     9. Controleren en instellen van het mechanisme Nadat u de helikopter volledig uitrustte, kunt u de afstandsbediening programmeren en aansluitend het mechanisme controleren en instellen. a) Instellen van de tandflankspeling Los eerst de beide bevestigingsschroeven (1) van de brushless motor. Schuif daarna een smal strookje printerpapier (2) tussen het hoofdtandwiel (3) en de motorkroon (4).
  • Seite 97: C) Controleren En Instellen Van De Stuurstangen

    c) Controleren en instellen van de stuurstangen Controleer eerst de stuurstangen van de rotorkop. De vereiste lengte van de afzonderlijke stangen werd opgenomen in nevenstaande afbeelding resp. de schets hieronder. Eventueel kan de lengte van de stuurstangen worden veranderd, om bijv. de tuimelschijf horizontaal in te stel- len of de instelhoek van het rotorblad resp.
  • Seite 98: E) Controleren En Instellen Van De Pitchwaarde

    e) Controleren en instellen van de pitchwaarde Let op! Voor u met behulp van de afstandsbediening de pitchwaarte controleert, moet u in elk geval de motor van de vliegregelaar loskoppelen, om een accidenteel aanlopen van de rotorkop te vermijden. Controleer vervolgens de correcte montage van de servohefboom op de tuimelschijf-servo's. Indien de stuurknuppel voor de pitch-sturing in zijn middelste stand staat, moeten de servo-hefbomen onder een hoek van 90°...
  • Seite 99: F) Controleren En Instellen Van De Spoorloop

    f) Controleren en instellen van de spoorloop Nadat u de vereiste instellingen doorvoerde aan de zender en het mechanisme, kunt u de motor terug aansluiten op de vliegregelaar, en de spoorloop controleren. Stel op de beide stuurstangen A en B (zie ook afbeelding 18, pos A en B) een exacte spoorloop van de hulppaddle en de rotorbladen in.
  • Seite 100: Montage Van De Cabinekap

     10. Montage van de cabinekap Plaats eerst met behulp van een kleine schroevendraaier de rubberen tules (1) in de beide boringen van de cabinekap (2). Let er daarbij op, dat de rubberen tules niet worden beschadigd door de scherpe randen van de schroevendraaier.
  • Seite 101: Onderhoud En Verzorging

     12. Onderhoud en verzorging Om de bedrijfszekerheid van uw helikopter te garanderen, zijn regelmatige controles en onderhoudswerkzaamheden noodzakelijk. Controleer regelmatig de hekrotor. Bij een contact met gras of de aarde moeten de restanten volledig van de rotorbladen worden verwijderd. Controleer altijd na contact met de bodem de bladen van de hekrotor op zichtbare schade. Smeer de schuifhuls op de rotoras regelmatig.
  • Seite 102: Verwijdering

     13. Verwijdering a) Algemeen Verwijder het onbruikbaar geworden product volgens de geldende wettelijke voorschriften. b) Batterijen en accu´s U bent als eindgebruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege (oplaadbare) batterijen en accu's in te leveren; verwijdering via het huisvuil is niet toegestaan! ...
  • Seite 103: Technische Gegevens

    Rompbreedte ..............ca. 125 mm Hoogte ................ca. 225 mm Hoofdrotorcirkel-Ø REX-X ..........715 mm Hoofdrotorcirkel-Ø REX-X Pro ........... 690 mm Gewicht incl. accu (naargelang de uitrusting) ....ca. 800 g Aanbevolen voeding LiPo accu ......... 11,1V, ca. 2000-2500 mAh Motor Windingen ................
  • Seite 106: Legal Notice

    Impressum  Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
  • Seite 107 Wichtige Informationen Important Informations Version 09/10 Version 09/10 Fernsteueranlage 2,4 GHz Remote Control 2.4 GHz Best.-Nr.: 20 65 00 (4 Kanäle, Typ „MP-24-DT“) Item no.: 20 65 00 (4-Channel, type “MP-24-DT”) Best.-Nr.: 20 65 01 (6 Kanäle, Typ „MP-26-DT“) Item no. :20 65 01 (6-Channel, type “MP-26-DT”) Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde! Dear customer! Bitte beachten Sie folgende Informationen zur Bedienungsanleitung:...
  • Seite 108 Informations importantes Belangrijke informatie Version 09/10 Versie 09/10 Radiocommande 2,4 GHz Afstandsbediening 2,4 GHz N° de commande : 20 65 00 (4 canaux, type « MT-24-DT ») Bestelnr.: 20 65 00 (4-Kanaals, type “MT-24-DT”) N° de commande : 20 65 01 (6 canaux, type « MT-24-DT ») Bestelnr.: 20 65 01 (6-Kanaals, type “MT-26-DT”) Chère cliente, cher client, Geachte klant,...
  • Seite 109 4-Kanal Fernsteueranlage 4-Channel Remote Control Radiocommande à 4 canaux 4-Kanaals Afstandsbediening Best.-Nr. / Item No. / N° de commande / Bestel-Nr. 20 65 00 Bedienungsanleitung Seite 2 - 22 Operating Instructions Page 23 - 43 Notice d´Utilisation Page 44 - 64 Gebruiksaanwijzing Pagina 65 - 88 Version 11/08...
  • Seite 110 Inhaltsverzeichnis Seite 1. Einführung ................................ 2 2. Bestimmungsgemäße Verwendung ......................... 3 3. Produktbeschreibung ............................3 4. Lieferumfang ..............................4 5. Symbol-Erklärung ............................. 4 6. Sicherheitshinweise ............................4 a) Allgemein ..............................5 b) Betrieb ................................5 7. Batterie- und Akku-Hinweise ..........................6 8. Senderakkus laden ............................7 9. Bedienelemente des Senders .
  • Seite 111: Einführung

    1. Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt entspricht den gesetzlichen nationalen und europä- ischen Anforderungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten! Beachten Sie alle Sicherheitshinweise dieser Bedienungsanleitung. Diese enthalten wichtige Informationen zum Umgang mit dem Produkt. Sie allein sind für den gefahrlosen Betrieb Ihrer Fernsteuerung und Ihres Modelles verantwort- lich! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf. Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten. Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an: Tel.: 0180/5 31 21 11 Fax: 0180/5 31 21 10 E-Mail: Bitte verwenden Sie unser Formular im Internet: www.conrad.de, unter der Rubrik „Kontakt“. Mo. bis Fr. 8.00 - 18.00 Uhr www.conrad.at www.business.conrad.at Tel.: 0848/80 12 88 Fax: 0848/80 12 89 E-Mail: support@conrad.ch Mo. bis Fr. 8.00-12.00, 13.00-17.00 Uhr...
  • Seite 112: Bestimmungsgemäße Verwendung

    2. Bestimmungsgemäße Verwendung Die 4-Kanal Fernsteuerung ist ausschließlich für den privaten Einsatz im Modellbaubereich mit den damit verbunde- nen Betriebszeiten ausgelegt. Für einen industriellen Einsatz, z.B. zur Steuerung von Maschinen oder Anlagen, ist dieses System nicht geeignet. Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben, kann zur Beschädigung des Produktes mit den damit verbundenen Gefahren wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc. führen. Die Fernsteueranlage darf technisch nicht verändert bzw. umgebaut werden! Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu befolgen! Sie allein sind für den gefahrlosen Betrieb Ihrer Fernsteuerung und Ihres Modells verantwort- lich! 3. Produktbeschreibung Mit dem 4-Kanal Fernsteuerungs-Set besitzen Sie ein Funkfernsteuersystem, das in erster Linie ideal für Modellhelikopter und Modellflugzeuge geeignet ist. Sie können bei Bedarf aber auch Modellfahrzeuge und Modellschiffe damit steuern. Über die proportionalen Funktionskanäle sind 4 Fahr-, Lenk,- und Steuerfunktionen unabhängig voneinander fernbedienbar.
  • Seite 113: Lieferumfang

    4. Lieferumfang 2,4 GHz 4-Kanal Fernsteuersender • Empfänger • Empfängermodul • Bindungsstecker • PC-Verbindungskabel • Software CD • Bedienungsanleitung • 5. Symbol-Erklärung Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesundheit besteht, z.B. durch einen elektrischen Schlag. Das Symbol mit dem Ausrufezeichen weist Sie auf besondere Gefahren bei Handhabung, Be- trieb oder Bedienung hin. Das „Pfeil“-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise. 6. Sicherheitshinweise Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, diese Sicherheitshinweise dienen nicht nur zum Schutz des Produkts, sondern auch zu Ihrer eigenen Sicherheit und der anderer Personen. Lesen Sie sich deshalb dieses Kapitel sehr aufmerksam durch, bevor Sie das Produkt in Betrieb nehmen! Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, er- lischt die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten...
  • Seite 114: Allgemein

    a) Allgemein Die Bedienung und der Betrieb von ferngesteuerten Modellen muss erlernt werden! Wenn Sie noch nie ein Modell ferngesteuert haben, so beginnen Sie besonders vorsichtig und machen Sie sich erst mit den Reaktionen des Modells auf die Fernsteuerbefehle vertraut. Haben Sie Geduld! Das Produkt ist kein Spielzeug, es ist nicht für Kinder unter 14 Jahren geeignet. • Der Abschluss einer Privathaftpflicht-Versicherung ist empfehlenswert. Falls Sie eine solche bereits besitzen, so • informieren Sie sich, ob der Betrieb eines funkferngesteuerten Modells mit unter den Versicherungsschutz fällt. Überprüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme die Funktionssicherheit Ihres Modells und der Fernsteueranlage. Achten • Sie dabei auf sichtbare Beschädigungen, wie z.B. defekte Steckverbindungen oder beschädigte Kabel. Sämtliche bewegten Teile müssen leichtgängig funktionieren, dürfen jedoch kein Spiel in der Lagerung aufweisen. Schließen Sie bei Elektromodellen den Antriebsmotor erst nach dem vollständigen Einbau der Empfangsanlage • an. So verhindern Sie, dass der Antriebsmotor plötzlich ungewollt anläuft. Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Produkts • nicht gestattet. Das Produkt darf nicht feucht oder nass werden. • Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses könnte für Kinder zu einem gefährlichen Spiel- • zeug werden. Sollten sich technische Fragen ergeben, die nicht mit Hilfe der Bedienungsanleitung abgeklärt werden können, • setzen Sie sich bitte mit uns in Verbindung (Kontaktinformationen siehe Kapitel 1), oder fragen Sie einen anderen Fachmann.
  • Seite 115: Batterie- Und Akku-Hinweise

    Betreiben Sie es nur auf privaten oder extra zu diesem Zweck ausgewiesenen Plätzen. • Stellen Sie den Betrieb Ihres Modells im Falle einer Störung sofort ein und beseitigen Sie die Ursache der Fehl- • funktion, bevor Sie das Modell weiter einsetzen. Betreiben Sie Ihre Fernsteueranlage nicht bei Gewitter, unter Hochspannungsleitungen oder in der Nähe von • Funkmasten. Lassen Sie immer die Fernsteuerung (Sender) eingeschaltet, solange das Modell in Betrieb ist. Zum Abstellen • eines Modells stellen Sie immer zuerst den Motor ab, und schalten Sie anschließend die Empfangsanlage aus. Erst danach darf der Fernsteuersender ausgeschaltet werden. Schützen Sie die Fernsteueranlage vor Feuchtigkeit und starker Verschmutzung. • Setzen Sie den Sender nicht über längere Zeit der direkten Sonneneinstrahlung oder großer Hitze aus. • Bei schwachen Batterien (bzw. Akkus) in der Fernsteuerung nimmt die Reichweite ab. Wird der Empfängerakku • schwach, reagiert das Modell nicht mehr korrekt auf die Fernsteuerung. In diesem Fall beenden Sie den Betrieb sofort. Tauschen Sie danach die Batterien gegen neue aus bzw. laden Sie die Akkus wieder auf. Gehen Sie bei Betrieb des Produkts kein Risiko ein! Ihre eigene Sicherheit und die Ihres Umfeldes hängen alleine • von Ihrem verantwortungsbewussten Umgang mit dem Modell ab. . Batterie- und Akku-Hinweise Batterien/Akkus gehören nicht in Kinderhände. • Lassen Sie Batterien/Akkus nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass diese von Kindern oder Haustie- •...
  • Seite 116: Senderakkus Laden

    Die geringere Spannung (Batterien=1.5 V, Akkus=1.2 V) und die geringere Kapazität von Akkus führt zu einer Verringerung der Betriebsdauer. Dies spielt normalerweise keine Rolle, da die Betriebsdauer des Senders weit über der des Modells liegt. Wenn Sie Batterien in der Fernsteuerung einsetzen, so empfehlen wir Ihnen die Verwendung von hochwertigen Alkaline-Batterien. Bei Verwendung von Akkus kann es zu einer Verringerung der Reichweite kommen. 8. Senderakkus laden Die für die Fernsteuerung erforderlichen Mignon-Akkus sind im Regelfall bei Lieferung leer und müssen aufgeladen werden. Beachten Sie: Bevor ein Akku seine maximale Leistung bringt, sind mehrere vollständige Entlade- und Lade- zyklen erforderlich. Entladen Sie die Akkus in regelmäßigen Abständen, da es beim mehrmaligen Aufladen eines „halbvollen“ Akkus zum sogenannten Memory-Effekt kommen kann. Das bedeutet, dass der Akku seine Kapazität verliert. Er gibt nicht mehr die ganze gespeicherte Energie ab, die Be- triebszeit des Modells bzw. des Senders wird geringer. Wenn Sie mehrere Akkus verwenden, kann sich die Anschaffung eines hochwertigen Ladegeräts lohnen. Beachten Sie zum Laden von Akkus im Sender das entsprechende Kapitel. ACHTUNG! Es dürfen nur wiederaufladbare Akkus geladen werden! Beachten Sie die separate Anleitung des Ladegerätes (Zubehör) sowie die Hinweise in dieser Anleitung.
  • Seite 117: Bedienelemente Des Senders

    . Bedienelemente des Senders Bei Auslieferung des Senders ist der linke Steuerhebel mit den Funktionen Throttle/Pitch und Heck (Gas / Seitenruder), der rechte Steuerhebel mit den Funktionen Nick und Roll (Höhenruder / Querruder) belegt (Mode 2). 1. Senderantenne 2. Steuerhebel links, Kanal 3 und 4 (Throttle/Pitch und Heck, bzw. Gas und Seitenruder) 3. Trimmung Kanal 3 (Throttle/Pitch bzw. Gas) 4. Trimmung Kanal 4 (Heck bzw. Seitenruder) 5. Öse für Umhängegurt 6. DIL-Schalter Kanal 1 - 4 (Servo-Reverse), DIL-Schalter 5 (V-Mischer) 7. Tragegriff 8. Fernsteuerhebel rechts, Kanal 2 und 1 (Nick und Roll bzw. Höhen- und Querruder) 9. Trimmung Kanal 2 (Nick bzw. Höhenruder) 10. Trimmung Kanal 1 (Roll bzw. Querruder) 11. Funktionsschalter 12. Ladebuchse (seitlich)
  • Seite 118: Inbetriebnahme Des Senders

    Steuerhebel Je nachdem, ob der Sender für ein Flächenmodell oder einen Helikopter verwendet wird, werden mit den Steuerhebeln die Ruderservos (Querruder, Höhenruder, Seitenruder) und das Gas-Servo bzw. die Taumelscheiben- Servos angesteuert. DIL-Schalter Die DIL-Schalter 1 - 4 bewirken eine Umkehr der Drehrichtung des entsprechenden Servos: 1: Aileron (Querruder/Roll) 2: Elevator (Höhenruder/Nick) 3: Throttle (Gas/Pitch) 4: Rudder (Seitenruder/Heck) Am DIL-Schalter 5 (V-Mix ON / OFF) kann ein Mischer für Kanal 1 + 2 (Quer- und Höhenruder) ein und ausgeschaltet werden. Trimmregler für die Kanäle 1, 2, 3 und 4 Der Trimmregler eines Kanals verschiebt die Mittenstellung des angeschlossenen Servos. Die Trimmung erfolgt digital PC-Link Über den PC-Link und das Verbindungskabel kann mit Hilfe der beiliegenden Software die Steuerhebelbelegung des...
  • Seite 119 Der Batteriefachdeckel befindet sich auf der Unterseite des Senders. Drücken Sie auf die geriffelte Fläche und • schieben den Deckel nach unten ab. Setzen Sie die 8 Batterien oder Akkus in das Batteriefach ein. Beachten Sie dabei in jedem Fall die richtige Polung • der Zellen. Der Minuspol (Gehäuse) der Batterie bzw. des Akkus muss mit der Spiralfeder Kontakt haben. Einen entsprechenden Hinweis finden Sie am Boden des Batteriefaches. • Schieben Sie den Deckel des Batteriefaches anschließend wieder auf und lassen Sie die Verriegelung einrasten. • Senderakkus laden Schalten Sie den Sender aus und schließen Sie ein passendes Ladekabel (nicht im Lieferumfang) an die Lade- • buchse an. ACHTUNG! Das Ladegerät darf nur angeschlossen werden, wenn Akkus im Sender eingelegt sind! Der maximale Ladestrom für Akkus in der Anlage darf 500 mA nicht überschreiten. Herkömmliche Alkaline Batterien (1.5V) dürfen nicht aufgeladen werden. Es besteht Brand und Explosionsgefahr! Laden Sie ausschließlich dafür vorgesehene Akkus! • Beachten Sie bei Anschluss eines Ladekabels unbedingt die Polung des Anschlusssteckers. Der innere Kontakt • der Ladebuchse muss mit dem Plus-Anschluss (+) und der äußere Kontakt mit dem Minus-Anschluss (-) des Ladegerätes verbunden werden.
  • Seite 120: Inbetriebnahme Des Empfängers

    Der Ladestrom sollte ca. 1/10 des Kapazitätswertes der eingelegten Akkus betragen. Bei Akkus mit einer Kapazität • von 2000 mAh entspricht der Ladestrom also ca. 200mA und die Ladezeit beträgt ca. 14 Stunden. Verwenden Sie keine Schnelladegeräte, um Beschädigungen der internen Leiterbahnen und Anschlüsse zu ver- • meiden. Ladegeräte, die den Ladestrom kurz unterbrechen, um die aktuelle Akkuspannung zu messen, können nicht ein- • gesetzt werden. Eine Schutzdiode im Ladestromkreis des Senders wirkt bei abgeschaltetem Ladestrom wie ein freier Akkuan- • schluss, die Spannung kann also nicht gemessen werden. Mit solchen Ladegeräten müssen die Akkus außerhalb des Senders geladen werden. Bei NiCd-Akkus kann es zu einem Memory-Effekt kommen. Werden NiCd-Akkus geladen, obwohl sie noch nicht • vollständig entladen sind, verringert sich im Laufe der Zeit ihre Kapazität. Solche Akkus sollten deshalb mit einem geeigneten Ladegerät außerhalb des Senders entladen und danach wieder voll aufgeladen werden. Einschalten des Senders Montieren Sie die beiliegende Senderantenne. • Wenn die Akkus geladen bzw. neue Batterien eingelegt sind, schalten Sie den Sender ein. • Die rote Batterie-Kontroll-LED leuchtet auf und signalisiert Ihnen die ausreichende Stromversorgung des Sen- •...
  • Seite 121 Zuordnung der Empfängerkanäle zu den Steuerhebeln im Auslieferzustand des Senders (Mode 2) Kanal Funktion Steuerhebel Steuerrichtung Ch 1 (Kanal 1): Querruder (Roll) rechts rechts/links Ch 2 (Kanal 2): Höhenruder (Nick) rechts vorwärts/rückwärts Ch 3 (Kanal 3): Gas/Pitch links vorwärts/rückwärts Ch 4 (Kanal 4): Seitenruder (Heck) links rechts/links Ch 5 (Kanal 5): nicht verfügbar Ch 6 (Kanal 6): nicht verfügbar Bat: Empfängerakku Montage des Empfängers und des Empfängermoduls Die Montage des Empfängers ist grundsätzlich immer vom Modell abhängig. Aus diesem Grund sollten Sie sich bezüglich des Einbaus an die Empfehlungen des Modellherstellers halten. Unabhängig davon sollten Sie immer versuchen den Empfänger und das Empfängermodul so zu montieren, dass sie vor Staub, Schmutz, Feuchtigkeit und Vibrationen optimal geschützt sind. Zur Befestigung eignen sich doppelseitig klebender Schaumstoff (Servo-Tape)
  • Seite 122: Abgleich Sender / Empfänger

    12. Abgleich Sender / Empfänger Sender und Empfänger sind werkseitig bereits korrekt voreingestellt. Im Regelfall ist eine Er- neuerung der Bindung nicht erforderlich. Lediglich nach einem Empfänger bzw. Senderwechsel oder zur Behebung eines Fehlers kann es notwendig sein diesen Vorgang durchzuführen. Um die Bindung zwischen Sender und Empfänger zu erneuern gehen Sie wie folgt vor: Schalten Sie den Sender aus. • Lösen Sie aus Sicherheitsgründen die Servokabel vom Empfänger • Stecken Sie das Bindungskabel auf den mit „Batt“ bezeichneten Steckplatz am Empfänger. • Verbinden Sie den Empfängerakku mit einem beliebigen Steckplatz am Empfänger. • Die zwei roten LEDs am Empfänger und am Empfängermodul beginnen zu blinken • Drücken Sie den Bindungstaster am Sender und halten diesen gedrückt. • Schalten Sie den Sender ein. • Wenn die beiden LEDs am Empfänger und Empfängermodul dauerhaft leuchten, ist die Bindung abgeschlossen. • Dies dauert ca. 10 Sekunden • Lassen Sie den Bindungstaster am Sender wieder los und ziehen Sie das Bindungskabel vom Empfänger ab. • Trennen Sie den Empfänger vom Empfängerakku. • Schalten Sie den Sender aus. • Verbinden Sie die Servos wieder mit dem Empfänger • Achten Sie darauf, dass Sie nach Abschluss der Bindung alle Stecker wieder an die richtige Position mit der richtigen Polarität einstecken. Überprüfen Sie die Funktion der Servos und die Reichweite der Fernsteueranlage. • Wenn die Servos nicht korrekt reagieren, wiederholen Sie den Vorgang • Hinweis: Die beiden Bind LEDs am Empfänger und Empfängermodul leuchten im Normalbetrieb konstant rot, solange der Empfänger ein korrektes Signal des Senders erhält.
  • Seite 123: V-Mix

    13. V-Mix Für den Betrieb von Deltaflügel-Modellen und Flächenmodellen mit V-Leitwerk steht Ihnen an dieser Anlage ein V-Mischer zur Verfügung. Der V-Mischer koppelt die Funktionen der beiden Servos auf den Kanälen 1 + 2 (in Mode 2: Querruder und Höhenruder). Dieser Mischer kann mit dem DIL-Schalter 5 ein- und ausgeschaltet werden. Deltaflügler Da Deltaflügel-Modelle nicht über ein Höhenruder verfügen, sind die Kanäle 1 + 2 am rechten Steuerhebel mit jeweils einem Querruderservo verbunden.
  • Seite 124: Mechanischer Umbau Der Steuerhebel

    14. Mechanischer Umbau der Steuerhebel Je nach persönlichem Bedarf können die Steuerfunktionen des linken Steuerhebels auch auf den rechten Steuerhebel gelegt werden. Dazu muss der Stick-Mode in der Sendersoftware ent- sprechend umprogrammiert werden (Mode 3). Da der Gas/Pitch-Hebel (der linke Steuerhebel) als einziger nicht automatisch in die Mittelstel- lung zurückfedert, muss beim Vertauschen der Steuerfunktionen die Mechanik der Hebelrück- stellung im Sender umgebaut werden. Entnehmen Sie zunächst die Batterien/Akkus aus dem Batteriefach. • Lösen Sie mit einem Kreuzschlitz-Schraubendreher die vier Schrauben aus der Senderrückwand und heben Sie • die Rückwand vorsichtig ab. Die Senderrückwand (Batteriefach) ist über ein Kabel zur Spannungsversorgung der Anlage mit der Senderplatine • verbunden. Ziehen Sie den Stecker von der Platine ab, um die weiteren Arbeiten zu erleichtern. ...
  • Seite 125 Bild 7: Schrauben Sie den Bügel (1) am von hinten gesehen rechten Hebelaggregat an den zwei Kreuzschlitz- • schrauben ab. Dieser Bügel bewirkt den Reibwiderstand für die Vorwärts- und Rückwärtsbewegung des linken Steuerhebels (Gas/Pitch). Entnehmen Sie auch das Sechskantgestänge mit Innengewinde (2), in dem das untere Ende des Bügels ver- • schraubt ist. Befestigen Sie beides auf der rechten Seite des von hinten gesehen linken Hebelaggregates. • Je weiter Sie die untere Schraube in das Sechskantgestänge eindrehen, desto größer wird der Reibwiderstand des Steuerhebels. Bild 8: Hängen Sie die Zugfeder links (3) am von hinten gesehen linken Hebelaggregat von dem Bügel ab und • entnehmen Sie den Rückstellhebel (4). Dieser sorgt dafür, dass der rechte Steuerhebel bei der Vorwärts- und Rückwärtsbewegung in die Mittenstellung zurückgezogen wird. Setzen Sie den Rückstellhebel auf der rechten Seite des von hinten gesehen rechten Hebelaggregats ein und • hängen Sie die Zugfeder ein. Führen Sie eine Funktionskontrolle der Steuerhebel durch: • Nach erfolgreichem Umbau sollte jetzt der (von vorne) linke Steuerhebel nach dem Loslassen in die Mittenstellung zurückfedern. Korrigieren Sie den Anpressdruck des Bügels am rechten Steuerhebel (den Reibwiderstand), bis er Ihren Vorstel- •...
  • Seite 126: Stick-Mode Programmierung

    15. Stick-Mode Programmierung Mit der Stick-Mode Programmierung werden die einzelnen Empfängerkanäle den beiden Steuerhebeln und ihren Bewegungsrichtungen zugeordnet. Dabei sind jedoch nicht alle 24 möglichen Zuordnungen wählbar. Die Stickbewegungen entsprechen vielmehr den Steuerrichtungen und sind in vier Gruppen zusammengefasst (Mode 1 - 4). Sowohl bei der Verwendung der Anlage für ein Flächenmodell mit V-Leitwerk als auch nach dem Umbau der Steuerhebel müssen die Steuerhebelbelegungen neu zugeordnet werden.
  • Seite 127 Auswahl des COM-Ports In dem PC- Verbindungskabel ist eine Elektronik integriert, die dem Computer anstelle des tatsächlich verwendeten USB-Anschlusses einen COM-Port simuliert. Dieser Anschluss muss angewählt werden, um die Verbindung zwi- schen Sender und PC herzustellen. Drücken Sie die Taste „Setting“ für die Auswahl des COM-Ports, an dem die Anlage mit dem PC verbunden ist. • Dies ist im allgemeinen COM 4. Prüfen Sie die Auswahl des Ports, indem Sie die Fernsteuerhebel bewegen. • In der Balkenanzeige sollte sich der Balken entsprechend des Ausgangssignals des jeweiligen Kanals verschie- ben. Ist dies nicht der Fall, wählen Sie einen anderen COM-Port, bis die Anzeige anspricht. • Auswahl des Stick-Mode Drücken Sie die Taste „Stick“. • Im Auslieferzustand der Anlage ist Mode 2 voreingestellt. Im Diagramm wird angezeigt, welcher Empfängerkanal den Bewegungsrichtungen der Steuerhebel (Sticks) zugeordnet ist. ...
  • Seite 128: Wartung Und Pflege

    Je nach Bedarf können die Empfängerkanäle unterschiedlich auf die Steuerhebel verteilt werden: Mode 1 Mode 3: Mode 4: Wählen Sie die für Sie am besten geeignete Kombination und bestätigen Sie die Auswahl. • Überprüfen Sie die Einstellung an Hand der Balkenanzeige. • Beenden Sie die Programmierung • Trennen Sie den Sender vom Computer. • 16. Wartung und Pflege Äußerlich sollte die Fernsteuerung nur mit einem sauberen, weichen, trockenen Tuch gereinigt werden. Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel oder chemische Lösungen, da sonst die Oberflächen der Gehäuse beschädigt werden könnten. Staub kann sehr einfach mit einem sauberen, weichen Pinsel entfernt werden. 1. Entsorgung Allgemein Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Vor- schriften. Batterien und Akkus Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batte- rien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt! Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit nebenstehenden Symbolen gekennzeichnet, die auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweisen. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei (Bezeichnung steht auf Batterie/Akku z.B. unter den links abgebildeten Mülltonnen-Sym- bolen). Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden. Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
  • Seite 129: Behebung Von Störungen

    18. Behebung von Störungen Auch wenn diese Fernsteueranlage nach dem heutigen Stand der Technik gebaut wurde, kann es dennoch zu Fehlfunktionen oder Störungen kommen. Aus diesem Grund möchten wir Ihnen aufzeigen, wie Sie eventuelle Störungen beseitigen können. Problem Abhilfe Batterien oder Akkus vom Sender prüfen. Der Sender reagiert nicht Polung der Batterien oder Akkus überprüfen. Funktionsschalter prüfen. Empfänger-Batterien oder -Akkus prüfen. Die Servos reagieren nicht Polung der Servo-Stecker überprüfen.
  • Seite 130: Konformitätserklärung (Doc)

    1. Technische Daten Sender Frequenzbereich: ..........2,4 GHz Modulation: ............GFSK Kanalzahl: ............4 Betriebsspannung: ..........9,6 – 12 V/DC über 8 Mignon-Batterien oder Akkus Abmessungen (B x H x T): ........189 x 218 x 97 mm Gewicht inkl. Akkus: ..........ca. 575 g Empfänger Frequenzbereich: ..........2,4 GHz Modulation: ............GFSK Kanalzahl: ............6 Stecksystem: ............JR Betriebsspannung: ..........4,8 - 6 V/DC über 4 Mignon-Batterien oder Akkus Abmessungen (B x H x T): .
  • Seite 131 Table of contents Page 1. Introduction..............................24 2. Intended use ..............................25 3. Product description ............................25 4. Scope of delivery............................26 5. Symbol explanation ............................26 6. Safety instructions ............................26 a) General information ........................... 27 b) Operation ..............................27 7. Information about batteries/rechargeable batteries ..................28 8. Charging the batteries ........................... 29 9. Transmitter controls ............................30 10. Getting started with the transmitter .
  • Seite 132: Introduction

    1. Introduction Dear customer, Thank you for purchasing this product. This product meets the requirements of current European and national guidelines. We kindly request the user to follow the operating instructions to preserve this condition and to ensure safe opera- tion! These operating instructions belong to this product. They contain important information on how to put the product into operation and how to handle it. Please take this into consideration when you pass the product on to third parties. You are solely responsible for the safe operation of the model and the remote control!) Keep these operating instructions for future reference! All company names and product designations contained herein are trademarks of the respective owners. All rights reserved. In case of any technical inquiries, contact or consult: Tel. no.: +49 9604 / 40 88 80 Fax. no.: +49 9604 / 40 88 48 E-mail: tkb@conrad.de Mon. to Thur. 8.00am to 4.30pm Fri. 8.00am to 2.00pm...
  • Seite 133: Intended Use

    2. Intended use The 4-channel remote control system has been designed solely for private use in the model-making field and has operating times appropriate to this use. This system is not suitable for industrial use, such as controlling machines or equipment. Any use other than the one described above damages the product. Moreover, this involves dangers such as short-circuit, fire, electric shock, etc. The remote control system must not be changed technically or modified. The safety instructions must be observed at all times! You are solely responsible for the safe operation of the model and the remote control! 3. Product description In this four-channel remote control set, you own a radio remote control system that is ideally suited for primarily model helicopters and model airplanes. However, if required, you can also use it to control model vehicles and model ships. Its proportional control channels allow four driving, steering and control functions to be remotely controlled independently from one another. The control lever allocation can be custom-programmed on a PC using the enclosed software and the PC-connection cable. Each time they are switched on, the 2.4 GHz transmitter and the receiver geared to it scan the frequency band to an available frequency for the radio contact in operation. The high transmission frequency makes the signal from the transmitter to the receiver more susceptible to inter- ference than with conventional systems in the MHz range. For this reason, the 2.4-GHz remote control system has an additional receiver module, the antenna for which mounts perpendicularly to the receiver antenna. This minimises the risk of the radio path getting interrupted.
  • Seite 134: Scope Of Delivery

    4. Scope of delivery 2.4-GHz 4-channel remote-control transmitter • Receiver • Receiver module • Connecting plug • PC-connection cable • Software CD • Operating Instructions • 5. Symbol explanation The icon in a triangle is used to alert you to potential personal injury hazards such as electric shock. The icon with the exclamation mark points out particular dangers associated with handling, function or operation. The ”arrow” icon indicates special tips and notes on operation. 6. Safety instructions Dear Customer, these safety instructions are not only for the protection of the product but also for your own safety and that of other people. This is why you should read this section very carefully before using the product! The guarantee/warranty will be void if damage is incurred resulting from non-compliance with the operating instructions. Liability for any and all consequential damage is excluded! We do not assume any liability for damage to property or personal injury caused by improper use or the failure to observe the safety instructions! In such cases the guarantee is voided.
  • Seite 135: A) General Information

    a) General information The operation and the handling of RC models must be learned! If you have never steered such a model, start especially carefully and get used to the reactions of the model to the remote control commands first. Be patient! The product is not a toy and should be kept out of reach of children under 14 years of age. • Taking out a private liability insurance is recommended. If you already have one, inform yourself whether the • operation of an RC model is covered by your insurance. Each time before you use the model, please check the functional safety of your model and of the remote control • system. Pay attention to visible damages such as broken plug-in connections or damaged cables. All movable parts on the model have to be smooth-running, but there must be no tolerance in the bearing. Do not connect the drive motor to electric models before the receiver system has been completely installed to avoid • the drive motor starting before you are ready. The unauthorized conversion and/or modification of the product is inadmissible because of safety and approval • reasons (CE). The product must not get damp or wet. • Do not leave packaging material unattended. It may become dangerous playing material for children! • Should technical questions arise that are not answered with the help of these operating instructions, please contact •...
  • Seite 136: Information About Batteries/Rechargeable Batteries

    In case of a fault, stop operating your model straight away and remove the cause of malfunction before you con- • tinue to use the model. Do not operate your RC system during thunderstorms, under high-voltage power lines or in the proximity of radio • masts. Always leave the remote control (transmitter) turned on, as long as the model is in operation. For turning the model • off, always switch off the motor first, and then switch off the receiver system. Only then can the remote control transmitter be turned off. Protect your model and the remote control from dampness and bad mudding. • Do not expose your model and the remote control to direct sunlight or excessive heat for a longer period of time. • In the case of low batteries (or rechargeable batteries) in the remote control, the range decreases. If the battery in • the receiver is low, the model does not react correctly to the commands of the remote control any more. If this is the case, stop the operation immediately. You should then replace the batteries by new ones or recharge • the (rechargeable) batteries. Do not take any risks when operating the product! Your own safety and that of your environment is solely down to • you being responsible when dealing with the model. . Information about batteries/rechargeable batteries Keep batteries out of reach of children. • Do not let batteries lie around openly. There is a risk of batteries being swallowed by children or pets. In such a • case, seek instant medical care! Batteries/rechargeable batteries must never be short-circuited, taken apart or thrown into fire. They might explo- • Leaking or damaged batteries/rechargeable batteries might cause acid burns when getting into contact with skin, • therefore, use suitable protective gloves. Conventional batteries must not be re-charged. Danger of fire and explosion! Only charge rechargeable batteries • which are intended for this purpose; use suitable battery chargers. Please observe correct polarity (positive/+ and negative/-) when inserting the batteries/rechargeable batteries. • If the device is not used for a longer period of time (e.g. during storage), take out the batteries/rechargeable batte- •...
  • Seite 137: Charging The Batteries

    The lower voltage (batteries=1.5 V, rechargeable batteries=1.2 V) and the lower capacity of re- chargeable batteries lead to a decrease in the operating time. Usually this does not matter, since the operating time of the transmitter is much longer than that of the model. If you use conventional batteries in the remote control, we recommend the use of high-quality alkaline batteries. When using rechargeable batteries the range might be reduced. 8. Charging the batteries The rechargeable mignon batteries required for the RC system are, in general, empty on delivery and must be charged. Please note: Before the rechargeable battery supplies its maximum power, several complete discharge and charge cycles are necessary.
  • Seite 138: Transmitter Controls

    . Transmitter controls The transmitter comes with the left control lever allocated with the functions throttle/pitch and tail (throttle/rudder), and the right control lever with the functions pitch and roll (elevator/aileron) (Mode 2). 1. Transmitter antenna 2. Remote control lever left, Channels 3 and 4 (throttle/pitch and tail, resp. throttle and rudder) 3. Trim Channel 3 (throttle/pitch resp. throttle) 4. Trim Channel 4 (tail resp. rudder) 5. Ring for neck strap 6. DIL switch, Channels 1-4 (servo reverse), DIL Switch 5 (V-mixer) 7. Handle 8. Remote control lever, right, Channels 2 and 1 (nick and roll resp. elevator and aileron) 9. Trim Channel 2 (nick resp. elevator) 10. Trim Channel 1 (roll resp. aileron) 11. Function switch 12. Charging socket (on side) 13. Bind button (rear side) 14. PC link (rear side) 15. Battery compartment (rear side)
  • Seite 139: Getting Started With The Transmitter

    Control levers Depending on whether the transmitter is used for a model plane or a helicopter, the control levers trigger the rudder servos (ailerons, elevators & rudder) as well as the throttle servo or the swash plate servos. DIL switches The DIL Switches 1-4 reverse the direction of rotation of the respective servo: 1: Ailerons (aileron/roll) 2: Elevators (elevator/nick) 3: Throttle (throttle/pitch) 4: Rudder (rudder/tail) Using the DIL Switch 5 (V-Mix ON / OFF) a mixer can be switched on and off for Channels 1 & 2 (ailerons and elevators) Trim controls for Channels 1, 2, 3 and 4 The trim control of a channel shifts the centre position of the servo connected. This trimming is carried out digitally. PC link Via the PC link and the connection cable, the control lever allocation of the transmitter can be reprogrammed on a PC, using the enclosed software.
  • Seite 140 The battery compartment lid is located on the bottom of the transmitter. Please press the corrugated triangle and • push off the cover. Now insert the eight batteries or rechargeable batteries in the battery compartment. Pay attention to the correct • polarity of the cells. The negative pole (housing) of the battery or rechargeable battery must have contact with the spiral spring. A corresponding notice is located on the bottom of the battery compartment. • Afterwards slide the lid of the battery compartment back on and let the locking mechanism click into place. • Loading the rechargeable batteries for the transmitter Switch off the transmitter and connect a suitable charging cable (not included in the scope of supply) to the • charging socket. ATTENTION! Connect the charger only if the rechargeable batteries are inserted in the transmitter! The maximum charge current may not exceed 500 mA. Conventional batteries (1.5V) must not be charged any more, there is a risk of fire and explosi- on! Only charge rechargeable batteries intended for that purpose! •...
  • Seite 141: Commissioning The Receiver

    The charging current should be approx. 1/10 of the capacity value of the inserted rechargeable batteries. With • rechargeable batteries with a capacity of 2000mAh this corresponds to a charging current of approx. 200mA and the charging time is approx. 14 hours.d Do not use any quick-chargers in order to avoid any damages to the internal strip conductors and connections. • No chargers can be used that briefly interrupt the charging current in order to measure the current rechargeable • battery voltage. A protective diode in the charging current circuit of the transmitter acts as a free battery connection when the charging current is switched off; thus, the voltage cannot be measured. For such chargers, the rechar- geable batteries must be charged outside the transmitter. With NiCd rechargeable batteries a memory effect can occur. If NiCd rechargeable batteries are charged when they • are not fully discharged, their capacity diminishes in the course of time. Thus, such rechargeable batteries must be discharged with an appropriate charger outside of the transmitter and then charged completely again. Switching on the transmitter Attach the enclosed transmitter antenna. • When the rechargeable batteries are charged or when new batteries are inserted, switch the transmitter on. • The red battery control LED lights up and signals adequate power supply of the transmitter. • If the power supply should fall below 9 V, a signal sound will go off. In this case, you should stop operating your • model as quickly as possible. For further operation of the transmitter the rechargeable batteries have to be rechar- ged or new batteries have to be inserted. 11. Commissioning the Receiver Receiver connection The receiver allows you to connect up to 6 servos and a receiver accumulator Only four servos can be used, however, in conjunction with this four channel remote-control transmitter. When connecting the servos or speed controllers, always make sure the polarity of the plug connectors is correct. • The plug contact for the signal line (yellow, white or orange depending on the manufacturer) has to be connected • on the left (inner) pin contact. The plug contact for the negative line (black or brown depending on the manufacturer) has to be connected on the • right (outer) pin contact.
  • Seite 142 Assignment of the receiver channels to the control levers when the transmitter is delivered (Mode 2) Channel Function Control lever Direction Ch 1 (Channel 1): Ailerons (roll) Right right/left Ch 2 (Channel 2): Elevators (nick) Right forward/backward Ch 3 (Channel 3): Throttle (throttle/pitch) Left forward/backward Ch 4 (Channel 4): Rudder (tail) Left right/left Ch 5 (Channel 5): Not available Ch 6 (Channel 6): Not available Bat: Receiver battery How to assemble the receiver and the receiver module The installation of the receiver depends on the model. For this reason, you should always follow the recommenda- tions of the model manufacturer regarding receiver installation. Regardless of the model, you should always try to install the receiver so that it is protected from dust, dirt, moisture and vibration in the best possible way. Two-sided adhesive foam (servo tape) or even rubber rings that hold the foam-wrapped receiver securely in place are suitable for fastening. The receiver module has to be mounted such that its antenna is in a position perpendicular to the antenna of the receiver. Installing the servos The installation of a servo is always dependent on the particular model used. For specific information, refer to the design documents of the model. However, generally you should try to fasten the servos with screws in such a way that vibrations are minimised. For this purpose, servos are typically supplied with rubber bushings with metal sleeves. Checking the control functions Connect the servos and/or speed controllers and the power supply to the receiver.
  • Seite 143: Receiver / Transmitter Linkage

    12. Receiver / transmitter linkage The transmitter and receiver are already correctly preset at the factory. It is normally not ne- cessary to restore the link. Only after changing the receiver or transmitter or to correct an error might it be necessary to carry out this procedure. To restore the link between the transmitter and receiver, proceed as follows: Switch the transmitter off. • For safety reasons, disconnect the servo cables from the receiver. • Plug the binding cable into the plug-in place labelled „Batt“ on the receiver. • Connect the receiver battery to any plug-in place on the receiver. • The two red LEDS on the receiver and on the receiver module will begin to blink. • Press the BIND button on the transmitter and hold it down. • Switch the transmitter on. • When the two LEDs on the receiver and receiver module light up and stay on without blinking, the binding is • completed.
  • Seite 144: V-Mix

    13. V-Mix A V-mixer is available to you on this system for the operation of delta wing models and model planes with V-tails. The V-mixer couples the functions of the two servos on Channels 1 & 2 (in Mode 2: ailerons and elevators). This mixer can be switched on and off using the DIL Switch 5. Delta wings Since delta wing models do not have an elevator, Channels 1 & 2 on the right control lever are each connected with an aileron servo. The elevator functions can be achieved by mixing the servo control directions appropriately. When the control lever is moved forward and backward, the servos run in parallel and both ailerons deflect in the same direction. As a result, the model executes a nick motion about its lateral axis. This corresponds to the function of an elevator. When the control lever is moved sideways, the aileron servos respond in the opposite direction. The ailerons thus bring about a rolling motion about the longitudinal axis of the model. This corresponds to the normal function of the right control lever (ailerons). Model planes with V-tails To use the system with a model plane with a V-tail, the V-tail assembly servos have to be plugged to Channels 1 & 2! With a V-tail assembly, the two rudder flaps, which are usually at 90° to one another, are treated like one rudder and one elevator and thus assigned to receiver Channels 1 & 2. For the servos to work correspondingly, the rudder flaps have to be mixed together as for a delta wing. Mixing the rudder flaps in the opposite directions induces a turning motion of the model about its vertical axis. This corresponds to the function of a rudder. With a parallel direction of the servos, the model reacts with a motion about its lateral axis. This corresponds to the elevator function. Stick-mode programming By reprogramming the stick mode, it is possible for you to put the rudder function and elevator function on the left control lever (Mode 3) or distribute them on both control levers (Modes 1 & 4) as well as to put the function of the aileron on the right control lever (Modes 3 & 4).
  • Seite 145: Mechanical Alteration Of The Control Levers

    14. Mechanical alteration of the control levers Depending on personal requirements, the control functions of the left control lever can also be put on the right control lever. To do so, the stick mode in the transmitter software has to be reprogrammed accordingly (Mode 3). Since the throttle/pitch lever (the left control lever) is the only one that does not automatically spring back to the centre position, when these control functions are reversed, the mechanism for the resetting of the lever has to be altered in the transmitter. First remove the batteries from the battery compartment. • Use a Phillips screwdriver to remove the four screws from the rear cover of the transmitter and carefully lift off the • back cover. The rear panel of the transmitter (battery compartment) is connected via a cable to the transmitter circuit board for • the system‘s power supply. Disconnect the plug from the circuit board to facilitate the rest of the work. ...
  • Seite 146 Fig 7: Unscrew the clamp (1) on the right-hand lever unit (when looked at from the rear), doing so with the two • Phillips screws. This clamp produces the frictional resistance for the forward and backward motion of the left control lever (throttle/pitch). Also take out the hexagonal rod assembly with internal thread (2), in which the lower end of the clamp is screw- • connected. Fasten both on the right side of the lever unit, (when looked at from the rear}. • The further you turn the lower screw into the hexagonal rod assembly, the greater the frictional resistance becomes • for the control lever. Fig 8: Take the tension spring on the left (3) on the left lever unit (when looked at from the rear) off the clamp and • take out the restoring lever (4). It provides for the right control lever being pulled back into the centre position when moved forward and backward. Put the restoring lever on the right side of the right lever unit when looked at from the rear and put the tension • spring in. Carry out a performance check of the control levers. • After completing the alteration, the left (viewed from the front) control lever should then spring back into the centre • position when released. Correct the pressure acting on the clamp on the right control lever (the frictional resistance) until it meets your • expectations. Reconnect the plug for power supply to the circuit board. • Put the rear panel of the transmitter back on, paying attention to the position of the bind button. • Carry out a performance check of the system. • Reversing the control functions via the stick-mode programming reverses the assignment of the functions for the control levers. The assignment of the functions for the receiver channels is, however, maintained. Since the V-mixer always couples the functions of Channels 1 & 2, the V-mixer can continue to be used in this case. Bear in mind that, after altering the control levers, operating the system requires getting accus- tomed to at first. Familiarise yourself with this mode of control. Changing the control lever allocation without programming After altering the control lever mechanism, the control lever allocation can also be mechanically reversed instead of with corresponding programming of the stick mode.
  • Seite 147: Stick-Mode Programming

    15. Stick-mode programming With stick-mode programming, the individual receiver channels are assigned to the two control levers and their direc- tions of movement. However, not all 24 possible assignments are selectable. Rather than this, the stick movements correspond to the control directions and are combined in four groups (Modes 1-4). The control lever allocations have to be reassigned both for use of the system for a model plane with V-tail and after alteration of the control levers. a) Installing the software The software only has to be installed before the first programming. Each further use is started by clicking the • icon. Put the enclosed CD into the drive of your computer. • First install the driver software. • Then install the application software. • Then reboot the computer. • b) Starting the programming Before connecting it to the PC, the transmitter has to be switched on so that the transmitter will be recognized as new hardware. Switch the transmitter on. •...
  • Seite 148 Selecting the COM port An electronic system is integrated in the PC connecting cable, which simulates a COM port to the computer instead of the USB connection actually used. This connection has to be called up to establish the connection between the transmitter and the PC. Press the SETTING button to select the COM port at which the system is connected to the PC. • This is generally COM 4. Check the selection of the port by moving the remote control lever. • In the bar display, the bar should move according to the output signal of the respective channel. If this is not the case, select a different COM port until the display responds. • Selecting the stick mode Press the STICK button. • The system comes with Mode 2 preset. Which receiver channel is assigned to the directions of motion for the control levers (sticks) is shown in the diagram. ...
  • Seite 149: Maintenance And Care

    Depending on requirements, the receiver channels can be distributed to the control levers differently: Mode 1 Mode 3 Mode 4 Select the combination best suited for you and confirm the selection. • Check the setting using the bar display. • End the programming. • Disconnect the transmitter from the computer. • 16. Maintenance and care Clean the exterior of the remote control only with a clean, soft, dry cloth. Never use aggressive cleansing agents or chemical solutions, because they might damage the surface of the housing. Remove dust with a soft, clean brush. 1. Disposal General information At the end of its service life, dispose of the product according to the relevant statutory regulations. Batteries and rechargeable batteries The user is legally obliged (Battery Regulation) to return used batteries and rechargeable batteries. Do not dispose of used batteries in the domestic waste. Batteries/storage batteries containing hazardous substances are marked with the following symbols indicating that they are must not be disposed of in the domestic waste. The markings for hazardous heavy metals are: Cd=cadmium, Hg=mercury, Pb=lead (name on battery/ rechargeable battery, e.g. under the trash icons on the left). You can return used batteries/rechargeable batteries free of charge to any collecting point in your local community, in our stores or in any other store where batteries/rechargeable batteries are sold. Thus, you comply with legal obligations and contribute to environmental protection.
  • Seite 150: Troubleshooting

    18. Troubleshooting Even though the remote control system was designed as a state-of-the-art product, there can still be malfunctions or faults. This is why we would like to show you how to clear possible malfunctions. Problem Remedy Check the batteries or rechargeable batteries of the transmitter. The transmitter does not respond. Check the polarity of the batteries or rechargeable batteries. Check the function switch. Check the batteries or rechargeable batteries of the receiver. The servos do not react. Check the link-up of the receiver / transmitter Check the polarity of the servo connector. Check the batteries or rechargeable batteries of the transmitter and The servos shake. the model. Carefully dry possible dampness in the receiver with a blow-dryer. Install the receiver antenna in the model differently for test purposes. Check the batteries or rechargeable batteries of the receiver. A servo is humming. Check that the linkage rods are running smoothly. Operate the servo without a rudder horn for test purposes. Mount the receiver module in another position The system has a low range Check the batteries or rechargeable batteries of the transmitter and the model.
  • Seite 151: Declaration Of Conformity (Doc)

    1. Technical data Transmitter Frequency range: ..........2,4 GHz Modulation: ............GFSK Channel number: ..........4 Operating voltage: ..........9,6 – 12 V/DC (8 AA batteries or rechargeable batteries) Dimensions (WxHxD): ......... 189 x 218 x 97 mm Weight with rechargeable batteries: ....approx. 575 g Receiver Frequency range: ..........2,4 GHz Modulation: ............GFSK Channel number: ..........6 Connector system: ..........JR Operating voltage: ..........4,8 - 6 V/DC (4 AA batteries or rechargeable batteries) Dimensions (WxHxD): ......... 45 x 23 x 13,5 mm Weight: ..............approx. 12 g Receiver module Frequency range: ..........
  • Seite 152 Table des matières Page 1. Introduction..............................45 2. Utilisation conforme ............................46 3. Description du produit ............................ 46 4. Contenu de l’emballage ..........................47 5. Explication des symboles ..........................47 6. Consignes de sécurité ..........................47 a) Généralités ..............................48 b) Fonctionnement ............................48 7. Conseils relatifs aux piles et accus ........................ 49 8. Recharge d’accus ............................50 9. Eléments de commande de l’émetteur ......................51 10. Mise en service de l’émetteur ........................
  • Seite 153: Introduction

    1. Introduction Chère cliente, cher client, Nous vous remercions de l’achat du présent produit. Ce produit est conforme aux exigences des directives nationales et européennes en vigueur. Afin de maintenir l’appareil en bon état et d’en assurer l’exploitation sans risques, l’utilisateur doit absolument tenir compte de ce mode d’emploi ! Le mode d’emploi suivant correspond au produit mentionné ci-dessus. Il comporte des ins- tructions importantes relatives à sa mise en service et à son maniement. Il faut respecter ces instructions, même si ce produit est transmis à tierce personne. Vous êtes seul responsable de l’utilisation sans danger de la télécommande et du modèle mini- ature. Gardez ce mode d’emploi pour toute consultation ultérieure ! Tous les noms d’entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d’emploi sont des marques dépo- sées des propriétaires correspondants. Tous droits réservés. En cas de questions, veuillez vous adresser à : Tél. : 0892 897 777 Fax : 0892 896 002 e-mail : support@conrad.fr Du lundi au vendredi de 8h00 à 18h00, le samedi de 8h00 à 12h00 Tel.: 0848/80 12 88 Fax: 0848/80 12 89 E-Mail: support@conrad.ch Du lundi au vendredi de 8h00 à 12h00 et de 13h00 à 17h00...
  • Seite 154: Utilisation Conforme

    2. Utilisation conforme La télécommande 4 canaux n’est prévue que pour une utilisation privée dans le domaine du modélisme et que pour les durées de fonctionnement correspondantes. Ce système n´est pas destiné à l’usage industriel, par exemple pour la commande de machines ou d’installations. Toute utilisation autre que celle stipulée ci-dessus provoque l’endommagement du présent pro- duit, ainsi que des risques de courts-circuits, d’incendie, d’électrocution, etc. Il est interdit de modifier ou de transformer la télécommande ! Respectez impérativement les consignes de sécurité ! Vous êtes seul responsable de l’utilisation sans danger de la télécommande et du modèle mini- ature. 3. Description du produit Avec le kit de radiocommande 4 canaux, vous disposez d’un système de radiocommande adapté surtout pour le guidage d’hélicoptères et d’avions de modélisme. Cette radiocommande sert également au guidage de voitures ou bateaux de modélisme. Les voies proportionnelles de commande permettent de radiocommander 4 fonctions de conduite, de guidage et de commande. L’affectation des leviers de commande peut être programmée de manière individuelle sur un PC à l’aide du logiciel fourni et d’un câble de raccordement au PC. L’émetteur 2,4 GHz et le récepteur adapté à celui-ci scannent après chaque mise en marche de la bande de fré- quences pour trouver une fréquence libre permettant une communication radio avec votre modèle en marche. La haute transmission de fréquences rend le signal plus vulnérable lorsqu’il est envoyé de l’émetteur au récepteur, contrairement aux installations classiques qui fonctionnent avec des fréquences en Mhz. C’est pour cette raison que la radiocommande 2,4 GHz est dotée d’un module récepteur additionnel dont l’antenne doit être montée perpendicu- lairement à l’antenne réceptrice. Un tel montage minimise le risque d’une interruption de trajectoire des fréquences. La forme ergonomique du boîtier assure une excellente prise en main et permet ainsi une manipulation aisée de l´émetteur et une commande sûre du modèle. Pour le fonctionnement, il est nécessaire d’utiliser 8 piles Mignon (exemple : magasin Conrad Réf. : 652507, pack de 4 piles, à commander 2 x), des accus pour l’émetteur, 4 piles Mignon ou des accus pour le récepteur ainsi qu’un boîtier récepteur.
  • Seite 155: Contenu De L'emballage

    4. Contenu de l’emballage Emetteur radiocommandé 2,4 GHz 4 voies • Récepteur • Module récepteur • Prise de raccordement • Câble de raccordement au PC • Logiciel sur disque CD • Mode d’emploi • 5. Explication des symboles Le symbole de foudre placé dans un triangle est utilisé pour indiquer un danger pour votre santé, par ex. pour cause d’une électrocution. Le symbole avec un point d’exclamation attire l’attention sur les risques spécifiques lors du maniement, du fonctionnement et de l’utilisation du produit. Le symbole de flèche renvoie à des astuces et conseils d’utilisation spécifiques. 6. Consignes de sécurité Chère cliente, cher client, ces mesures de sécurité servent non seulement à la protection du produit mais également à assurer votre propre sécurité et celle d’autres personnes. Pour cette raison, veuillez lire ce chapitre attentivement avant la mise en service du produit ! Tout dommage résultant d‘un non-respect du présent mode d’emploi a pour effet d‘annuler la garantie. Nous déclinons toute responsabilité pour d’éventuels dommages consécutifs ! Nous déclinons toute responsabilité pour d‘éventuels dommages matériels ou corporels dus à un maniement incorrect ou à la non-observation des consignes de sécurité ! De tels cas entraîne l’annulation de la garantie.
  • Seite 156: A) Généralités

    a) Généralités Il faut apprendre à utiliser et à mette en service les modèles réduits télécommandés ! Si vous n’avez jamais télécommandé un modèle, veuillez alors être particulièrement prudent et prenez le temps de vous familiariser aux réactions du modèle aux commandes de la télécommande. Soyez patient ! Ce produit n’est pas un jouet et ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans. • La conclusion d’une assurance de responsabilité civile est recommandée. Si vous possédez déjà une telle as- • surance, veuillez alors vous informer si la mise en service du modèle réduit télécommandé est couverte par la couverture de l’assurance. Veuillez contrôler, avant chaque mise en service, la sécurité de fonctionnement de votre modèle et de la télécom- • mande. Assurez-vous qu’il n’y a pas d’endommagement visible comme par exemple une connexion défectueuse ou un câble endommagé. Toutes les pièces amovibles doivent être facilement manoeuvrables mais ne doivent pas avoir de jeu dans les articulations. Pour les modèles électriques ne connectez le moteur d’entraînement qu’après le montage complet du récepteur. • De cette façon vous prévenez un démarrage du moteur d’entraînement involontaire. Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), il est interdit de modifier et/ou de transformer le produit • soimême. Il faut impérativement veiller à ce que l’appareil ne soit pas mouillé ou humide. •...
  • Seite 157: Conseils Relatifs Aux Piles Et Accus

    Ne pilotez votre modèle que si vos réactions ne sont pas restreintes. La fatigue, l’alcool ou les médicaments • peuvent provoquer de fausses réactions. Ne faites fonctionner votre modèle que dans une zone où vous ne mettez en danger aucune autre personne, • animal ou objet. Ne l’utilisez que dans des endroits privés ou des endroits prévus pour. En cas de dérangement, arrêtez immédiatement votre modèle et supprimez la cause du dérangement avant de • remettre le modèle en marche. Ne utilisez pas la télécommande par temps orageux, sous des lignes hautes tensions ou à proximité de pylônes • d’antennes. Laissez toujours la télécommande (émetteur) allumé, tant que le modèle est en fonctionnement. Pour arrêter le • modèle, éteignez toujours d’abord le moteur puis éteignez le récepteur. N’éteindre qu’ensuite la télécommande. Protégez la télécommande de l’humidité et de fortes salissures. • N’exposez pas l’émetteur, pour une longue durée, à un rayonnement direct du soleil ou à une chaleur trop éle- • vée. Si les piles (ou accus) dans la télécommande sont faibles, la portée diminue. Si l’accu du récepteur est faible, le • modèle ne réagit plus correctement à la télécommande. Dans ce cas, arrêtez immédiatement la marche du modèle réduit. Remplacez ensuite les vieilles piles par des •...
  • Seite 158: Recharge D'accus

    La faible tension (piles = 1,5V, accus = 1,2V) et la faible capacité des accus cause toutefois une diminution de la durée d’utilisation. Ceci ne joue normalement aucun rôle étant donné que la durée de service de l’émetteur est bien plus longue que celle du modèle. Quand vous utilisez les piles pour la télécommande, nous vous recommandons l’utilisation de piles alcalines de haute qualité. L’utilisation d’accus peut causer une diminution de la portée. 8. Recharge d’accus Les accus de type Mignon joints qui sont nécessaires pour la télécommande sont, en règle générale, vides lors de la livraison et doivent être chargés. Important : Avant qu’un accu puisse fournir sa puissance maximale, plusieurs cycles de décharge et de charge sont nécessaires. Déchargez régulièrement les accus afin d’éviter, par une recharge fréquente, des accus «mi- pleins», le dit effet mémoire. Ceci signifie que l’accu perd de sa capacité. Il ne livre plus toute l’énergie stockée, la durée de conduite du modèle et de l’émetteur est ainsi diminuée. Si vous utilisez plusieurs accus, il est recommandable alors d’acheter un chargeur de haute qualité. Ce dernier offre normalement la possibilité d’une charge rapide des accus. Tenez compte du chapitre 10.) pour la charge des accus dans l’émetteur. ATTENTION ! Ne rechargez que les accus prévus pour, n’utilisez que des appareils de recharge d’accus ap- propriés. Tenez compte des instructions d’utilisation spécifiques aux pièces accessoires, comme les accus ou le chargeur pour accus.
  • Seite 159: Eléments De Commande De L'émetteur

    . Eléments de commande de l’émetteur A la livraison, le levier de commande gauche de l’émetteur est affecté aux fonctions Throttle/pas et Arrière (gaz / dérive), et le levier de commande droit aux fonctions Nick et Roll (profondeur / ailerons) (mode 2). 1. Antenne d’émetteur 2. Levier de commande gauche, canal 3 et 4 (Throttle/pas et Arrière résp. gaz et dérive) 3. Trimage sur canal 3 (Throttle/pas résp. gaz) 4. Trimage sur canal 4 (arrière résp. dérive) 5. Œillet pour la sangle 6. Commutateur DIL canal 1 - 4 (servo-reverse), comm. DIL 5 (mixeur V) 7. Anse 8. Levier de radiocommande droit, canal 2 et 1 (Nick et Roll résp. profondeur et ailerons) 9. Trimage canal 2 (Nick résp. profondeur) 10. Trimage canal 1 (Roll résp. ailerons) 11. Commutateur de fonction 12. Prise de charge (sur le côté) 13. Bouton-poussoir (au dos) 14. Lien PC (au dos) 15. Logement des accus (au dos)
  • Seite 160: Mise En Service De L'émetteur

    Levier de commande En fonction de l’utilisation de l’émetteur de modèle à surfaces ou d’hélicoptère, il est possible de piloter avec les leviers de commande les servos de gouvernail (dérive, profondeur, ailerons), le servo Gaz ou les servos des plateaux cycliques. Commutateur DIL Les commutateurs DIL 1 - 4 permettent d’enclencher l’inversion du sens de la rotation du servo correspondant : 1 : Aileron (ailerons/Roll) 2 : Elevator (profondeur/Nick) 3 : Throttle (gaz / pas) 4 : Rudder (dérive / arrière) Il est possible d’allumer ou d’arrêter le mixeur du canal 1 + 2 (ailerons et profondeur) en activant le commutateur DIL 5 (V-Mix ON / OFF). Régulateur de trimage pour les voies 1, 2, 3 et 4 Le régulateur de trimage d’un canal décale la position centrale du servo qui y est relié. Le trimage se fait de manière numérique. Lien PC Il est possible de reprogrammer, via le lien PC et le câble de raccordement et à l’aide du logiciel prévu à cet effet, l’affectation des leviers de commande de l’émetteur sur le PC. De plus il est possible d’exploiter l’émetteur de la radiocommande pour effectuer des entrainements de vol, à l’aide d’un programme simulateur de vols. Les données de pilotage sont transmises via le câble de raccordement directement à votre PC et ce, depuis votre émetteur. Il est ainsi possible de collecter des expériences pour des vols réels tout en protégeant votre matériel. 10. Mise en service de l’émetteur Mise en place des piles/accus Pour l’alimentation en courant de l’émetteur, il vous faut 8 piles Mignon (par ex. Conrad No. de commande : 652507, pack de 4, en commander 2) ou des accus de taille mignon (AA). Pour des raisons écologiques et également éco- nomiques, il est recommandé de toujours utiliser des accus car ces derniers peuvent être rechargés dans l´émetteur à l´aide d´une prise de charge intégrée.
  • Seite 161 Le couvercle du compartiment à piles se trouve sur la face inférieure de l’émetteur. Appuyez sur la surface crantée • et faites glisser le couvercle. Insérez les 8 piles ou accus dans le compartiment pour piles. Tenez impérativement compte de la bonne polarité • des cellules. Le pôle négatif (boîtier) de la pile ou de l’accu doit être en contact avec le ressort en spirale. L’indication correspondant est marquée sur le fond du logement à piles. • Replacez ensuite le couvercle du compartiment à piles de manière à ce que le verrou s’encliquette. • Charger les piles/accus dans l’émetteur Arrêtez l’émetteur et raccordez-le à une prise avec un câble de rechargement adapté (non contenu dans la liv- • raison). ATTENTION! L’appareil de recharge ne doit être branché qu’à condition que les accus soient insérés dans l’émetteur! Le courant de charge maximal ne doit pas dépasser 500 mA. Les piles conventionnelles (1,5V) ne doivent plus être chargées, il y a risque d’incendie et d’explosion! Ne chargez que les accus prévus à cet effet ! • Lors de la connexion d’un câble de charge, veillez absolument à la polarité correcte du connecteur. Le contact • interne de la douille de charge doit être connecté à la connexion positive (+) et le contact externe à la connexion négative (-) du chargeur.
  • Seite 162: Mise En Service Du Récepteur

    Le courant de charge devrait correspondre à 1/10 env.de la valeur de la capacité des accus insérés. Pour des • accus avec une capacité de 2000mAh, le courant de charge correspond à environ 200mA et la durée de charge est d’environ 14 heures. Ne pas utiliser d’appareil de recharge rapide pour empêcher tout endommagement sur les voies internes des • câbles et les raccords. Comme une diode de protection a été intégrée dans le circuit de charge de l’émetteur, on ne peut pas utiliser de chargeurs qui interrompent brièvement le courant de charge afin de mesurer la tension actuelle de l’accu. Dans ce cas, il faut retirer les accus de l’émetteur pour les recharger. Avec des accus NiCd un effet de mémoire peut se produire. Si l’on charge des accus NiCd alors qu’ils ne sont • pas complètement vides, leur capacité diminue avec le temps. Pour cette raison, de tels accus doivent être dé- chargés au moyen d’un chargeur approprié en dehors de l’émetteur puis doivent être à nouveau complètement rechargés. Allumage de l’émetteur Montez l’antenne d’émetteur fournie à la livraison. • Une fois les accus chargés ou les piles neuves insérées, allumez l’émetteur. • Le voyant rouge DEL servant à contrôler les piles brille rouge pour signaler que l’alimentation en courant de •...
  • Seite 163 Affectation des voies de récepteur aux leviers de commande à la livraison de l’émetteur (mode 2) Canal fonction levier de commande sens de mouvement Ch (Canal 1) : ailerons (Roll) droit droite / gauche Ch 2 (Canal 2) : profondeur (Nick) droit en avant / en arrière Ch 3 (Canal 3) : gaz / pas gauche en avant / en arrière Ch 4 (Canal 4) : dérive (arrière) gauche droite / gauche Ch 5 (Canal 5) : non disponible Ch 6 (Canal 6) : non disponible Bat : accu de récepteur Montage de récepteur et du module récepteur En principe, le montage du récepteur dépend toujours du modèle. C’est pourquoi pour le montage, vous devez respecter les recommandations du fabricant de modèles. Indépendamment de ces recommandations, essayez tou- jours de monter le récepteur de façon qu’il soit protégé de manière optimale contre la poussière, la saleté, l’humidité...
  • Seite 164: Liaison Entre Émetteur Et Récepteur

    12. Liaison entre émetteur et récepteur Emetteur et récepteur sont correctement préréglés à l’usine. En règle générale, un rétablisse- ment de la liaison n’est pas nécessaire. C’est uniquement après un changement de récepteur ou d’émetteur ou encore pour réparer une erreur (cf. chapitre 15) qu’il peut être nécessaire d’exécuter cette démarche. Pour rétablir la liaison entre émetteur et récepteur, procédez comme suit : Arrêtez l’émetteur. • Débranchez le câble du servo du récepteur par mesure de sécurité. • Branchez le câble de liaison sur le logement du récepteur désigné comme « Batt ». • Reliez l’accu de récepteur avec un logement quelconque du récepteur. • Les deux voyants DEL rouge du récepteur et du module récepteur se mettent à clignoter. • Appuyez sur le bouton-poussoir de l’émetteur et maintenez-le enfoncé. • Allumez l’émetteur. • Si les deux voyants du récepteur et du module récepteur brillent en permanence, la liaison est établie. • Cette opération nécessite environ 10 secondes. • Relâchez le bouton-poussoir de l’émetteur et débranchez le câble de liaison du récepteur. • Séparez le récepteur de l’accu du récepteur.
  • Seite 165: V-Mix

    13. V-Mix Pour la mise en service de modèles dotés d’ailes delta et de modèles avec empennage en V vous disposez d’un mixeur V sur la présente installation. Le mixeur V couple les fonctions des deux servos sur les voies 1 + 2 (en mode 2 : ailerons et profondeur) Un commutateur DIL 5 permet d’allumer ou d’arrêter ce mixeur. Avions à ailes delta Comme les modèles dotés d’aile delta ne disposent pas de profondeur, les voies 1 + 2 sont reliées par le levier de commande droit avec un seul servo d’ailerons chacun. Un mixage correspondant des dérives de pilotage servo permet d’activer la fonction Profondeur. Si le levier de commande est déplacé vers l’avant ou vers l’arrière, les servos fonctionnent en parallèle et les deux • ailerons tournent dans le même sens. Cette opération engendre un mouvement Nick autour de l’axe de tangage. Ainsi la fonction est celle de la profondeur. Si le levier de commande est déplacé latéralement, les servos d’ailerons réagissent. Les ailerons permettent • d’effectuer un mouvement Roll autour de l’axe longitudinal du modèle. Cette opération correspond à la fonction normale du levier de commande droit (ailerons). Modèles avec empennage en V Pour l’utilisation d’une installation avec un modèle doté d’un empennage en V, les servos d’empennage en V doivent être branchés sur les voies 1 + 2 du récepteur ! Sur un empennage en V, les deux gouvernes placées à 90 °C l’une par rapport à l’autre réagissent comme une dérive et une gouverne de profondeur et sont donc affectées aux voies de récepteur 1 + 2. Pour obtenir cet effet...
  • Seite 166: Transformation Mécanique Du Levier De Commande

    14. Transformation mécanique du levier de commande En fonction de vos besoins, les fonctions de commande du levier de commande gauche peu- vent être réparties sur le levier de commande droit. Pour ce faire il faut reprogrammer le mode Stick dans le logiciel de l’émetteur (mode 3). Comme le levier Gaz / Pas (levier de commande gauche) est le seul qui ne retourne pas auto- matiquement en position centrale, il est nécessaire d‘effectuer des transformations de la mé- canique du dispositif permettant au levier de reprendre sa place initiale dans l’émetteur, avant d’inverser la répartition des fonctions de commande. Retirez d’abord la batterie/accu de son logement. • Dévissez les 4 vis du dos de l’émetteur avec un tournevis cruciforme et retirez la paroi du fond avec précaution. • La paroi arrière de l’émetteur (logement pour piles) est reliée via un fil pour l’alimentation en courant de l’installation • avec une carte d’émetteur. Débranchez la prise de la carte afin de faciliter les autres travaux.
  • Seite 167 Figure 7 : dévissez l’étrier (1) des deux vis à tête fendue en croix (vue de derrière). Cet étrier sert à générer une • résistance de frottement pour le mouvement avant ou arrière du levier de commande gauche (gaz / pas). Retirez également la tringlerie hexagonale avec le filetage intérieur (2) dans lequel la partie du bas de l’étrier est • vissée. Fixez ces deux éléments sur le côté droit des composants gauche du levier (vue de derrière). • Plus vous enfoncez la vis du bas dans la tringlerie hexagonale plus la résistance de frottement du levier de com- mande est importante. Figure 8 : décrochez le ressort de traction gauche (3) de l’étrier (vue de derrière) et retirez le levier de renvoi (4). • Ce ressort sert à retirer le levier de commande droit en position centrale une fois les mouvements avant ou arrière effectués. Positionnez le levier de renvoi sur le côté droit (vue de derrière) et raccrochez le ressort de traction. Vérifiez les fonctions du levier de commande : • Après la transformation correcte du mécanisme, le levier de commande gauche doit être renvoyé en positon • centrale une fois lâché (vue de l’avant). Corrigez la pression de l’étrier sur le levier de commande droit (la résistance de frottement) jusqu’à ce qu’elle • corresponde à ce que vous souhaitez. Raccordez la prise pour l’alimentation en courant avec la carte. • Remettez la paroi arrière en place et veillez à la bonne position du bouton-poussoir.
  • Seite 168: A) Installation Du Logiciel

    15. Programmation du mode Stick La programmation du mode Stick permet d’affecter chaque canal de récepteur aux deux leviers de commande et aux sens de mouvement. Les 24 affectations possibles ne peuvent pas toutes être sélectionnées. Les mouvements Stick correspondent plutôt aux sens de pilotage et sont rassemblés en quatre groupes (mode 1 – 4). Tant pour l’utilisation de l’installation pour un modèle avec empennage en V que pour la transformation mécanique des leviers de commande, les affectations des leviers de commande doivent être effectuées à nouveau. a) Installation du logiciel Le logiciel doit être installé avant la première programmation, pour toute utilisation suivante il suffit de cliquer sur • l’icône correspondante. Insérez le CD dans votre lecteur de PC. • Installez d’abord le logiciel Pilote • Installez maintenant le logiciel d’application • Redémarrez votre ordinateur. • b) Démarrage de la programmation L’émetteur doit être allumé avant de le relier à votre PC, afin qu’il soit reconnu comme nouveau hardware. Allumez l’émetteur. • Branchez le câble de raccordement du PC à l’émetteur. • Reliez la prise USB au PC. • Démarrez la programmation en double cliquant sur l’icône • Les sélections possibles sont affichées sur la fenêtre de démarrage, de même qu’un affichage des barres indique chaque canal.
  • Seite 169 Sélection du port COM Des composants électroniques sont intégrés dans le câble de raccordement PC. Ils permettent de faire croire à l’ordinateur à un port COM au lieu du raccord USB qui y est relié en réalité. Sélectionnez ce port pour établir la liaison entre l’émetteur et le PC. Appuyez sur la touche „Setting“ pour la sélection du port COM à travers lequel l’installation est reliée au PC. • En général il faudra sélectionner COM 4. Vérifiez la sélection du port en déplaçant le levier radiocommandé. • Dans l’affichage des barres, la barre doit se décaler conjointement au signal initial du canal correspondant. • Sinon sélectionnez un autre port COM jusqu’à ce que l’affichage réagisse. Sélection du mode Stick...
  • Seite 170: Nettoyage

    Selon les besoins, les voies du récepteur peuvent être réparties différemment sur les leviers de commande: Mode 1: Mode 3: Mode 4: Choisissez la combinaison la plus adaptée à vos besoins et confirmez-la. • Vérifiez le réglage en observant l’affichage des barres. • Terminez la programmation • Débranchez l’émetteur de l’ordinateur. • 16. Nettoyage Nettoyez l’extérieur de la télécommande avec un chiffon propre, doux et sec. N’utilisez dans aucun cas des déter- gents agressifs ou des solutions chimiques, car ils pourraient détériorer la surface du boîtier. Vous pouvez éliminer les poussières à l’aide d’un pinceau flexible et propre. 1. Elimination des déchets Généralités Jetez le produit devenu inutilisable suivant les lois en vigueur. Piles et accus Le consommateur est tenu de par la loi (loi sur la récupération et l’élimination des piles) de restituer les piles et accus usagés ; il est interdit de les jeter dans la poubelle ordinaire ! Les piles et accus contenant des substances polluantes sont marqués par les symboles indiqués cicontre qui signalent l’interdiction de l’élimination avec les ordures ordinaires. Les désignations des métaux lourds correspondants sont les suivantes : Cd=Cadmium, Hg=Mercure, Pb=Plomb (la désigna- tion est inscrite sur la pile/l’accu, par ex. en dessous des symboles de poubelle inscrits à gauche).
  • Seite 171: Guide De Dépannage

    18. Guide de dépannage Bien que cette télécommande ait été construite selon les derniers progrès de la technique, d’éventuels problèmes ou dérangements pourraient toutefois survenir. C’est pourquoi nous décrivons ci-dessous comment parer vous-même à d’éventuels dérangements. Problème Remède Contrôlez les piles ou les accus de l’émetteur. L’émetteur ne réagit pas. Contrôlez la polarité des piles ou des accus. Contrôlez le commutateur de fonctionnement. Contrôlez les piles ou les accus du récepteur. Les servos ne réagissent pas. Contrôlez la polarité des fiches des servos. Contrôlez la liaison entre émetteur et récepteur Contrôlez les piles ou les accus de l’émetteur et du ré- Les servos vibrent cepteur. Séchez une humidité éventuelle dans le récepteur à l’aide d’un appareil à air chaud. Contrôlez les piles ou les accus du récepteur. Un servo ronfle Contrôlez la manoeuvrabilité des barres articulées. Pour contrôler, faire fonctionner le servo sans levier. Montez le module récepteur d´autre manière. La télécommande n’a qu’une faible portée Contrôlez les piles ou les accus de l’émetteur et du ré- cepteur.
  • Seite 172: Déclaration De Conformité (Doc)

    1. Caractéristiques techniques Emetteur Plage de fréquence : ........... 2,4 GHz Modulation: ............GFSK Nombre de canaux : ..........4 Tension de service : ..........9,6 – 12 V/DC (8 piles Mignon ou des accus) Dimensions (larg x haut x prof): ......189 x 218 x 97 mm Poids avec accumulateurs : ....... env. 575 g Récepteur Plage de fréquence : ........... 2,4 GHz Modulation: ............GFSK Nombre de canaux : ..........6 Système de connexion : ........JR Tension de service : ..........4,8 - 6 V/DC (4 piles Mignon ou des accus) Dimensions (larg x haut x prof): ......45 x 23 x 13,5 mm Poids : ..............env. 12 g Module récepteur Plage de fréquence : ...........
  • Seite 173 Inhoudsopgave Pagina 1. Inleiding ................................66 2. Voorgeschreven gebruik ..........................67 3. Productbeschrijving ............................67 4. Leveringsomvang ............................68 5. Verklaring van de symbolen ........................... 68 6. Veiligheidsvoorschriften ..........................68 a) Algemeen ..............................69 b) Gebruik ..............................69 7. Voorschriften voor batterijen en accu´s ......................70 8. Accu´s opladen .............................. 71 9. Bedieningselementen van de zender .
  • Seite 174: Inleiding

    1. Inleiding Geachte klant, hartelijk dank voor de aankoop van dit product. Het product voldoet aan de wettelijke nationale en Europese voorwaarden. Gelieve deze gebruiksaanwijzing goed op te volgen om deze toestand te behouden en een gebruik zonder gevaren te waarborgen! Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Ze bevat belangrijke aanwijzingen voor de inge- bruikname en de hantering. Let hierop, ook als u het product doorgeeft aan derden. Gelieve daarom deze gebruiksaanwijzing als naslagwerk te bewaren! Alle firmanamen en productnamen zijn handelsmerken van de respectieve eigenaars. Alle rechten voorbehouden. Voor meer informatie kunt u kijken op www.conrad.nl of www.conrad.be.
  • Seite 175: Voorgeschreven Gebruik

    2. Voorgeschreven gebruik De 4-kanaals afstandsbedieningsset is uitsluitend bedoeld voor particulier gebruik in de modelbouw en de bijbe- horende gebruikstijden. Voor industriële toepassingen, bijv. voor het besturen van machines of installaties, is dit apparaat niet geschikt. Een ander gebruik dan hier beschreven kan beschadiging van het product en de hiermee ver- bonden gevaren zoals bijv. kortsluiting, brand, elektrische schokken, enz. tot gevolg hebben. De afstandsbediening mag technisch niet veranderd of omgebouwd worden! De veiligheidsvoorschriften dienen absoluut te worden opgevolgd! U alleen bent verantwoordelijk voor het gevaarloos bedrijf van de afstandsbediening en het model! 3. Productbeschrijving Met de uit 4 kanalen bestaande afstandsbedieningset heeft u een afstandsbedieningsysteem dat in de eerste plaats...
  • Seite 176: Leveringsomvang

    4. Leveringsomvang 2,4 GHz 4-kanalen remote zender • Ontvanger • Ontvangermodule • Bindingstekker • PC-verbindingskabel • Software CD • Bedieningshandleiding • 5. Verklaring van de symbolen Het symbool met de bliksem in een driehoek wordt gebruikt als er gevaar bestaat voor uw gezondheid (bijv. door een elektrische schok). Het symbool met het uitroepteken wijst op bijzondere gevaren bij de hantering, het gebruik en de bediening. Het ”pijl”-symbool wijst op speciale tips en bedieningsvoorschriften. 6. Veiligheidsvoorschriften Geachte klant: deze veiligheidsvoorschriften hebben niet alleen de bescherming van het product, maar ook de bescherming van uw gezondheid en die van andere personen tot doel. Gelieve daarom dit hoofdstuk zeer aandachtig te lezen voordat u het product gebruikt! Bij schade veroorzaakt door het niet in acht nemen van deze gebruiksaanwijzing vervalt het recht op aansprakelijkheid/garantie. Voor gevolgschade aanvaarden wij geen enkele aan-...
  • Seite 177: A) Algemeen

    a) Algemeen De bediening en het gebruik van op afstand bediende modellen moet geleerd worden! Als u nog nooit een model bestuurd heeft, moet u heel voorzichtig beginnen en u eerst vertrouwd maken met de reacties van het model op de commando´s van de afstandsbediening. Gelieve geduld te hebben! Het product is geen speelgoed. Het is niet geschikt voor kinderen onder de 14 jaar. • Wij raden aan om een WA-verzekering af te sluiten. Indien u reeds een dergelijke verzekering heeft, moet u nagaan • of uw verzekering ook bescherming biedt bij schade of ongevallen door een op afstand bestuurd model. Controleer vóór elk gebruik de technische veiligheid van uw model en van de afstandsbediening. Let op zichtbare • schade zoals bijv. defecte stekkerverbindingen of beschadigde kabels. Alle draaiende onderdelen moeten gemak- kelijk werken, maar mogen geen speling in de lagers vertonen. Sluit bij elektromodellen de aandrijfmotor pas aan na volledige inbouw van het ontvangstsysteem. Zo voorkomt u, • dat de aandrijfmotor plotseling per ongeluk begint te draaien. Om veiligheids- en goedkeuringsredenen (CE) is het eigenmachtig ombouwen en/of veranderen van het product • niet toegestaan. Het product mag niet vochtig of nat worden. • U mag het verpakkingsmateriaal niet zomaar laten rondslingeren. Dit is gevaarlijk speelgoed voor kinderen. • Gelieve met ons (zie hoofdstuk 1 voor het contactadres) of een andere vakman contact op te nemen indien u tech- • nische vragen heeft die niet met behulp van deze gebruiksaanwijzing opgehelderd kunnen worden. b) Gebruik Gelieve u tot een ervaren modelsporter of een modelbouwclub te wenden als u nog niet genoeg kennis heeft voor • het gebruik van op afstand bediende modellen. Controleer vóór elk gebruik dat er binnen de reikwijdte van de afstandsbediening geen andere modellen gebruikt • worden met dezelfde frequentie of hetzelfde kanaal. Anders verliest u de controle over de op afstand bediende modellen! Gebruik steeds verschillende frequenties of kanalen. Monteer de meegeleverde zenderantenne. • Schakel bij de ingebruikname steeds eerst de zender in. Pas daarna mag de ontvanger in het model ingeschakeld • worden. Dit kan anders tot onvoorziene reacties van het model leiden! Richt het punt van de zenderantenne niet op het model, omdat in deze richting de afstraling van de signalen de •...
  • Seite 178: Voorschriften Voor Batterijen En Accu´s

    Gebruik het alleen op privé-terrein of op speciaal daarvoor bestemde plaatsen. • Bij storingen moet u het gebruik van uw model onmiddellijk stopzetten en de oorzaak voor de fout verhelpen voordat • u het model opnieuw in gebruik neemt. Gebruik uw afstandsbediening niet bij onweer, onder hoogspanningsleidingen of in de buurt van zendmasten. • Laat de afstandsbediening (zender) steeds ingeschakeld zolang het model in gebruik is. Om een model af te zetten • moet u steeds eerst de motor uitschakelen en daarna het ontvangstsysteem. Pas daarna mag de afstandsbediening of zender uitgeschakeld worden. Bescherm de afstandsbediening tegen vocht en sterke vervuiling. • U mag de zender niet langdurig aan direct zonlicht of grote hitte blootstellen. • Bij zwakke batterijen (of accu´s) in de afstandsbediening zal de reikwijdte verminderen. Als de accu´s voor de • ontvanger zwak worden, zal het model niet meer correct op de afstandsbediening reageren. In zo´n geval moet u het gebruik onmiddellijk stopzetten. Vervang de batterijen door nieuwe of laad de accu´s op. • U mag bij het gebruik van het modelvoertuig geen risico´s nemen! Uw eigen veiligheid en die van uw omgeving is • afhankelijk van uw verantwoord gebruik van het model. . Voorschriften voor batterijen en accu´s Houd batterijen/accu´s buiten het bereik van kinderen! •...
  • Seite 179: Accu´s Opladen

    Door de lagere capaciteit en lagere spanning van accu´s (accu = 1,2V, batterij = 1,5V) zal het product een kleinere bedrijfsduur hebben. Dit speelt normaal gesproken geen rol aangezien de bedrijfsduur van de afstandsbediening veel langer is dan die van het model. Als u batterijen voor de afstandsbediening gebruikt, raden wij aan om hoogwaardige alkaline- batterijen te gebruiken. Bij het gebruik van accu´s kan de reikwijdte eventueel verminderen. 8. Accu´s opladen De mignonaccu´s die nodig zijn voor de afstandsbediening zijn bij levering normaal gesproken leeg en moeten dus opgeladen worden. Let op het volgende: Voordat een accu zijn maximale capaciteit levert, moet hij meermaals ontladen en opgeladen worden. U moet de accu´s regelmatig ontladen, aangezien anders het memory-effect kan optreden als u meermaals een halfvolle accu oplaadt. Dit betekent dat de accu zijn capaciteit verliest. Hij levert niet meer de volledig opgeladen energie waardoor de bedrijfsduur van het model of van de zender afneemt. Als u meerdere accu´s gebruikt, kan het voordelig zijn om een hoogwaardige oplader te kopen. Deze kan de accu´s in de regel ook snelladen. Houd rekening met de paragraaf voor het laden van accu´s in de zender. PAS OP ! U mag alleen accu´s opladen die hiervoor geschikt zijn. Houd rekening met de afzonderlijke gebruiksaanwijzingen van het toebehoren zoals de accu´s en de acculader.
  • Seite 180: Bedieningselementen Van De Zender

    . Bedieningselementen van de zender Bij uitlevering van de zender is de linker stuurhefboom met de functies Throttle/Pitch en staart (gas / zijroer), en de rechter stuurhefboom met de functies Nick en Roll (hoogteroer / dwarsroer) belegd (Mode 2). 1. Zenderantenne 2. Stuurhefboom links, kanaal 3 en 4 (Throttle/Pitch en staart resp. gas en zijroer) 3. Trim kanaal 3 (Throttle/Pitch resp. Gas) 4. Trim kanaal 4 (staart resp. zijroer) 5. Oog voor omhangriem 6. DIL-schakelaar kanaal 1 – 4 (servo-reverse), DIL-schakelaar 5 (V-menger) 7. Draaggreep 8. Remote stuurhefboom rechts, kanaal 2 en 1 (Nick en Roll resp. hoogteroer en dwarsroer) 9. Trim kanaal 2 (Nick resp. hoogteroer) 10. Trim kanaal 1 (Roll resp. dwarsroer) 11. Functieschakelaar 12. Laadbus (zijdelings) 13. Bindingtoets (achterkant) 14. PC-Link (achterkant) 15. Accuvak (achterkant) ...
  • Seite 181: Ingebruikneming Van De Zender

    Stuurhefboom Afhankelijk van het feit of de zender voor een oppervlaktemodule of een helikopter gebruikt wordt, worden met de stuurhefbomen de roerservo‘s (dwarsroer, hoogteroer, zijroer) en de gas-servo resp. de tuimelschijf-servo’s aangestuurd. DIL-schakelaars De DIL-schakelaars 1 - 4 zorgen voor een verandering van de draairichting van de betreffende servo: 1: Aileron (dwarsroer/Roll) 2: Elevator (hoogteroer/Nick) 3: Throttle (gas/Pitch) 4: Rudder (zijroer/staart) Op DIL-schakelaar 5 (V-Mix ON / OFF) kan een menger voor 1 + 2 (dwars- en hoogteroer) in- en uitgeschakeld worden.
  • Seite 182 Het deksel naar beneden schuiven. • 8 batterijen of accu’s in het batterijvak plaatsen. Daarbij absoluut op de juiste polen van de cellen letten. • Op de bodem van het batterijvak vindt u een aanwijzing terzake. • Daarna het deksel van het batterijvak weer opschuiven en de vergrendeling laten insluiten. • Accu’s laden De zender uitschakelen en een passende laadkabel (niet in de leveromvang) op de laadbus aansluiten. • PAS OP! De lader mag alleen aangesloten worden wanneer er accu’s in de zender geplaatst zijn! De max. laadstroom mag 500 mA niet overschrijden. Gewone batterijen (1,5V) mogen niet opgeladen worden. Brand- en explosiegevaar! U mag alleen accu´s opladen die hiervoor geschikt zijn! • Houd bij de aansluiting van een laadkabel in ieder geval rekening met de polariteit van de aansluitstekker. Het • binnencontact van de laadaansluiting moet met de plus aansluiting (+) en het buitencontact met de min aansluiting (-) van de oplader verbonden worden.
  • Seite 183: Ingebruikneming Van De Ontvanger

    De laadstroom moet ca. 1/10 van de capaciteitswaarde van de geplaatste accu´s bedragen. Bij accu´s met een • capaciteit van 2000mAh bedraagt de laadstroom ca. 200mA en de laadtijd ca. 14 uur. Geen snelladers gebruiken om beschadigingen van de interne geleiderbanen en aansluitingen te vermijden. • Aangezien er een beschermdiode in de laadstroomkring van de zender geïntegreerd is, kunnen er geen opladers • gebruikt worden die de laadstroom kort onderbreken om de momentele accuspanning te meten. In zo´n geval moeten de accu´s voor het opladen uit de zender genomen worden. Bij NiCd accu´s kan het memory effect optreden. Als NiCd accu´s opgeladen worden wanneer ze niet volledig ontla- • den zijn, zal hun capaciteit mettertijd verminderen. Dergelijke accu´s moeten daarom uit de zender gehaald worden en met een geschikte oplader ontladen en daarna weer volledig opgeladen worden. Zender inschakelen Monteer de meegeleverde zenderantenne. • Als de accu’s opgeladen zijn of als er nieuwe batterijen geplaatst werden, moet de zender ingeschakeld worden. • De rode batterijcontrole-LED begint te branden en geeft aan dat de zender genoeg voedingsspanning heeft. • Indien de spanningsverzorging tot onder 9 V daalt dan weerklinkt een signaaltoon. In zo´n geval moet u het gebruik • van het modelvoertuig zo snel mogelijk stopzetten. Als u de zender verder wilt gebruiken, moet u nu de accu’s opladen of nieuwe batterijen plaatsen. 11. Ingebruikneming van de ontvanger Aansluiting van de ontvanger De ontvanger biedt u aansluitmogelijkheid van tot 6 servo’s en een ontvangeraccu.
  • Seite 184 Toewijzing van de ontvangerkanalen aan de stuurhefbomen bij uitlevering van de zender (Mode 2) Kanaal Functie Stuurhefboom Bewegingsrichting Ch 1 (Kanaal 1): Dwarsroer (Roll) rechter rechts/links Ch 2 (Kanaal 2): Hoogteroer (Nick) rechter voorwaarts/achterwaarts Ch 3 (Kanaal 3): Gas/Pitch linker voorwaarts/achterwaartss Ch 4 (Kanaal 4): Zijroer (staart) linker rechts/links Ch 5 (Kanaal 5): Niet beschikbaar Ch 6 (Kanaal 6): Niet beschikbaar Bat: Ontvangeraccu Montage van de ontvanger en van de ontvangermodule De montage van de ontvanger is in principe altijd afhankelijk van het model. Daarom dient u zich voor wat betreft de montage aan de aanwijzingen van de modelfabrikant te houden. Los daarvan dient u altijd te proberen de ontvanger zo te monteren dat hij optimaal beschermd is tegen stof, vuil, vocht en trillingen. Voor het bevestigen zijn dubbelzij- dig klevend schuimstof (servo-tape) of rubberringen geschikt, die de in schuimstof verpakte ontvanger goed op zijn plaats houden. De ontvangermodule moet zodanig gemonteerd worden dat zich geen antenne in een positie verticaal ten opzichte van de ontvanger bevindt! Montage van de servo’s De montage van een servo is altijd afhankelijk van het betreffende model. Uitvoerige informatie hierover kunt u vinden in de bij het model geleverde documentatie. In principe dient u echter te proberen de servo´s tegen trillingen ged- empt...
  • Seite 185: Verbinding Tussen Zender En Ontvanger

    12. verbinding tussen zender en ontvanger Zender en ontvanger zijn al in de fabriek correct vooringesteld. Normaliter hoeft geen nieuwe verbinding tot stand gebracht te worden. Alleen na een vervanging van ontvanger resp. zender of om een fout te verhelpen kan het nodig zijn deze procedure uit te voeren. Om de verbinding tussen zender en ontvanger te vernieuwen gaat u als volgt te werk: Schakel de zender uit. • Maak omwille van veiligheidsredenen de servokabels van de ontvanger los. • Steek de bindingskabel op de met „Batt“ gekenmerkte steekplaats op de ontvanger. • Verbind de ontvangeraccu met een willekeurige steekplaats op de ontvanger. • De twee rode LEDs op de ontvanger en op de ontvangermodule beginnen te knipperen. • Druk de bindingstoets op de zender in en houd hem ingedrukt. • Schakel de zender in. • Wanneer de twee LEDs op de ontvanger en de ontvangermodule permanent oplichten is de binding beëindigd. • Dit duurt ca. 10 seconden. • Laat de bindingstoets op de zender weer los en trek de bindingskabel van de ontvanger af. • Ontkoppel de ontvanger van de ontvangeraccu. • Schakel de zender uit. • Verbind de servo’s opnieuw met de ontvanger. • Verzeker dat u na afsluiting van de binding alle stekkers weer op de juiste positie met de cor- recte polariteit insteekt. Controleer de werking van de servo’s en de reikwijdte van de afstandsbediening. • Wanneer de servo’s niet correct reageren dan herhaalt u de stap. • Opmerking: de twee bind-LEDs op de ontvanger en de ontvangermodule lichten tijdens het normale bedrijf constant rood op zolang de ontvanger een correct signaal van de zender ont- vangt.
  • Seite 186: V-Mix

    13. V-Mix Voor het bedrijf van Deltavleugel modellen en vlaktemodellen met V-stuurwerk heeft u op deze installatie de beschikking over een V-menger. De V-menger koppelt de functies van de twee servo’s op de kanalen 1 + 2 (in Mode 2: dwarsroer en hoogteroer). Deze menger kan met de DIl-schakelaar 5 in- en uitgeschakeld worden. Deltavliegers Omdat Datavleugel modellen niet over een hoogteroer beschikken zijn de kanalen 1 + 2 aan de rechter stuurhefboom elk met een dwarsroerservo verbonden. Door een goede mix van de servo-stuurinrichtingen kan de functie van het hoogteroer verwezenlijkt worden. Wordt de stuurhefboom naar voren en naar achteren bewogen dan lopen de servo’s parallel en slaan beide dwars- • roeren in dezelfde richting uit. Daardoor voert het model een nickbeweging rond de dwarsas uit. Dit komt overeen met de functie van een hoogteroer. Wordt de stuurhefboom zijdelings bewogen dan worden de dwarsroerservo’s in tegenoverstelde loop geactiveerd. • De dwarsroeren zorgen zo voor een rolbeweging rond de langsas van het model. Dit komt overeen met de normale functie van de rechter stuurhefboom (dwarsroer). Vlaktemodellen met V-stuurwerk Voor het gebruik van de installatie met een vlaktemodel met V- stuurwerk moeten de V- stuurwerkservo’s op de kanalen 1 + 2 van de ontvanger gestoken worden! Bij een V-stuurwerk worden de twee meest 90° tegenover elkaar staande roerkleppen zoals een zijroer en een hoogteroer behandeld en daarom aan de ontvangerkanalen ½ toegewezen. Voor een goede werking van de servo‘s moeten de roerkleppen zoals bij de Deltavliegers met elkaar gemengd worden.
  • Seite 187: Mechanische Ombouw Van De Stuurhefbomen

    14. Mechanische ombouw van de stuurhefbomen Naargelang de persoonlijke behoeften kunnen de stuurfuncties van de linker stuurhefboom ook op de rechter stuurhefboom gelegd worden. Daarvoor moet de Stick-Mode in de zendersoftware dienovereenkomstig geprogrammeerd worden (Mode 3). Omdat de Gas/Pitch-hefboom (de linker stuurhefboom) als enige niet automatisch naar de mid- delste positie terugveert moet bij het verwisselen van de stuurfuncties de mechaniek van de hefboomterugzetting in de zender omgebouwd worden. Neem eerst de batterijen/accu’s uit het betreffende vak. • Maak met een kruiskopschroevendraaier de vier schroeven uit de achterwand van de zender los en hef de achter- • wand voorzichtig op. De achterwand van de zender (batterijvak) is via een kabel voor de spanningsverzorging van de installatie met de • zenderplatine verbonden. Trek de stekker van de platine af om de andere werken te vereenvoudigen. ...
  • Seite 188 Beeld 7: Schroef de beugel (1) aan het langs achteren geziene rechter hefboomaggregaat aan de twee schroeven • met kruiskop af. Deze beugel zorgt voor de wrijvingsweerstand voor de voorwaartse en achterwaartse beweging van de linker stuurhefboom (Gas/Pitch). Neem ook de zeskantstang met binnenschroefdraad (2), waarin het onderste einde van de beugel vastgeschroefd • is, af. Bevestig beide aan de rechterkant van het langs achteren geziene linker hefboomaggregaat. • Hoe verder de onderste schroef in de zeskantstang gedraaid wordt, des te groter wordt de wrijvingsweerstand van • de stuurhefboom. Beeld 8: Hang de trekveer links (3) aan het langs achteren geziene linker hefboomaggregaat van de beugel af en • neem de terugzethefboom (4) uit. Deze zorgt ervoor dat de rechter stuurhefboom bij de voorwaarts en achterwaart- se beweging naar de middelste positie teruggetrokken wordt. Breng de terugzethefboom aan de rechterkant van het langs achteren geziene rechter hefboomaggregaat aan en • hang de trekveer in. Voer een functiecontrole van de stuurhefbomen uit: • Na de geslaagde ombouw moet nu de (aan de voorkant) linker stuurhefboom na het loslaten naar de middelste • positie terugveren. Corrigeer de persdruk van de beugel aan de rechter stuurhefboom (de wrijvingsweerstand) tot hij aan uw ver- •...
  • Seite 189: Programmering Stick-Mode

    15. Programmering Stick-Mode Met de programmering van de Stick-Mode worden de ontvangerkanalen aan de twee stuurhefbomen en aan hun bewegingsrichtingen toegewezen. Daarbij kunnen echter niet alle 24 mogelijke toewijzingen geselecteerd worden. De Stickbewegingen komen eerder overeen met de stuurrichtingen en zijn in vier groepen samengevat (Mode 1 - 4). Zowel bij het gebruik van de installatie voor een vlaktemodel met V-stuurwerk als na de ombouw van de stuurhefbo- men moeten de stuurhefboombeleggingen opnieuw toegewezen worden. a) De software installeren De software mag alleen voor de eerste programmering geïnstalleerd worden, elk ander gebruik wordt gestart door het icoontje aan te klikken. Leg de meegeleverde CD in de drive van uw PC. • Installeer eerst de driver-software „PL-2303_Driver_Installer.exe“ • Installeer nu de toepassingssoftware „txsetup.exe“ • Start de computer opnieuw. • b) De programmering starten De zender moet voor de aansluiting op de PC ingeschakeld zijn zodat de zender als nieuwe hardware herkend wordt. Schakel de zender in. • Sluit de PC-verbindingskabel op de zender aan. • Verbind de USB-stekker met de PC. • Start de programmering door dubbele klik op het icoontje Icon txsetup.exe • In het startbeeld worden de keuzemogelijkheden evenals een balkweergave van de verschillende kanalen ge- toond.
  • Seite 190 Selectie van de COM-poort In de PC- verbindingskabel is elektronica geïntegreerd die de computer in plaats van de daadwerkelijk gebruikt USB- aansluiting een COM-poort simuleert. Deze aansluiting moet geselecteerd worden om de verbinding tussen zender en PC tot stand te brengen. Druk op de toets „Setting“ voor de selectie van de COM-poort, waarop de installatie met de PC verbonden is. • Dit is in de regel COM 4. Controleer de selectie van de poort door de remote stuurhefboom te bewegen. • In de balkweergave moet de balk zich in overeenstemming met het uitgangssignaal van het kanaal in kwestie verschuiven. Is dit niet het geval selecteer dan een andere COM-poort tot het display begint te werken. • Selectie van de Stick-Mode Druk op de toets „Stick“. • Bij de uitlevering van de installatie is Mode 2 vooringesteld. In het diagram wordt aangegeven aan welk ontvangerkanaal de bewegingsrichtingen van de stuurhefbomen (Sticks) toegewezen is.
  • Seite 191: Reiniging

    Afhankelijk van de behoeften kunnen de ontvangerkanalen op verschillende wijze over de stuurhefbomen verdeeld worden: Mode 1: Mode 3: Mode 4: Selecteer de voor u beste combinatie en bevestig de selectie. • Controleer de instelling met behulp van de balkweergave. • Beëindig de programmering. • Ontkoppel de zender van de computer. • 16. Reiniging Reinig de buitenkant van de afstandsbediening alleen met een schone, zachte en droge doek. U mag in geen geval agressieve schoonmaakmiddelen of chemische oplosmiddelen gebruiken, aangezien hierdoor het oppervlak van de behuizingen beschadigd kan worden. U kunt stof op het product heel gemakkelijk met een schone, zachte kwast verwijderen. 1. Afvoer Algemeen Als het product niet meer werkt, moet het volgens de geldende wettelijke bepalingen voor afvalver- werking ingeleverd worden.
  • Seite 192: Verhelpen Van Storingen

    18. Verhelpen van storingen Deze afstandsbediening werd volgens de nieuwste technische inzichten vervaardigd. Er kunnen desondanks proble- men of storingen optreden. Wij willen u daarom uitleggen hoe u mogelijke storingen kunt verhelpen. Probleem Oplossing Controleer de batterijen of accu´s van de zender. De zender reageert niet. Controleer de polariteit van de batterijen of accu´s. Controleer de functieschakelaar. Controleer de batterijen of accu´s van de ontvanger. De servo’s reageren niet Controleer de verbinding tussen zender en ontvanger Controleer de polen van de servostekker. Controleer de batterijen of accu´s van de zender en ontvan- De servo´s trillen. ger. Droog eventuele vochtigheid in de ontvanger voorzichtig met een heteluchtventilator. Controleer de batterijen of accu´s van de ontvanger. Een servo bromt. Controleer of de stuurstangen gemakkelijk bewegen. Gebruik de servo bij wijze van proef zonder roerhoorn. Controleer de montage van de ontvangermodul Het systeem heeft slechts een kleine reik- wijdte.
  • Seite 193: Verklaring Van Overeenstemming (Doc)

    1. Technische gegevens Zender Frequentiebereik: ..........2,4 GHz Modulatie: ............GFSK Aantal kanalen: ............ 4 Voedingsspanning: ..........9,6 – 12 V/DC via 8 mignon-batterijen of 8 accu’s Afmetingen (B x H x D): ........189 x 218 x 97 mm Gewicht incl. accu’s: ..........ca. 575 g Ontvanger Frequentiebereik: ..........2,4 GHz Modulatie: ............GFSK Aantal kanalen: ............ 6 Stekkersysteem: ..........JR Voedingsspanning: ..........4,8 - 6 V/DC via 4 mignon-batterijen of 4 accu’s Afmetingen (B x H x D): ........
  • Seite 196 Impressum Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com) Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.

Diese Anleitung auch für:

Rex-x

Inhaltsverzeichnis