Inhaltszusammenfassung für Conrad Electronic 75 09 50
Seite 1
Seite 4 - 32 Surveillance Camera with Image Memory Page 33 - 61 Caméra de surveillance avec mémoire d’image Page 62 - 90 Bewakingscamera met beeldgeheugen Pagina 91 - 119 Best.-Nr. / Item-No. / N o de commande / Bestnr.: 75 09 50...
Seite 2
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie ent- hält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte wei- tergeben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf! Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe der entsprechenden Seitenzahlen auf Seite 5.
Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Lesen Sie sich vor Inbetriebnahme des Produkts die komplette Bedienungsanleitung durch, beachten Sie alle Bedienungs- und Sicherheitshinweise! Das Produkt ist EMV-geprüft und erfüllt die Anforderungen der gel- tenden europäischen und nationalen Richtlinien.
Inhaltsverzeichnis Einführung ..................3 Bestimmungsgemäßer Einsatz ............6 Anschluss- und Bedienelemente............8 Sicherheits- und Gefahrenhinweise..........9 Lieferumfang...................12 Aufstellen ..................12 Montage..................13 Anschluss ..................14 Batteriebetrieb ................15 Grundeinstellungen.................16 Zeit- und Datumseinstellung............18 Einstellung der Bewegungserkennung ........19 Einstellung der manuellen Aufnahmeparameter ......20 Einstellung der zeitgesteuerten Aufnahmeparameter....21 Speicher anzeigen und löschen..........24 Anzeige des Systemstatus ............25 Rücksetzen auf Werkseinstellung..........26 Aufnahmemodus ................26...
Bestimmungsgemäßer Einsatz Der Verwendungsbereich der Überwachungskamera umfasst die Objektüberwachung mit Bild. Sie dient zur Überwachung und Sicherung von uneinsehbaren bzw. kritischen Bereichen (als Laden- überwachung oder in Eingangsbereichen usw.). Die Überwachungskamera ist für den Anschluss an den Videoein- gang eines PAL- oder NTSC-TV-Gerätes oder eines Videorekorders konzipiert.
Seite 8
Die Überwachungskamera und das Steckernetzteil sind nicht wasser- fest und somit nur für trockene Innenbereiche geeignet. Die Überwachungskamera ist nicht für den industriellen Einsatz geeignet. Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben führt zur Beschädi- gung dieses Produktes, darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z.B.
Anschluss- und Bedienelemente Siehe Ausklappseite Kameralinse Batteriefach C Betriebsschalter D Bedienfeld Stativbefestigung Video-Cinch-Verbindungskabel G Steckernetzteil H Stativ mit Befestigungsmaterial Das Bedienfeld (D) hat folgende Elemente Leuchtanzeige signalisiert das eingeschaltete Einstellmenü Wahlschalter für Bildformat und Speichermodus „MENU“ Taste für Einstellmenü und beenden (EXIT) Video- Ausgangsbuchse An dieser Buchse wird das Bildsignal ausgegeben und dient zum Anschluss des Video-Cinch-Verbindungskabels (F)
Sicherheits- und Gefahrenhinweise Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedie- nungsanleitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch! Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbe- achten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt jeder Garantieanspruch.
Seite 11
• Versichern Sie sich, dass alle elektrischen Verbindungen und Ver- bindungsleitungen zwischen den Geräten des Kamerasystems, sowie den anzuschließenden Geräten vorschriftsmäßig und in Übereinstimmung mit der Bedienungsanleitung sind. • In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschrif- ten des Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten.
Seite 12
• Wenn anzunehmen ist, daß ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern. Es ist anzunehmen, daß ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn: - das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist, - das Gerät nicht mehr arbeitet und - nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen - nach schweren Transportbeanspruchungen.
• Fassen Sie ausgelaufene oder oxidierte Batterien/Akkus nicht mit bloßen Händen an. Verwenden Sie Schutzhandschuhe. Lieferumfang Überwachungskamera mit fest eingebautem Bildspeicher Steckernetzteil Video-Cinchkabel Stativ-Wandbefestigungseinheit mit Befestigungsmaterial Bedienungsanleitung Aufstellen Suchen Sie sich einen geeigneten Montageort, von dem aus das gewünschte Objekt überwacht werden soll. Ein geeigneter Montageort besitzt folgende Merkmale: •...
Montage Vergewissern Sie sich vor dem Bohren und dem Eindre- hen der Schrauben, dass keine elektrischen Kabel, Rohre, Leitungen o.ä. die im Mauerwerk verlaufen könnten, beschädigt werden. Befestigung der Wandhalterung: • Suchen Sie eine geeignete Montagestelle (evtl. Steckdose) • Schrauben Sie die Wandhal- terung mit den mitgelieferten Schrauben an eine geeigne- te Wand oder an ein geeig-...
Anschluss • Verbinden Sie den Kleinspan- nungsstecker des Netzteils (G) Betriebsspannungs- buchse der Kamera (6). • Stecken Sie das Steckernetzteil in eine geeignete Netzsteckdose • Die Kamera ist nun einsatzbe- reit. • Stecken Sie das Video-Cinch- Kabel (F) wie abgebildet in die Video-Ausgangsbuchse (4) der Kamera und verbinden es mit einem geeigneten Monitor oder...
Batteriebetrieb Die Überwachungskamera kann auch für kurze Zeit mit Batterien oder Akkus betrieben werden. So ist ein autarker Betrieb ohne Netz- versorgung möglich. Bei Batteriebetrieb bzw. bei eingelegten Batterien darf die Überwachungskamera nicht mit dem Steckernetzteil verbunden werden. Die Batterien könnten auslaufen und das Gerät zerstören.
Grundeinstellungen Die Überwachungskamera zeichnet die aufgenommenen Bilder mit Datum und Uhrzeit auf. Des weiteren kann die Bildauflösung, die Bildqualität, der Aufzeichnungsmodus, die Aufzeichnungsrate und die Bewegungsempfindlichkeit eingestellt werden. Deshalb ist es erforderlich einige Parameter vor der Erstinbetrieb- nahme im Setup-Menü auszuwählen. Schließen Sie die Überwachungskamera wie unter Kapitel „Anschluss“...
Seite 18
Auf dem Bildschirm wird das Hauptmenü (MAIN MENU) darge- stellt. Die Leuchtanzeige (1) signalisiert den Menümodus. Die Einstellungen der einzelnen Menüpunkte können Sie mit den Tasten (9) und (10) anwählen. Der momentan angewählte Menü- punkt wird durch ein Dreieck am Zeilenanfang markiert. Jeder Menüpunkt enthält weitere Untermenüs.
Zeit- und Datumseinstellung Der Menüpunkt „SET DATE/TIME“ ermöglicht die Zeit- und Datum- seinstellung. Dies ist für spätere Bild-Auswertungen und für den zeitgesteuerten Aufnahmemodus notwendig. Wählen Sie den Menüpunkt aus und drücken die Taste „+“ (8). Das Untermenü „DATE/TIME“ öffnet sich. Drücken Sie die Taste (9) oder Taste (10) für die Auswahl des Menüpunktes.
Einstellung der Bewegungserkennung Der Menüpunkt „SET MOTION DETECT“ ermöglicht die Empfind- lichkeitseinstellung der Bewegungserkennung. Hier kann der Grad der Bildänderung eingestellt werden, bei dem eine Aufzeichnung erfolgen soll. Dies ist sinnvoll um eine versehentliche Aufnahme durch wackelnde Blätter etc. zu vermeiden. Wählen Sie den Menüpunkt aus und drücken die Taste „+“...
Drücken Sie die Taste „MENU/EXIT“ (3), um das aktuelle Einstell- menü zu schließen. Einstellung der manuellen Aufnahmeparameter Der Menüpunkt „MANUAL RECORD“ ermöglicht die Voreinstellung der Bildparameter wie Auflösung, Geschwindigkeit und Qualität der manuellen Aufnahme. Je höher die Auflösung und die Qualität gewählt wird, umso mehr Speicherplatz wird für jede Aufnahme benötigt.
QUALITY (Bildqualität) niedrige Aufnahmequalität, benötig wenig Speicher MEDIUM normale Aufnahmequalität HIGH hohe Aufnahmequalität, benötigt viel Speicher Drücken Sie die Taste „MENU/EXIT“ (3), um das aktuelle Einstell- menü zu schließen. Einstellung der zeitgesteuerten Aufnahmeparameter Der Menüpunkt „SCHEDULE RECORD“ ermöglicht die Voreinstel- lung der Bildparameter wie Auflösung, Geschwindigkeit und Qua- lität sowie den Uhrzeitbereich der zeitgesteuerten Aufnahme.
Seite 23
Die Taste „+“ (8) bestätigt die Auswahl und schaltet in das entspre- chende Untermenü. Drücken Sie die Taste „MENU/EXIT“ (3), um das aktuelle Einstell- menü zu schließen. MOTION RECORD für permanente Aufnahme Drücken Sie die Taste (9) oder Taste (10) für die Auswahl des Menü- punktes.
Seite 24
QUALITY (Bildqualität) niedrige Aufnahmequalität, benötig wenig Speicher MEDIUM normale Aufnahmequalität HIGH hohe Aufnahmequalität, benötigt viel Speicher Drücken Sie die Taste „MENU/EXIT“ (3), um das aktuelle Einstell- menü zu schließen. SCHEDULE RECORD für zeitgesteuerte Aufnahme Drücken Sie die Taste (9) oder Taste (10) für die Auswahl des Menü- punktes.
QUALITY (Bildqualität) niedrige Aufnahmequalität, benötig wenig Speicher MEDIUM normale Aufnahmequalität HIGH hohe Aufnahmequalität, benötigt viel Speicher Drücken Sie die Taste „MENU/EXIT“ (3), um das aktuelle Einstell- menü zu schließen. Speicher anzeigen und löschen Der Menüpunkt „SD CARD OPTIONS“ ermöglicht die Anzeige der Speichergröße und Löschung des eingebauten Speichers.
Wurde der Speicher gelöscht, so erscheint nach kurzer Zeit “FOR- MAT OK”. Drücken Sie die 2x Taste „EXIT“ um in das Hauptmenü zurückzu- kehren. Anzeige des Systemstatus Der Menüpunkt „SYSTEM STATUS“ ermöglicht die Anzeige der Systemversion und aller eingestellten Aufnahmeparameter. Wählen Sie den Menüpunkt aus und drücken die Taste „+“...
Rücksetzen auf Werkseinstellung Der Menüpunkt „FACTORY DEFAULT“ ermöglicht die Rücksetzung auf Werkseinstellung. Alle Parameter (außer Zeit und Datumseinstel- lung) werden zurückgesetzt. Wählen Sie den Menüpunkt aus und drücken die Taste „+“ (8). Untermenü „FACTORY DEFAULT“ öffnet sich. Es erscheint die Frage: Jetzt auf Werkseinstellung zurücksetzen? NO = Nein, Taste „EXIT“...
Seite 28
Ist keine vorprogrammierte Aufnahmezeit aktiv (SCHEDULE RECORD OFF), schaltet die Kamera nach dem Einschalten automa- tisch in den Live-Kameramodus. Um eine Aufnahme zu starten drücken Sie die Aufnahme-Taste (10). Die Anzeige (12) signalisiert die Aufnahmefunktion. An einem angeschlossenen Monitor kann das momentane Bild überwacht werden.
Wiedergabemodus Die aufgezeichneten Bilder werden mit Datum und Uhrzeit im fest eingebauten Speicher abgelegt. Um in den Wiedergabemodus zu gelangen, darf nur die „POWER“- Anzeige (7) leuchten. Drücken Sie bei bedarf die Taste „Stopp“ (10) oder die Taste „MENU“ (3) um die jeweilig aktiven Funktionen zu beenden. Drücken Sie für die Wiedergabe die Taste „PLAY“...
Bildsuchmodus Der Bildsuchmodus ermöglicht die gezielte Bildsuche nach Datum und Uhrzeit. Für diese Funktion wird im Hauptmenü der Menüpunkt „SEARCH AND PLAY“ benötigt. Um diese Funktion zu nutzen, gehen Sie wie folgt vor: • Schalten Sie mit der Taste „MENU“ (3) in das Hauptmenü. •...
Wählen Sie mit den Tasten „+“ (8) und „-“ (5) Ihre Funktion aus: EXIT : Menü beenden; Sie kehren ins Hauptmenü zurück. PLAY: Wiedergabe starten. Drücken Sie die Taste „EXIT“ (3) um die Auswahl zu bestätigen. Wartung und Reinigung Die Überwachungskamera ist bis auf eine gelegentliche, äußere Rei- nigung absolut wartungsfrei.
Behebung von Störungen Mit der Überwachungskamera haben Sie ein Produkt erworben, wel- ches nach dem Stand der Technik gebaut wurde und betriebssicher ist. Dennoch kann es zu Problemen oder Störungen kommen. Deshalb möchten wir Ihnen hier beschreiben, wie Sie mögliche Störungen leicht selbst beheben können: Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise! Fehler...
Introduction Dear customer, thank you for purchasing this product. Before starting operation, please read through these operating instructions completely observing all operating and safety information. This product is EMC-tested and meets the requirements of the appli- cable European and national guidelines. Proof of CE conformity has been established and the corresponding declarations are obtainable from the manufacturer.
Seite 35
Table of contents Introduction ..................33 Usage in accordance with intended purpose.........35 Connection and control elements ..........37 Safety instructions and hazard warnings ........38 Scope of delivery................41 Setup ....................41 Mounting..................42 Connection ..................43 Battery operation ................44 Basic Settings.................45 Time and date setting ..............47 Setting the motion detection ............48 Setting the manual recording parameters ........49 Setting the time-controlled recording parameters......50...
Usage in accordance with intended purpose The range of use of the surveillance camera covers the video sur- veillance of objects. It is used for the surveillance and securing of concealed or critical areas (such as shop surveillance or in entrance areas etc.).
Seite 37
The surveillance camera and the power pack are not waterproof and therefore only suited for use in dry indoor rooms. The surveillance camera is not suitable for industrial use. Any use other than that described above could lead to damage to this product and involves the risk of short circuits, fire, electric shock, etc.
Connection and control elements See fold-out section Camera lens Battery compartment C Operating switch D Operating panel Tripod mount Video cinch connection cable G Plug-in power unit H Tripod with mount material The operating panel (D) has the following elements Light display signals the activated setting menus Selection switch for image format and memory mode „MENU“...
Safety instructions and hazard warnings The warranty will lapse in the case of damage caused by failure to observe these operating instructions. We will not assume any responsibility for any consequen- tial damage. We do not accept any liability for perso- nal injury or damage to property caused by incorrect handling or failure to observe the safety instructions.
Seite 40
• Ensure that all the electrical connections and connection cables between the camera system equipment and accessory appliances that are to be connected conform to the regulations and comply with the operating instructions. • The accident prevention regulations of the relevant trade associa- tions for electrical systems and operating materials are to be observed in commercial institutions.
Seite 41
• If you have reasons to believe that safe operation is not possible any longer, disconnect the appliance immediately and secure it against inadvertent operation. Reasons to believe that safe ope- ration is no longer possible include: - the device is visibly damaged, - it does not function any longer and - The device has been stored under unfavourable conditions for a longer period of time...
Scope of delivery Surveillance camera with permanently installed image memory Plug-in power unit Video cinch cable Tripod wall fastening unit with fastening material Operating instructions Setup Find a suitable place for mounting from which the area to be moni- tored can be observed. A suitable place for mounting has the following features: •...
Mounting Before drilling or fastening screws make sure that there are no electric cables, pipes, or wires running through the stonework that could be damaged. Fastening the wall bracket: • Look for a suitable place for mounting (with a socket, if possible) •...
Connection • Connect the low-voltage plug of the power pack (G) with the operating voltage socket of the camera (6). • Plug the power pack into a suita- ble mains socket. • The camera is now ready for use. • Plug the video cinch cable (F) into the video output socket (4) of the camera as illustrated and connect it with a suitable moni-...
Battery operation The surveillance camera can also be operated with batteries or accumulators for short periods. This enables operation independent of the power supply. With battery operation or if batteries are inserted, the surveillance camera may not be connected to the power pack.
Basic Settings The surveillance camera records the images with date and time. You can also set the image resolution and quality, the recording mode, the recording rate and the motion sensitivity. Therefore, you have to select some parameters in the setup menu before using the camera for the first time.
Seite 47
The main menu is displayed on screen. The indicator (1) signals menu mode. You can select the settings of the individual menu points with the buttons (9) and (10). The currently selected menu point is marked with a triangle at the start of the row. Each menu item contains further sub-menus.
Time and date setting With the menu item „SET DATE/TIME“, you set the time and date. This is important for later image evaluation and time-controlled recording mode. Select the menu point and press „+“ (8). The sub-menu „DATE/TIME“ opens. Press (9) or (10) to select the menu point.
Setting the motion detection The menu item „SET MOTION DETECT“ lets you set the sensitivity for motion detection. Here you can set the degree of image change at which recording is supposed to start. This makes sense to pre- vent accidental recording due to shaking leaves, etc. Select the menu point and press „+“...
Setting the manual recording parameters The menu item „MANUAL RECORD“ lets you preset the image para- meters like resolution, speed and quality of the manual recording. The higher the resolution and the quality, the more memory you need for each image. Select the menu point and press „+“...
Setting the time-controlled recording parameters The menu item „SCHEDULE RECORD“ lets you preset the image parameters like resolution, speed and quality as well as the time period for time-controlled recording. Select the menu point and press „+“ (8). The sub-menu „SCHEDULE RECORD“...
Seite 52
MOTION RECORD for permanent recording Press (9) or (10) to select the menu point. The buttons „+“ (8) and „-“ (5) change the parameter. RECORD ON / OFF SCHEDULE Setting the time frame DURATION (duration of an indivi- dual recording) Setting range: 5/10/15/20/30 seconds VIDEO SIZE...
Seite 53
SCHEDULE RECORD for time-controlled recording Press (9) or (10) to select the menu point. The buttons „+“ (8) and „-“ (5) change the parameter. RECORD ON / OFF SCHEDULE Setting the time frame VIDEO SIZE 640 x 480 320 x 240 (image resolution) Pixels Pixels...
Show and delete memory The menu point „SD CARD OPTIONS“ displays the memory size and enables deletion of the installed memory. Select the menu point and press „+“ (8). The sub-menu „SD CARD OPTIONS“ opens. Display of the memory size: TOTAL SPACE total memory space REMAIN SPACE...
If the memory was deleted, “FORMAT OK” appears after a short time. Press the button „EXIT“ 2 x to return to the main menu. Display of the system status The menu item „SYSTEM STATUS“ enables the display of the system version and all set recording parameters. Select the menu point and press „+“...
Reset to Factory Settings The menu item „FACTORY DEFAULT“ enables resetting to factory settings. All parameters (except for time and date) are reset. Select the menu point and press „+“ (8). The sub-menu „FACTORY DEFAULT“ opens. The question appears: Reset to factory settings now? NO = button „EXIT“...
Seite 57
If no pre-programmed recording time is active (SCHEDULE RECORD OFF), the camera automatically switches to live camera mode after activation. To start recording, press the record button (10). The indicator (12) sig- nals the recording function. You can watch the current image on a connected monitor. The preset parameters appear on screen in addition to the image.
Playback mode The recorded images are saved in the installed memory with date and time. To access playback mode, only the POWER indicator (7) may be lit. Press the button STOP (10) or the button MENU (3) to terminate the respective active functions.
Image search mode The image search mode enables direct searching acc. to time and date. The menu item „SEARCH AND PLAY“ is required for this func- tion in the main menu. Please proceed as follows to use this function: • Switch to the main menu with the button MENU (3). •...
Select your function with the but- tons „+“ (8) and „-“ (5): EXIT : Leave menu and return to the main menu. PLAY: Start playback. Press „EXIT“ (3) to confirm your selection. Maintenance and cleaning Apart from occasional cleaning of the outside, the surveillance camera is absolutely maintenance-free.
Troubleshooting In purchasing the surveillance camera, you have acquired a product which has been designed according to state of the art technology and which is operationally reliable. Problems and malfunctions may, however, still arise. For this reason, the following is a description of how you can elimi- nate possible malfunctions yourself.
Technical data Operating voltage 12 V DC (plug-in power unit) 4.8 - 6 VDC (4x AA battery/accumulator operation) Current consumption 180 mA Image sensor 1/4“ colour CMOS sensor Lens F2.0 / f3.8 Video format PAL / NTSC switchable Signal/noise ratio <46dB Autom.
Introduction Chère cliente, cher client, Nous vous remercions pour l’achat de ce produit. Lire attentivement l’intégralité de ce mode d’emploi avant la mise en service du produit et respecter toutes les consignes d’utilisation et de sécurité ! Ce produit a été testé sous l’angle de la compatibilité électroma- gnétique et satisfait aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur.
Seite 64
Table des matières Introduction ..................62 Utilisation conforme................64 Eléments de raccordement et de commande ........66 Consignes de sécurité et indications de danger ......67 Contenu de la livraison ..............70 Installation ..................70 Montage..................71 Raccordement ................72 Fonctionnement sur piles ...............73 Réglages de base ................74 Réglage de l’heure et de la date..........76 Réglage de la détection de mouvement........77 Réglage des paramètres d’enregistrement manuels....78...
Utilisation conforme Le domaine d’application de la caméra de surveillance est la surveillance d’objet avec image. Celle-ci permet de surveiller et de protéger espaces inaccessibles critiques (comme surveillance pour les commerces ou les halls d’entrée etc.). La caméra sans fil est conçue pour être branchée sur l’entrée vidéo d’un téléviseur PAL ou NTSC ou d’un magnétoscope.
Seite 66
La caméra de surveillance et le bloc d´alimentation enfichable ne sont pas résistants à l´eau et, par conséquent, ils ne conviennent qu´à une utilisation intérieuret et à l´abri de l´humidité. La caméra de surveillancel n´est pas destinée à un usage industriel. Toute utilisation autre que celle décrite précédemment peut provo- quer l’endommagement de l’appareil et entraîner, en outre, des ris- ques de court-circuit, d’incendie, de décharge électrique, etc.
Eléments de raccordement et de commande Voir le volet rabattable Lentille de caméra Logement des piles C Interrupteur de service D Tableau de commande Fixation sur trépied Câble de connexion vidéo Cinch G Bloc d’alimentation enfichable H Trépied avec matérial de fixation Le tableau de commande (D) a les éléments suivants Le témoin lumineux indique que le menu de réglage est activé...
Consignes de sécurité et indications de danger Tout dommage résultant d’un non-respect du pré- sent mode d’emploi entraîne l’annulation de la garan- tie ! Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs ! De même, nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages matériels ou corporels résultant d’une manipulation de l’ap- pareil non conforme aux spécifications ou d’un non- respect des présentes consignes ! Dans ces cas, la...
Seite 69
• Assurez-vous que toutes les liaisons électriques, tous les câbles de liaison entre les appareils du système de caméra, ainsi qu’entre les appareils à raccorder sont conformes au mode d’emploi. • Dans les installations industrielles, il conviendra d’observer les consignes de prévention des accidents relatives aux installations et au matériel électriques édictées par les syndicats professionnels.
Seite 70
• Lorsqu’un fonctionnement sans risque de l’appareil n’est plus assuré, mettez-le hors service et assurez-vous qu’il ne pourra pas être remis involontairement en service. Un fonctionnement sans risque n’est pas assuré lorsque : - l’appareil est visiblement endommagé, - l’appareil ne fonctionne plus, - suite à...
• Ne pas toucher des piles/accus fuits ou oxydés les mains nues. Utiliser des gants de protection. Contenu de la livraison Caméra de surveillance avec mémoire d´image intégrée Bloc d’alimentation Câble vidéo Cinch Unité de fixation murale/trépied avec matériel de fixation Mode d’emploi Installation Choisir un emplacement approprié...
Montage Avant de percer et de visser les vis, s’assurer de n’en- dommager ni câbles, ni fils électriques ou autres tuyaux passant dans le mur. Fixation du support mural : • Chercher un endroit appro- prié pour le montage (éven- tuellement disposant d’une prise de courant) •...
Raccordement • Raccorder la prise mâle très basse tension du bloc d´ali- mentation (G) à la prise femelle de la tension de service de la caméra (6). • Brancher le bloc secteur à une prise de courant appropriée. • La caméra est à présent en ordre de marche.
Fonctionnement sur piles La caméra de surveillance peut également fonctionner brièvement sur piles ou accumulateurs. Ce qui permet son fonctionnement autonome, sans alimentation par secteur. La caméra de surveillance ne doit pas être raccor- dée au bloc d´alimentation pour son fonctionnement sur piles ou lorsque les piles sont insérées.
Réglages de base La caméra de surveillance enregistre les images avec la date et l´heure. Il est possible en plus de régler la résolution, la qualité de l´image, le mode d´enregistrement, le débit de l´enregistrement et la sensibilité de l´image animée. Par conséquement il est impératif de sélectionner quelques paramètres avant la première mise en service dans le menu Setup.
Seite 76
L’écran reproduit le menu princi- pal (MAIN MENU). Le témoin lumineux (1) signale le mode menu. Vous pouvez sélectionner les réglages des options individuelles à l´aide des touches (9) et (10). L’option de menu actuellement choisie est marquée par un triangle au début de la ligne. Chaque option du menu comprend d’autres sous-menus.
Réglage de l’heure et de la date L’option de menu „ SET DATE / TIME „ permet de régler l’heure et la date. Cela est nécessaire pour l’évaluation ultérieure des images et pour le mode d’enregistrement synchronisé. Chosissez l’option de menu souhaité et appuyez sur la touche „ + „ (8).
Réglage de la détection de mouvement L’option de menu „ SET MOTION DETECT „ permet de régler la sensibilité de la détection de mouvement. Vous pouvez régler ici le degré d’un changement dans l’image déclenchant un enregistre- ment. Cela est utile pour éviter un enregistrement involontaire déclenché...
Appuyez sur la touche „ MENU/EXIT „ (3) pour fermer le menu de réglage actuel. Réglage des paramètres d’enregistrement manuels L’option de menu „ MANUAL RECORD „ permet le préréglage des paramètres d’image comme la résolution, la vitesse et la qualité de l’enregistrement manuel.
QUALITY (qualité de l’image) faible qualité d’enregistrment, nécessite peu d’espace mémoire MEDIUM qualité d’enregistrement normale HIGH haute qualité d’enregistrment, nécessite beaucoup d’espace mémoire Appuyez sur la touche „ MENU/EXIT „ (3) pour fermer le menu de réglage actuel. Réglage des paramètres d’enregistrement synchronisés L’option de menu „...
Seite 81
Appuyez sur les touches (9) ou (19) pour sélectionner les sous- menus „ MOTION RECORD „ ou „ CONTINUE RECORD „. La touche „ + „ (8) vous permet de valider la sélection et d’appeler le sous-menu correspondant. Appuyez sur la touche „ MENU/EXIT „ (3) pour fermer le menu de réglage actuel.
Seite 82
QUALITY (qualité de l’image) faible qualité d’enregistrment, nécessite peu d’espace mémoire MEDIUM qualité d’enregistrement normale HIGH haute qualité d’enregistrment, nécessite beaucoup d’espace mémoire Appuyez sur la touche „ MENU/EXIT „ (3) pour fermer le menu de réglage actuel. SCHEDULE RECORD pour un enregistrement synchronisé Appuyez sur les touches (9) ou (19) pour sélectionner l’option de menu.
QUALITY (qualité de l’image) faible qualité d’enregistrment, nécessite peu d’espace mémoire MEDIUM qualité d’enregistrement normale HIGH haute qualité d’enregistrment, nécessite beaucoup d’espace mémoire Appuyez sur la touche „ MENU/EXIT „ (3) pour fermer le menu de réglage actuel. Afficher et effacer la mémoire L’option de menu „...
Seite 84
Dans le menu d’effacement, un- avertissement s’affiche : Attention ! Toutes les données enregistrées seront effacées. NO = Non, retourner au menu principal à l’aide de la touche „ EXIT „. YES = Oui, effectuer l’effacement avec la touche „ + „ (8). La mémoire étant effacée, le mes- sage „...
Affichage de l’état du système L’option de menu „ SYSTEM STATUS „ permet l’affichage de la ver- sion du système et de tous les paramètres d’enregistrement réglés. Chosissez l’option de menu souhaité et appuyez sur la touche „ + „ (8).
Mode d’enregistrement Sélectionnez le mode mémoire au dos de la caméra. Placez le levier inférieur du sélecteur (2) sur le mode mémoire désiré. Full Stop = L’enregistrement s’arrête lorsque la mémoire est pleine. Overwrite = Les images préalablement enregistrées sont écrasées et effacées lorsque la mémoire est pleine.
Mode de reproduction vidéo Les images enregistrées sont stockées dans la mémoire intégrée avec la date et l’heure. Seul le voyant „ POWER „ (7) doit s´allumer pour accéder au mode de reproduction. Appuyez, si nécessaire, sur la touche „Stopp“ (10) ou la touche „MENU“...
Mode de recherche d´images Le mode de recherche d’une image permet de rechercher de manière ciblée une image selon date et heure. Cette fonction requiert l’option de menu „ SEARCH AND PLAY „ dans le menu principal. Procédez comme suit pour utiliser cette fonction : •...
Pour démarrer la reproduction du fichier trouvé ou pour quitter le menu, appuyez sur la touche „ EXIT „. Sélectionnez votre fonction avec les touches „ + „ (8) et „ - „ (5). EXIT : Terminer le menu ; vous retournez au menu principal.
Dépannage Avec la caméra de surveillance, vous avez acquis un produit à la poin- te du développement technique et bénéficiant d’une grande sécurité de fonctionnement. Il est toutefois possible que des problèmes ou des pannes surviennent. Vous trouverez ci-après plusieurs procédures vous permettant de vous dépanner facilement le cas échéant : Respectez impérativement les consignes de sécurité...
Caractéristiques techniques Tension de service 12 V CC (bloc d’alimentation) 4,8 - 6 VDC (4 piles AA pour fonctionnement sur pile ou accu) Consommation de courant 180 mA Capteur d’image Capteur couleur CMOS 1/4 pouces Objectif F2,0 / f3,7 Format vidéo PAL/NTSC commutables Rapport signal/bruit pondéré...
Inleiding Geachte klant, wij bedanken ons voor de aanschaf van dit product. Lees voor de ingebruikneming van dit product de volledige gebruiks- aanwijzing door en neem alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften in acht! Het product is EMC-goedgekeurd en voldoet daarmee aan de voor- waarden van de geldende Europese en nationale richtlijnen.
Seite 93
Inhoudsopgave Inleiding ..................91 Voorgeschreven gebruik..............93 Aansluitings- en bedieningselementen...........95 Veiligheidsvoorschriften en risico’s ..........96 Leveringsomvang ................99 Opstellen..................99 Montage..................100 Aansluiting ..................101 Werking op batterijen ..............102 Basisinstellingen ................103 Tijd- en datuminstelling ............105 Instellen van de bewegingsherkenning........106 Instellen van de manuele opnameparameters......107 Instellen van de tijdgestuurde opnameparameters ....108 Geheugen weergeven en wissen..........111 Weergave van de systeemstatus..........112 Herstellen van de fabrieksinstellingen ........113...
Voorgeschreven gebruik Het toepassingsgebied van de camera omvat objectbewaking met beeld. Deze dient voor de bewaking en beveiliging van onoverzichte- lijke of kritische gebieden (zoals winkelbewaking of bij ingangen, etc.). De bewakingscamera kan worden aangesloten op de video-ingang van een PAL- of NTSC-televisietoestel of een videorecorder. De opgenomen beelden kunnen ook direct in het vast ingebouwde beeldgeheugen van de bewakingscamera opgeslagen en later op een geschikte monitor weergegeven worden.
Seite 95
De bewakingscamera en de netadapter zijn niet waterdicht en daar- door alleen voor droge ruimtes binnenshuis geschikt. De bewakingscamera is niet geschikt voor industriële toepassingen. Een andere toepassing dan hierboven beschreven, kan leiden tot beschadiging van het product. Daarnaast bestaat het risico van bijv. kortsluiting, brand of elektrische schokken.
Aansluitings- en bedieningselementen (zie uitklappagina) Cameralens Batterijvak C Bedieningsschakelaar D Bedienveld Statiefbevestiging Video-cinch-verbindingskabel G Netadapter H Statief met bevestigingsmateriaal Het bedienveld (D) heeft de volgende elementen Lichtindicator duidt het ingeschakelde instelmenu aan Keuzeschakelaar voor beeldformaat en opslagmodus „MENU“-toets voor instelmenu en beëindigen (EXIT) Video-uitgangsbus Op deze bus wordt het beeldsignaal uitgegeven en dient voor het aansluiten van het video-cinch-verbindingskabel (F)
Veiligheidsvoorschriften en risico’s Bij schade die wordt veroorzaakt door het niet in acht nemen van deze gebruiksaanwijzing, vervalt het recht op garantie! Voor vervolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk! Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet in acht nemen van de veiligheids- voorschriften, zijn wij niet aansprakelijk! In dergelijke gevallen vervalt elke aanspraak op garantie.
Seite 98
• Zorg ervoor dat alle elektrische verbindingen en verbindingskabels tussen de apparaten van het camerasysteem alsmede tussen de aan te sluiten apparaten conform de richtlijnen en de gebruiksaan- wijzing worden uitgevoerd. • In industriële omgevingen dienen de ARBO-voorschriften ter voor- koming van ongevallen met betrekking tot elektrische installaties en bedrijfsmiddelen in acht te worden genomen.
Seite 99
• Als kan worden aangenomen dat een veilig gebruik van het pro- duct niet meer mogelijk is, dan moet het worden uitgeschakeld en worden beveiligd tegen onbedoeld gebruik. Het product is ver- moedelijk niet meer veilig te gebruiken als: - het product zichtbaar is beschadigd, - het product niet meer functioneert en - het apparaat langdurig onder ongunstige omstandigheden is opgeslagen...
• Raak uitgelopen of geoxideerde batterijen/accu’s niet met blote handen aan. Gebruik beschermende handschoenen. Leveringsomvang Bewakingscamera met vast ingebouwd beeldgeheugen Netadapter Video-cinchkabel Statief-wandbevestigingseenheid met bevestigingsmateriaal Gebruiksaanwijzing Opstellen Zoek een geschikte montageplaats voor de camera van waaruit het gewenste object moet worden geobserveerd. Een geschikte montageplaats heeft de volgende kenmerken: •...
Montage Let op dat bij het boren van montagegaten en bij het indraaien van de schroeven geen elektrische kabels, lei- dingen, buizen e.d. die in de muur kunnen lopen, niet wor- den beschadigd. Bevestiging van de wandbevestiging: • Zoek een geschikte monta- geplaats (evt.
Aansluiting • Verbind laagspannings- stekker van de netadapter (G) met de bedrijfsspanningsbus van de camera (6). • Steek de netadapter in een geschikt stopcontact • De camera is nu gebruiksklaar. • Steek de video-cinch-kabel (F) zoals afgebeeld, in de video- uitgangsbus (4) van de camera en verbindt deze met een geschikte monitor of televisie-...
Werking op batterijen De bewakingscamera kan ook voor korte tijd met batterijen of accu’s worden gebruikt. Zo is een afzonderlijk bedrijf zonder netver- zorging mogelijk. Bij batterijbedrijf resp. bij geplaatste batterijen mag de bewakingscamera niet met de netadapter wor- den verbonden. De batterijen kunnen mogelijk uitlo- pen en het apparaat vernielen.
Basisinstellingen De bewakingscamera slaat de opgenomen beelden met datum en tijd op. Verder kunnen de beeldresolutie, de beeldkwaliteit, de opnamemodus, de opnamesnelheid en de bewegingsgevoeligheid worden ingesteld. Daarom moeten vóór de eerste inbedrijfstelling in het setup-menu enkele parameters worden ingesteld. Sluit de bewakingscamera volgens de instructies in het hoofdstuk „Aansluiting“...
Seite 105
Op het beeldscherm wordt het hoofdmenu (MAIN MENU) weer- gegeven. De lichtindicator (1) duidt de menumodus aan. De instellingen van de verschillende menupunten kunt u met de toetsen (9) en (10) selecteren. Het actueel geselecteerde menupunt wordt door een driehoek bij het begin van de regel gemarkeerd. Elk menupunt heeft verdere ondermenu’s.
Tijd- en datuminstelling Het menupunt „SET DATE/TIME“ maakt het instellen van tijd en datum mogelijk. Dit is voor latere evaluatie van beelden en voor de tijdgestuurde opnamemodus noodzakelijk. Selecteer het menupunt en druk op de toets „+“ (8). Het ondermenu „DATE/TIME“ wordt geopend. Druk de toets (9) of (10) om het menupunt te selecteren.
Instellen van de bewegingsherkenning Het menupunt „SET MOTION DETECT“ maakt het instellen van de gevoeligheid voor de bewegingsherkenning mogelijk. Hier kan de mate van beeldverandering worden ingesteld, waarbij een opname plaats moet vinden. Dit is zinvol om een abusievelijke opname door heen en weer bewegende bladeren etc.
Druk op de toets „MENU/EXIT“ (3), om het actuele instelmenu te sluiten. Instellen van de manuele opnameparameters Het menupunt „MANUAL RECORD“ maakt de voorinstelling van beeldparameters zoals resolutie, snelheid en kwaliteit van de manu- ele opname mogelijk. Des te hoger de resolutie en de kwaliteit worden inge- steld, des te meer geheugenplaats voor elke opname noodzakelijk is.
QUALITY (beeldkwaliteit) lage opnamekwaliteit, verbruikt weinig geheugen MEDIUM normale opnamekwaliteit HIGH hoge opnamekwaliteit, verbruikt veel geheugen Druk op de toets „MENU/EXIT“ (3), om het actuele instelmenu te sluiten. Instellen van de tijdgestuurde opnameparameters Het menupunt „SCHEDULE RECORD“ maakt de voorinstelling van beeldparameters zoals resolutie, snelheid en kwaliteit alsmede het tijdbereik van de tijdgestuurde opname mogelijk.
Seite 110
De toets „+“ (8) bevestigt de keuze en springt in het betreffende ondermenu. Druk op de toets „MENU/EXIT“ (3), om het actuele instelmenu te sluiten. MOTION RECORD voor permanente opname Druk de toets (9) of (10) om het menupunt te selecteren. De toetsen „+“...
Seite 111
QUALITY (beeldkwaliteit) lage opnamekwaliteit, verbruikt weinig geheugen MEDIUM normale opnamekwaliteit HIGH hoge opnamekwaliteit, verbruikt veel geheugen Druk op de toets „MENU/EXIT“ (3), om het actuele instelmenu te sluiten. SCHEDULE RECORD voor tijdgestuurde opname Druk de toets (9) of (10) om het menupunt te selecteren. De toetsen „+“...
QUALITY (beeldkwaliteit) lage opnamekwaliteit, verbruikt weinig geheugen MEDIUM normale opnamekwaliteit HIGH hoge opnamekwaliteit, verbruikt veel geheugen Druk op de toets „MENU/EXIT“ (3), om het actuele instelmenu te sluiten. Geheugen weergeven en wissen Het menupunt „SC CARD OPTIONS“ maakt de weergave van de geheugengrootte en het wissen van het ingebouwde geheugen mogelijk.
Werd het geheugen gewist, dan verschijnt na korte tijd „FORMAT OK“. Druk 2x de toets „EXIT“ om in het hoofdmenu terug te keren. Weergave van de systeemstatus Het menupunt „SYSTEM STATUS“ maakt de weergave van de systeemversie en alle ingestelde opnameparameters mogelijk. Selecteer het menupunt en druk op de toets „+“...
Herstellen van de fabrieksinstellingen Het menupunt „FACTORY DEFAULT“ maakt het herstellen van de fabrieksinstellingen mogelijk. Alle parameters (tijd- en datuminstel- ling uitgezonderd) worden teruggezet. Selecteer het menupunt en druk op de toets „+“ (8). Het ondermenu „FACTORY DEFAULT“ wordt geopend. De volgende vraag verschijnt: Nu op fabrieksinstelling terugzet- ten?
Seite 115
Is geen voorgeprogrammeerde opnametijd actief (SCHEDULE RECORD OFF), dan schakelt de camera na het inschakelen auto- matisch in de live-cameramodus. Druk op de opnametoets (10) om een opname te starten. De lichtin- dicator (12) duidt de opnamefunctie aan. Op een aangesloten monitor kan het actuele beeld worden bewaakt.
Weergavemodus De geregistreerde beelden worden met datum en tijd in het vast ingebouwde geheugen opgeslagen. Om in de weergavemodus te kunnen komen, mag alleen de „POWER“-indicator (7) branden. Druk hiervoor indien nodig de toets „STOP“ (10) of de toets „MENU“ (3) om de betreffende actieve functies te beëindigen.
Beeldzoekmodus De beeldzoekmodus maakt het doelbewuste zoeken naar beelden volgens datum en tijd moglijk. Voor deze functie wordt in het hoofd- menu het menupunt „SEARCH AND PLAY“ gebruikt. Ga als volgt te werk om deze functie te gebruiken: • Schakel met de toets „MENU“ (3) in het hoofdmenu. •...
Selecteer m.b.v. de toetsen „+“ (8) en „-“ (5) uw functie: EXIT: menu beëindigen; u keert in het hoofdmenu terug. PLAY: weergave starten. Druk de toets „EXIT“ (3) om de keuze te bevestigen. Onderhoud en reiniging Afgezien van een incidentele uitwendige reinigingsbeurt is de bewa- kingscamera volledig onderhoudsvrij.
Verhelpen van storingen U heeft met deze bewakingscamera een product aangeschaft dat volgens de nieuwste stand der techniek is ontwikkeld en veilig is in het gebruik. Toch kunnen zich problemen of storingen voordoen. Hieronder vindt u enkele maatregelen om eventuele storingen een- voudig zelf te verhelpen: Neem altijd de veiligheidsvoorschriften in acht! Fout...