Tips til korrekt opladning
Vedligeholdelsesladning sikrer, at dine genopladelige batterier altid er friske
og fuldstændig opladte, hvorfor du bør efterlade batterierne i opladeen-
Používání nabíječky
➊
heden, hvis du ikke skal bruge dem straks. Når du udskifter batterierne i et
Připojte nabíječku k jednomu z těchto zdrojů energie:
apparat, bør du genoplade de tomme batterier så hurtigt som muligt, så de
a) AC 100-240V adaptérem do sítě.
b) DC 12V autodaptérem.
er klar næste gang, du skal bruge dem. Du får det bedste resultat, hvis du
altid bruger Varta-opladeren sammen med Vartas „Rechargeable Power Accu"
c) DC 5V (500mA) USB kabelem.
➋
eller Vartas „Ready2Use" . Denne batterioplader er konstrueret til brug overalt
VARTA logo slouží jako indikátor pokud je nabíječka v elektřině, ale bez
i verden (100-240V, 50-60 Hz). Det kan imidlertid være nødvendigt at bruge en
baterií.
➌
Do přihrádky pro baterie vložte 2 nebo 4 dobíjecí baterie typu AA nebo
adapter i nogle lande.
AAA. Ujistěte se, že baterie jsou vloženy dle správné polarity a že každá
Sikkerhed
baterie se dotýká obou kontaktů.
Denne oplader er kun beregnet til genopladelige batterier. Opladning af andre
➍
Kontrolu skutečné úrovně počátečního vybití baterie zjistíte pomocí až tří
typer batterier (alkaline, RAM, zink-carbon) kan få cellerne til at sprænges og i
čárek pro každou baterii a trvá pouze 10 sekund. Výsledek se ukáže na
værste fald forårsage skader. Opladeren er udstyret med en sikkerhedstimer,
modrém LCD displeji.
en delta V-afbryderfunktion og en temperaturkontrolfunktion. Forsøg ikke at
➎
Na počátku nabíjení se zobrazí symboly baterií s čárkami, které symbolizují
genoplade tærede, beskadigede eller utætte batterier. Kontakt venligst din
další nabíjení baterií. Značí toto:
Varta-forhandler i tilfælde af skader eller fejl. Denne Varta-oplader er dækket
a) nabíjení : čárky v symbolech baterií se pohybují.
af en 3-årig garanti.
b) konec nabíjení : symboly baterií jsou plné.
Yderligere information
c) nabíječka nenabíjí (chyba) : symboly baterií jsou prázdné.
Nøjagtige ladetider for de relevante batteristørrelser fi ndes på sidste side i
➏
Čas nabíjení je asi 120 minut (2 AA baterie), 240 minut (4 AA baterie) a 150
manualen. Du kan også gå ind på www.varta-consumer.com og se mere om
minut (2 nebo 4 AAA baterie) a závisí na počáteční kapacitě a podmínkách
hele Vartas sortimentet af genopladelige produkter.
nabíjení.
➐
Beskyt miljøet
Čas nabíjení s pomocí USB-In funkce je asi 5 hodin pro dvě baterie a asi
Du fi nder fl ere oplysninger om bortskaffelse
10 hodin pro 4 baterie.
➑
af batterier på www.varta-consumer.com.
Automatická kontrola nabíjení zabrání přebíjení baterií. Udržovací mód
umožňuje uchování kapacity baterií.
Tipy pro správné nabíjení
Nabíjení nízkým proudem (tzv. trickle charge) zaručí, že Vaše nabíjecí baterie
Utilización del cargador
budou stále čerstvé a plně nabité a z tohoto důvodu byste je měli nechávat
➊
Conecte el cargador siguiendo una de las tres opciones posibles:
v nabíječce. Při výměně baterií v přístroji prázdné baterie co nejdříve dobi-
a) AC 100-240V con el adaptador de corriente
jte, abyste je měli připravené pro další použití. Pro nejlepší výsledek nabíjení
b) DC 12V con el adaptador de coche
používejte nabíječku Varta s nabíjecími bateriemi Varta "Rechargeable Power
c) DC 5V (500mA) con el cable USB
Accu" a Varta "Ready2Use" . Tato nabíječka baterií je vyrobená tak, aby ji bylo
➋
Encienda el cargador sin baterías y espere a que se ilumine el logo VARTA.
možné používat kdekoliv ve světě (100-240V, 50-60Hz). Může se stát, že v určité
➌
Inserte 2 o 4 pilas recargables AA o AAA en el compartimiento para pilas.
zemi budete potřebovat adaptér.
Las pilas deben cargarse de dos en dos. Es posible combinar pilas AA con
Bezpečnost
pilas AAA, pero no en el mismo par (dos de la izquierda o dos de la
Tato nabíječka baterií je určena pouze pro použití s nabíjecími bateriemi.
derecha). Asegúrese de que las pilas estén insertadas respetando la
Nabíjení jiných typů baterií (alkalických, RAM, zinkouhlíkových baterií) může
polaridad y que cada pila toque ambos contactos.
➍
způsobit výbuch baterií a v nejhorším případě také zranění. Nabíječka je vy-
El nivel de carga de las baterías se indica con un máximo de tres barras en
bavena bezpečnostním časovým spínačem, funkcí delta V-přerušení a funkcí
cada uno de los símbolos de la pantalla LCD azul. Solo se necesitan 10
kontroly teploty. Nepokoušejte sa nabíjet zkorodované, poškozené nebo vyte-
segundos para comprobar el nivel de carga.
➎
kající baterie. V případě poškození nebo nesprávné funkce se prosím obraťte
Una vez iniciada la carga, las barras en cada uno de los símbolos de la
na svého prodejce výrobků Varta. Tato nabíječka Varta má tříletou záruku.
pantalla pueden indicar lo siguiente:
a) Secuencia de las barras: indica que la batería se está cargando.
Další informace
b) Tres barras en posición fi ja: indica que la carga ha fi nalizado.
Přesné časy nabíjení u příslušných kapacit můžete nalézt na poslední straně
c) Símbolo sin barras: la batería no se está cargando (error).
příručky. Můžete také navštívit naše internetové stránky www.varta-consumer.
➏
El tiempo de carga aproximado es de 120 minutos para dos baterías AA,
com, kde se dozvíte užitečné informace o kompletní řadě nabíjecích výrobků
240 minutos para cuatro baterías AA y 150 minutos para dos o cuatro
společnosti Varta.
baterías AAA. Los tiempos de carga variarán dependiendo de la capacidad
Chraňte naše životní prostředí
de las baterías y las condiciones de carga.
Další informace o likvidaci baterií jsou dostupné na
➐
El tiempo de carga usando el cable USB es de 5 horas para dos baterías y
internetových stránkách www.varta-consumer.com.
de 10 horas para cuatro.
➑
El cargador dispone de un dispositivo automático que evita que las
baterías sean sobrecargadas. Las baterías se mantendrán totalmente
cargadas y listas para usar si se dejan en el cargador enchufado.
Verwenden des Ladegeräts
➊
Consejos para una carga correcta
Schließen Sie das Ladegerät mit Hilfe des passenden Kabels (Liefer-
La carga de mantenimiento garantiza que sus pilas recargables estén recién
umfang) an eine der möglichen Stromquellen an:
cargadas por completo en todo momento. Por este motivo, cuando no las
a) Steckdose 100–240V
vaya a utilizar inmediatamente, déjelas colocadas en la unidad de carga. Al
b) KFZ-Anschluss 12V
sustituir las pilas vacías de un dispositivo, cárguelas lo antes posible para
c) USB Anschluss 5V.
tenerlas listas para su próximo uso. Para lograr un resultado óptimo de car-
➋
Nach dem Anschluss leuchtet das VARTA Logo im LCD-Display.
ga, utilice su cargador Varta junto con las pilas "Rechargeable Power Accu" y
➌
Legen Sie entweder 2 oder 4 AA- oder 2 oder 4 AAA-Akkus in das Ladefach
"Ready2Use" de Varta. Este cargador de pilas está diseñado para su uso en
ein. Die Akkus müssen paarweise geladen werden und sollten daher einen
cualquier lugar del mundo (100-240V, 50-60Hz). Sin embargo, si es necesario,
ähnlichen Ladezustand aufweisen. Sie können Akkus der Größe AA und
es posible que necesite un adaptador para el país correspondiente.
AAA zusammen laden. Stellen Sie sicher, dass die Akkus ihrer Polarität ent-
Seguridad
sprechend eingelegt werden und dass jeder Akku beide Kontakte berührt.
➍
Este cargador de pilas está pensado para su uso exclusivo con pilas recar-
Der aktuelle Ladezustand der Batterien wird durch die Batteriesymbole
gables. La carga de otro tipo de pilas (alcalinas, RAM, zinc-carbono) puede
im LCD-Display angezeigt. Diese Zustandsmessung dauert 10 Sekunden.
➎
provocar su explosión y, en el peor de los casos, ocasionar lesiones. El car-
Anschließend wird nach Erreichen jedes weiteren Drittels der Kapazität ein
gador está provisto de un control de temporizador de seguridad, una función
neuer Balken in den Batteriesymbolen fi xiert. Das LCD-Display arbeitet
de corte de carga por delta V y otra de control de temperatura. No intente
folgendermaßen:
recargar pilas corroídas, dañadas o que goteen. Póngase en contacto con su
a) rollende Balken = Batterien werden geladen
distribuidor Varta en caso de daño o mal funcionamiento. Este cargador Varta
b) 3 konstant leuchtende Balken = Batterien sind vollständig geladen
tiene una garantía de tres años.
c) leere Batteriesymbole = es liegt ein Fehler vor.
➏
Die Ladezeit beträgt etwa 120 Minuten für 2 AA Akkus, 240 Minuten für
Información adicional
4 AA Akkus und 150 Minuten für 2/4 AAA Akkus und hängt von den Lade-
Los tiempos de carga exactos para las correspondientes capacidades pueden
bedingungen und der zu ladenden Kapazität ab.
consultarse en la última página del manual. También puede visitar nuestra
➐
Die Ladezeit per USB-IN Funktion beträgt 5 Stunden für 2 Akkus und
página web www.varta-consumer.com para conocer la gama completa de
10 Stunden für 4 Akkus.
productos recargables Varta.
➑
Die automatische Ladekontrolle schützt die Akkus vor Überladung, die
Protección del medio ambiente
Erhaltungsladung liefert jederzeit vollständig geladene Akkus.
Puede encontrar más información sobre eliminación
Tipps zum richtigen Laden
de pilas en www.varta-consumer.com.
Die Erhaltungsladung garantiert Ihnen frische und vollständig geladene Akkus
zu jeder Zeit. Belassen Sie daher die Akkus im Ladegerät, wenn Sie diese nicht
benötigen. Laden Sie leere Akkus, die Sie aus einem Gerät entnommen haben,
möglichst schnell wieder auf, damit Sie diese rasch wieder verwenden kön-
Utilisation
nen. Laden Sie in Ihrem Varta-Ladegerät immer „Rechargeable Power Accu"
➊
Brancher le chargeur. 3 sources d'énergies sont utilisables :
und „Ready2Use" von Varta auf, um bestmögliche Ladeergebnisse zu erzielen.
a) AC 100-240V via le chargeur secteur
Dieses Ladegerät kann auf der ganzen Welt verwendet werden (100–240 V,
b) DC 12V via le cordon allume-cigare
50–60 Hz). Sie benötigen ggf. noch zusätzlich einen länderspezifi schen Adapter.
c) DC 5V (500 mA) via le cordon USB.
➋
Sicherheit
Allumer le chargeur sans y placer les accus. Si le chargeur est
Dieses Ladegerät ist nur für das Laden von Akkus vorgesehen. Das Aufl aden
correctement branché, le logo VARTA doit s'allumer.
➌
Insérer 2 ou 4 piles rechargeables AA ou AAA dans le chargeur. Les piles
anderer Batterietypen (Alkali-, RAM-, Zink-Kohle-Batterien) kann zum Explo-
dieren der Zellen und im schlimmsten Fall zu Verletzungen führen. Dieses
rechargeables doivent être chargées par paire. Il est possible de recharger
Ladegerät verfügt über eine Sicherheitszeitabschaltung, eine Delta-V-Abschal-
en même temps une paire de 2 AA et une paire de 2 AAA. Assurez-vous de
tung und über eine Temperaturüberwachung. Versuchen Sie nicht, korrodierte,
respecter le sens de polarité et de bien positionner les extrémités de la pile
rechargeable à chaque contact du chargeur.
beschädigte oder ausgelaufene Akkus wieder aufzuladen. Bei Schäden oder
➍
Funktionsstörungen kontaktieren Sie bitte Ihren Varta-Händler. Sie erhalten auf
Le niveau de charge des accus sera indiqué sur l'ecran LCD situé au
dieses Varta-Ladegerät eine Garantie von 3 Jahren.
dessus des plots (cela vous prendra 10 secondes). Les temoins LCD sont
représentés par un symbole «pile». Chaque symbole représente l'accu
Weitere Informationen
placé en dessous.
Die genauen Ladezeiten für die entsprechenden Kapazitäten fi nden Sie auf
➎
Une fois le chargement commencé, les témoins LCD vous permettront de
der letzten Seite der Bedienungsanleitung. Besuchen Sie auch unsere Website
suivre l'avancée du chargement de vos accus. Comprendre les indicateurs :
unter www.varta-consumer.com, um die gesamte Palette wiederaufl adbarer
a) barres en mouvement : chargement en cours
Produkte von Varta kennenzulernen.
b) 3 barres fi xes : chargement terminé
Schützen Sie unsere Umwelt
c) pas de barre, symbole vide : le chargement ne s'effectue pas (erreur)
➏
Nähere Informationen zur Entsorgung fi nden Sie
Les Temps de charge : 2 AA = 2h / 4 AA = 4h / 2 ou 4 AAA = 2h30. Ces
unter www.varta-consumer.com.
temps de charge varient selon la charge initiale des accus et les conditions
de chargement.
➐
En chargeant via le cordon USB, il vous faudra 5h pour 2 accus et 10h pour
4 accus.
➑
Sådan bruger du batteriopladeren
L'écran de contrôle LCD vous permet de vérifi er l'état de chargement de
➊
Tilslut opladeren med en af de mulige tilslutninger:
vos accus afi n d'éviter une surcharge éventuelle. Ce système novateur
a) AC 100-240V via strømforsyning
vous permet de conserver et préserver les performances maximales de
b) DC 12V via biladaptor
vos accus.
c) DC 5V (500mA) via USBkabel
Conseils pour charger correctement les piles rechargeables
➋
Når opladeren tændes men der ikke er batterier i: fremkommer VARTA
En laissant les piles rechargeables dans le chargeur branché sur le secteur,
logo som tegn på at opladeren er tændt.
vous bénéfi ciez en permanence de piles rechargeables totalement chargées,
➌
Indsæt enten 2 eller 4 AA eller AAA genopladelige batterier i batteri-
grâce à une charge de maintenance. Lorsque vous remplacez les piles rechar-
holderen. Batterierne skal oplades parvis. En kombination af AA og
geables de vos appareils, pensez à recharger aussitôt les piles rechargeables
AAA batterier er mulig. Vær opmærksom på, at batterierne skal placeres
«vides» afi n de pouvoir en disposer lors de la prochaine utilisation. Pour des
korrekt i forhold til polerne, og at hvert batteri skal berøre begge kontakter.
performances de charge optimales, utilisez votre chargeur Varta avec les piles
➍
Opladningsniveauet vises af op til 3 indikatorer på hvert batterisymbol.
rechargeables Varta «Rechargeable Power Accu» et Varta «Ready2Use». Ce
Dette strømcheck varer kun 10 sekunder. Resultatet vises i det blå LCD
chargeur est parfaitement adapté pour un usage mondial (100-240V, 50-60Hz).
display.
En cas de besoin, vous pouvez vous équiper d'adaptateurs spécifi ques selon
➎
Efter opstart af opladning vil en ny indikator vise kapaciteten for hver 1/3.
les pays.
Indikatoren viser følgende:
Informations de sécurité
a) Rullende indikator = opladning
b) Alle tre indikatorer = opladning afsluttet
Ce chargeur est prévu uniquement pour recharger des piles rechargeables.
c) Tomt batterisymbol = ingen opladning (fejl)
Recharger toute autre pile non rechargeable (Alcaline, Alcaline rechargeable,
➏
Opladningstiden er ca. 120 min for 2 AA celler, 240 min. For 4 AA celler og
Saline...) pourrait causer des dommages et accidents corporels et / ou endom-
150 min for 2 eller 4 AAA celler og afhænger af kapacitet og opladnings-
mager le chargeur lui-même. Ce chargeur est équipé d'une minuterie de sécu-
vilkår.
rité, d'une fonction d'arrêt en cas d'un différentiel de tension (delta V) et d'une
➐
Opladningstid med USB-In funktionen er ca. 5 timer for 2 batterier og
fonction de contrôle de température. Ne pas essayer de recharger des piles
ca. 10 timer for 4 batterier.
rechargeables défectueuses, corrodées ou ayant coulées. En cas d'incident ou
➑
Den automatiske opladningskontrol forhindrer batterierne i at blive over-
dysfonctionnement, veuillez contacter la société Varta. Ce chargeur Varta est
opladet. Batterikapaciteten opretholdes af vedligeholdelsesladningen.
couvert par une garantie de 3 ans.
Informations complémentaires
β. Τρεις γεμάτες μπάρες = Τέλος φ ρτισης
Les durées de charge indicatives pour chaque capacité sont mentionnées en
γ. Άδειο σύμβολο μπαταρίας = καμία φ ρτιση (σφάλμα)
➏
dernière page du mode d'emploi. Vous pouvez également visiter notre site
Ο χρ νος φ ρτισης είναι περίπου 120 λεπτά (μπαταρίες 2ΑΑ), 240 λεπτά
www.varta.fr pour découvrir la gamme complète des produits Varta Rechar-
(μπαταρίες 4ΑΑ) και 150 λεπτά (2 ή 4 ΑΑΑ) και εξαρτάται απ την αρχική
geable.
χωρητικ τητα και τις συνθήκες φ ρτισης.
➐
Ο χρ νος φ ρτισης με USB - Σε λειτουργία είναι περίπου 5 ώρες για
Protection de l'environnement
2 μπαταρίες και περίπου 10 ώρες για 4 μπαταρίες.
Vous trouverez de plus amples informations sur
➑
le recyclage des piles sur www.varta.fr.
Ο αυτ ματος έλεγχος λειτουργίας της φ ρτισης αποτρέπει τις μπαταρίες
απ υπερφ ρτιση. Η απ δοση της μπαταρίας διατηρείται με μικρ
αριθμ φορτίσεων.
Συμβουλές για μια σωστή φ ρτιση
Laturin käyttö
Η βραδεία φ ρτιση εξασφαλίζει τι οι επαναφορτιζ μενες μπαταρίες σας θα
➊
Yhdistä latauslaite johonkin seuraavista virtalähteistä:
είναι πάντα πλήρως φορτισμένες. Γι αυτ ν ακριβώς το λ γο θα πρέπει να
a) AC 100-240V virtajohdon avulla
αφήνετε τις μπαταρίες στο φορτιστή, αν δεν τις χρειάζεστε αμέσως.
b) DC 12V autosovittimen avulla
αντικαθιστάτε τις μπαταρίες σε μια συσκευή, φορτίστε τις άδειες μπαταρίες
c) DC 5V (500mA) USB-liittimen avulla
το συντομ τερο δυνατ για να τις έχετε έτοιμες για την επ μενη χρήση.
➋
Jos latauslaite on kytkettynä virtalähteeseen, mutta latauslaitteessa ei ole
Για καλύτερα αποτελέσματα φ ρτισης, χρησιμοποιείτε πάντα το φορτιστή
akkuparistoja, VARTA logo ilmestyy näytölle.
Varta σε συνδυασμ με τις μπαταρίες Varta "Rechargeable Power Accu" και
➌
Syötä kaksi tai neljä AA tai AAA ladattavaa akkua akkulokeroon. Akut on
Varta "Ready2Use". Αυτ ς ο φορτιστής μπαταριών είναι σχεδιασμένος για
ladattava pareittain. Laturissa voi ladata yhtäaikaisesti AA- ja AAA -akkuja.
χρήση οπουδήποτε στον κ σμο (100-240V, 50-60Hz). Υπάρχει ωστ σο και το
Varmista, että akut on kiinnitetty navat oikein päin ja että jokainen akku on
ενδεχ μενο να χρειαστείτε μετασχηματιστή για ορισμένες χώρες.
kosketuksissa molempiin koskettimiin.
➍
Ασφάλεια
Lataustaso ilmoitetaan paristokuvalla, jossa enimmillään 3 pykälää.
Αυτ ς ο φορτιστής μπαταριών προορίζεται για χρήση μ νο με
Latauslaite tarkistaa lataustason 10 sekunnissa, ja tulos näkyy sinisessä
επαναφορτιζ μενες μπαταρίες. Η φ ρτιση άλλου τύπου μπαταριών
LCD näytössä.
➎
Latauksen alettua uusi pykälä ilmestyy paristokuvaan osoittaen, että 1/3
(αλκαλικών, RAM, ψευδαργύρου-άνθρακα) μπορεί να προκαλέσει έκρηξη των
kapasiteetista on latauksessa. Latausta voi seurata seuraavasti.
στοιχείων της μπαταρίας και να οδηγήσει σε τραυματισμούς. Ο φορτιστής
a) liikkuva(t) pykälä(t) = lataus käynnissä
διαθέτει σύστημα χρονοδιακ πτη ασφαλείας, λειτουργία αποκοπής τάσης
και λειτουργία ελέγχου θερμοκρασίας. Μην επιχειρείτε να επαναφορτίσετε
b) kaikki kolme pykälää näkyvillä = lataus valmis
c) tyhjä paristokuva = ei latausta (virhe)
διαβρωμένες, κατεστραμμένες μπαταρίες ή μπαταρίες με διαρροή.
➏
Latausaika on noin 120min (2 AA akkuparistoa), 240min (4 AA
Παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον πωλητή της Varta σε περίπτωση βλάβης
akkuparistoa) ja 150min (2 tai 4 AAA akkuparistoa). Latausaika riippuu
ή δυσλειτουργίας. Αυτ ς ο φορτιστής της Varta καλύπτεται απ εγγύηση 3
alkukapasiteetista ja latausoloista.
ετών.
➐
Lataaminen USB-In toiminnolla kestää noin 5 tuntia 2 akkuparistolle
Περισσ τερες πληροφορίες
ja noin 10 tuntia 4 akkuparistolle.
Μπορείτε να βρείτε τους ακριβείς χρ νους φ ρτισης για τις αντίστοιχες
➑
Automaattinen latauksenvalvonta toiminto estää akkuparistojen
χωρητικ τητες στην τελευταία σελίδα του εγχειριδίου. Μπορείτε επίσης να
ylilatautumisen. Ylläpitolataus pitää akkuparistot valmiina käyttöön.
μας επισκεφθείτε στη διεύθυνση www.varta-consumer.com και να μάθετε
Vinkkejä sujuvaan lataukseen
περισσ τερα για την πλήρη γκάμα των επαναφορτιζ μενων προϊ ντων της
Ylläpitovaraus takaa, että ladattavat akut ovat aina täydessä latauksessa. Tä-
Varta.
män vuoksi on hyvä jättää akut laturiin, jos et tarvitse niitä käyttöösi heti. Ak-
Προστασία του περιβάλλοντος
kuja vaihdettaessa kannattaa aina ladata tyhjät akut niin pian kuin mahdollista
Περισσ τερες πληροφορίες για την απ ρριψη των μπαταριών
– näin ne ovat heti valmiina seuraavaa käyttöä varten. Saadaksesi parhaan
θα βρείτε στη διεύθυνση www.varta-consumer.com.
lataustuloksen käytä aina Varta-laturiasi yhdessä Varta Rechargeable Power
Accu -ladattavien akkujen ja Varta Ready2Use -ladattavien akkujen kanssa.
Tämä laturi on suunniteltu käytettäväksi kaikkialla maailmassa (100-240V,
50-60Hz). Tarvittaessa käytä kuitenkin kyseisen maan pistorasioihin soveltuvaa
A töltő használata
adapteria.
➊
Csatlakoztassa töltőjét a három lehetséges energiaforrás egyikéhez:
Turvallisuus
a) AC 100-240V hálózati csatlakozóval
Tämä laturi on tarkoitettu käytettäväksi vain ladattavien akkujen kanssa. Mui-
b) DC 12V 12V adapterrel
den paristojen ja akkujen lataaminen (alkaliparistot, RAM-akut, sinkkihiiliparis-
c) DC 5V (500mA) USB vezetékkel
tot) voi aiheuttaa pariston tai akun räjähtämisen, ja pahimmassa tapauksessa
➋
Töltő bekapcsolásával, a cellák behelyezése előtt kigyullad a VARTA logó.
vammoja. Laturissa on turva-ajastin, delta V -latauksen katkaisutoiminto ja
➌
Helyezzen 2 vagy 4 AA vagy AAA újratölthető akkumulátort az akkumu-
lämpötilantarkkailutoiminto. Älä yritä ladata ruostunutta, vahingoittunutta tai
látortartóba. Az akkumulátorokat párokban kell behelyezni. Lehetőség
vuotavaa akkua. Jos laite on vahingoittunut tai toimii väärin, ota yhteys Varta-
van az AA és az AAA akkumulátorok vegyes használatára is. Győződjön
jälleenmyyjään. Tällä Varta-laturilla on 3 vuoden takuu.
meg róla. hogy az akkumulátorok a helyes polaritásnak megfelelően
Lisätietoja
vannak behelyezve, és hogy mindegyik akkumulátor érintkezik mindkét
érintkezővel.
Akkujen tarkat latausajat kaikille varauskyvyille löytyvät käyttöohjeen
➍
viimeiseltä sivulta. Voit myös käydä osoitteessa www.varta-consumer.com
A cellák aktuális töltöttségi szintjét a cella szimbólumban megjelenő csíkok
saadaksesi lisätietoja Vartan ladattavien tuotteiden valikoimasta.
jelzik. Kb. 10 mp-t vesz igénybe a cellák töltöttéségi szintjének ellenőrzése.
Az eredmény ezután megjelenik a kék LCD-n.
Suojele yhteistä ympäristöämme
➎
A töltés megkezdésével az első csík a cellaszimbólum alsó
Lisätietoja akkujen hävittämisestä on saatavana
egyharmadában jelenik meg. Töltés folyamatának kijelzése az alábbiak
osoitteessa www.varta-consumer.com.
szerint működik:
a) mozgó csíkok = töltés folyamatban
b) mindhárom csík befi xálva = töltés kész
c) üres cella szimbólum = nincs töltés (hiba)
Using the charger
➏
A töltési idő kb.120 perc (2 AA cella), 240 perc (4 AA cella) ill 150 perc
➊
Connect the charger with one of the three possible power sources:
(2 vagy 4 AAA cella), továbbá függ a cella kiinduló kapacitásától és a
a) AC 100-240V by power adaptor
töltési körülményektől.
b) DC 12V by car cord
➐
Töltési idő USB-In funkcióval 2 cella esetén kb. 5 óra, ill. 4 cella esetén
c) DC 5V (500mA) by USB cord
10 óra.
➋
Power on but no batteries in the charger: VARTA logo as power indicator.
➑
Az automatikus töltés-kontroll megelőzi a cellák túltöltöttségét.
➌
Insert either 2 or 4 AA or AAA rechargeable batteries into the battery
Csepptöltési funkció.
compartment. The batteries must be loaded in pairs and should therefore
Tippek a helyes töltéshez
have similar charge status. A mix of AA and AAA batteries is possible.
A csepptöltés garantálja, hogy az újratölthető akkumulátorok mindig frissen
Make sure that the batteries are inserted according to the correct polarity
és teljesen fel legyenek töltve, ezért az akkumulátorokat mindig hagyja a
and that each battery is touching both contacts.
➍
töltőkészülékben, ha nincs rájuk azonnal szüksége. Amikor akkumulátort cserél
The actual charging level is indicated by up to three bars per battery
egy készülékben, akkor a lehető leghamarabb töltse fel az üres akkumulátoro-
symbol. It will only take 10 seconds to do this power check. The result will
kat, hogy azok készen álljanak a következő használatra. A legjobb töltési ered-
be displayed on the blue LCD.
➎
mények elérése érdekében használjon Varta töltőjéhez Varta "Rechargeable
After starting the charging, a new bar fi xes its position at the fi lling of a
Power Accu" és Varta "Ready2Use" akkumulátorokat. Ezt az akkumulátortöltőt
further 1/3 capacity. Indication works as follows
úgy tervezték, hogy bárhol a világon használható legyen (100-240V, 50-60Hz).
a) rolling bar(s) = charging
Az adott országban azonban szükség esetén esetleg adapterre lehet szüksége.
b) all three bars fi xed = charging fi nished
Biztonság
c) empty battery symbol = no charge (error)
➏
Ezt az akkumulátortöltőt kizárólag újratölthető akkumulátorokkal történő
The charging time is about 120mins (2 AA cells), 240mins (4 AA cells) and
használatra szánták. Egyéb típusú (alkáli, RAM, cink-szén) akkumulátorok
150mins (2 or 4 AAA cells) and depends on the initial capacity and
töltése a cellák felrobbanását okozhatja, és a legrosszabb esetben sérüléshez
charging conditions.
➐
vezethet. A töltő biztonsági időzítővel, delta feszültségkikapcsoló funkcióval és
Charging time with USB-In function is around 5 hours for 2 and around
hőmérsékletszabályozó funkcióval van felszerelve. Ne próbáljon újratölteni
10 hours for 4 batteries.
➑
korrodált, sérült vagy lyukas akkumulátorokat. A készülék sérülése vagy hibás
The automatic charging control function prevents the batteries from being
működése esetén kérjük, hogy lépjen kapcsolatba Varta márkakereskedőjével.
overcharged. The battery performance is maintained by trickle charge.
Jelen Varta töltőre 3-éves garancia érvényes.
Tips for correct charging
További információ
The trickle charge ensures that your rechargeable batteries are always freshly
A megfelelő kapacitásokhoz tartozó pontos töltési idők a használati utasítás
and completely charged at all times, which is why you should leave the batte-
utolsó oldalán találhatóak. A Varta újratölthető termékek teljes vertikumáról
ries in the charger unit, if you do not need them immediately. When replacing
történő tájékozódáshoz látogasson el a www.varta-consumer.com weboldal-
batteries in a device charge the empty batteries as soon as possible in order
ra.
to have them ready for your next usage. For best charging results, use always
your Varta charger in combination with Varta "Rechargeable Power Accu" and
Védje környezetünket
Varta "Ready2Use" . This battery charger is designed for use anywhere in the
Az akkumulátorok leselejtezéséről szóló további információk
world (100-240V, 50-60Hz). If necessary, you may however need an adapter
érhetők el a www.varta-consumer.com weboldalon.
for the respective country.
Safety
This battery charger is intended for use only with rechargeable batteries.
Upotreba punjača
Charging other types of batteries ( alkaline, RAM, zinc-carbon ) may cause the
➊
Spojite punjač na jedan od tri moguća izvora struje:
cells to burst and in the worst case result in injuries. The charger is equipped
a) AC 100-240 V (izmjenična) pomoću adaptera
with a safety timer control, a delta V cut-off function and a temperature control
b) DC 12 V (istosmjerna) pomoću kabela u automobilu
function. Do not attempt to recharge any corroded, damaged or leaking batte-
c) DC 5V (500mA) pomoću USB kabela
ries. Please contact your Varta dealer in the event of damage or malfunction.
➋
Uključen, ali bez baterija u punjaču: VARTA logo kao indikator napajanja.
This Varta charger is covered by a 3-year warranty.
➌
Umetnite 2 ili 4 AA ili AAA punjive baterije u odjeljak za baterije. Baterije
Further information
se moraju puniti u paru. Moguća je mješavina AA i AAA baterija.
The precise charging times for the corresponding capacities can be found on
Osigurajte da su baterije umetnute prema pravilnom polaritetu i da svaka
the last page of the manual. You can also visit us at www.varta-consumer.com
baterija dodiruje oba kontakta.
to fi nd out about the complete range of Varta Rechargeable products.
➍
Trenutna razina napunjenosti se vidi s najviše do tri stupca na baterijskim
Protect our environment
simbolima. Potrebno je samo 10 sekundi za provjeru razine napunjenosti.
Further information on battery disposal
Rezultat će biti prikazan na plavom LCD-u.
➎
is available at www.varta-consumer.com.
Nakon početka punjenja novi stupac će se pozicionirati ispunjavajući
slijedeću 1/3 kapaciteta. Indikacija radi kako slijedi:
a) stupac(ci) se okreću = punjenje
b) sva tri stupca su nepomična = punjenje završeno
Χρήση του φορτιστή
c) prazan simbol baterije = nema punjenja (greška)
➊
➏
Συνδέστε τον φορτιστή με μία απ τις 3 πιθανές πηγές ενέργειας:
Vrijeme punjenja je oko 120 minuta (2 AA baterije), 240 minuta (4 AA
α. AC 100-240V με μετατροπέα τάσης ρεύματος
baterije) i 150 minuta (2 ili 4 AAA baterije), te ovisi o početnom kapacitetu i
uvjetima punjenja.
β. DC 12V με καλώδιο αυτοκινήτου
➐
γ. DC 5V με καλώδιο USB
Vrijeme punjenja s USB-om je oko 5 sati za dvije i oko 10 sati za četiri
➋
Ανοιχτ αλλά χωρίς μπαταρίες στο φορτιστή:Το λογ τυπο της VARTA
baterije.
➑
Funkcija automatske kontrole punjenja isključuje mogućnost
ως ένδειξη τάσης.
➌
prekomjernog punjenja baterija. Učinkovitost baterije se održava pomoću
Τοπθετήστε 2 με 4 επαναφορτιζ μενες μπαταρίες AA ή AAA στη θήκη
μπαταριών. Οι μπαταρίες πρέπει να τοποθετούνται σε ζεύγη. Δεν
ravnomjernog punjenja.
επιτρέπεται η ανάμειξη μπαταριών AA και AAA. Βεβαιωθείτε τι οι
Savjeti za pravilno punjenje
μπαταρίες τοποθετούνται με τη σωστή πολικ τητα και τι κάθε μία απ
Intervalno punjenje ili tzv. punjenje na kapaljku osigurava da su vaše pun-
αυτές εφάπτεται και στις δύο επαφές.
jive baterije uvijek osvježene i potpuno napunjene sve vrijeme, što je razlog
➍
Το ακριβές επίπεδο φ ρτισης καταγράφεται με μέχρι τρεις μπάρες στο
zbog kojeg trebate ostaviti baterije u jedinici za punjenje ako ih ne trebate
σύμβολο της μπαταρίας. Θα πάρει μ λις 10 δευτερ λεπτα για
istog trenutka. Pri zamijeni baterija u uređaju, napunite prazne baterije čim
να ελένξετε τη φ ρτιση.Το αποτέλεσμα θα εμφανιστεί στην μπλε
prije kako bi bile spremne za narednu uporabu. Za najbolje rezultate punjenja,
οθ νη LCD.
uvijek koristite vaš Varta punjač zajedno s Varta "Rechargeable Power Accu"
➎
Μετά την έναρξη της φ ρτισης, μία νέα μπάρα καθορίζει την πλήρη
i Varta "Ready2Use" punjivim baterijama. Baterijski punjač namijenjen je za
φ ρτιση. Οι ενδείξεις είναι οι ακ λουθες
upotrebu bilo gdje u svijetu (100-240V, 50-60Hz). Ako je potrebno, možda ćete
α. μπάρες που ανεβοκατεβαίνουν = φ ρτιση
ipak trebati adapter za određenu zemlju.
Sigurnost
Baterijski punjač namijenjen je za uporabu samo s punjivim baterijama.
Punjenje drugih tipova baterija (alkalnih, RAM, cink-ugljičnih) može uzroko-
vati oštećenja baterija te u najgorem slučaju rezultirati ozljedama. Punjač je
opremljen sigurnosnom tajmer kontrolom, delta V funkcijom isključivanja i
funkcijom nadzora temperature. Ne pokušavajte nadopunjavati korodirane,
oštećene ili baterije koje cure. Molimo kontaktirajte vašeg Varta trgovca u
slučaju oštećenja ili neispravnosti. Varta punjač je pokriven jamstvom od 3
godine.
Daljnje informacije
Točna vremena punjenja za odgovarajuće kapacitete mogu se naći na posljednjoj
stranici priručnika. Također nas možete posjetiti na www.varta-consumer.com
kako biste pronašli kompletan asortiman proizvoda za punjenje Varta.
Zaštita okoliša
ταν
Više informacija o zbrinjavanju baterija
dostupno je na www.varta-consumer.com.
Utilizzo del caricabatterie
➊
Connettere il caricatore utilizzando una delle tre modalità possibili:
a) AC 100-240V tramite la presa di corrente
b) DC 12V tramite l'adattatore auto
c) DC 5V (500mA) tramite il cavo USB
➋
Con la corrente attivata ma senza batterie inserite, il logo VARTA serve da
indicatore di accensione.
➌
Inserire 2 o 4 pile ricaricabili del tipo AA o AAA nell'apposito vano. Le pile
devono essere ricaricate a coppie. È possibile ricaricare contemporanea-
mente pile AA e pile AAA. Verifi care che le pile siano inserite rispettando la
corretta polarità e che ciascuna pila tocchi entrambi i contatti. Caricare pile
con livelli di carica simili per migliori risultati.
➍
Il livello di carica attuale è indicato dalle tre barre del simbolo della
batteria. Sono necessari solamente 10 secondi per effettuare questo
controllo della carica. Il risultato è visibile sul display LCD.
➎
Dopo l'inizio della carica, una prima barra fi ssa indica il riempimento di
1/3 di capacità. Le indicazioni hanno i seguenti signifi cati:
a) barre oscillanti = in carica
b) le tre barre fi sse= carica terminata
c) simbolo della batteria vuota = nessuna carica (errore)
➏
Il tempo di carica è circa 120mins (2 celle AA), 240mins (4 celle AA) e
150mins (2 o 4 celle AAA) e dipende dalla capacità residua iniziale e dalle
condizioni di carica.
➐
Il tempo di carica con la funzione USB-In è di circa 5 ore per 2 batterie
e circa 10 ore per 4 batterie.
➑
La funzione automatica di controllo della carica previene la sovraccarica.
La capacità e la prestazione della batteria sono assicurate dalla carica di
mantenimento.
Suggerimenti per una ricarica corretta
La carica di mantenimento garantisce che le pile ricaricabili siano sempre
completamente cariche in qualsiasi momento; per questo motivo, è pratico
lasciare le pile nel caricatore attaccato alla presa di corrente, se non servono
subito. Quando si sostituiscono le pile di un dispositivo, caricare quelle sca-
riche quanto prima per averle pronte all'uso per il prossimo utilizzo. Per una
ricarica ottimale, utilizzare sempre il caricabatterie Varta con le pile ricaricabili
Varta "Rechargeable Power Accu" e con le pile ricaricabili pronte per l'uso
"Ready2Use" . Questo caricabatterie è progettato per essere utilizzato ovunque
nel mondo (100-240V, 50-60Hz). Tuttavia, a seconda del Paese in cui ci si trova,
potrebbe essere necessario un adattatore.
Sicurezza
Questo caricabatterie deve essere utilizzato esclusivamente con pile ricarica-
bili Ni-Mh. La ricarica di altri tipi di pile (alcaline, RAM, zinco-carbone) può
determinare l'esplosione delle pile e, nei peggiori casi, causare infortuni. Il
caricatore è dotato di timer di sicurezza, di una funzione di spegnimento per
differenza di tensione e di una funzione di controllo della temperatura. Evitare
di ricaricare pile corrose, danneggiate o che presentino perdite. Contattare il
rivenditore Varta in caso di danni o malfunzionamenti. Questo caricabatterie
Varta è garantito per 3 anni.
Sulle batterie ricaricabili contenute:
ATTENZIONE: Ricaricare prima dell'uso e seguendo le istruzioni del caricatore.
Utilizzare caricatori per pile con tecnologia al Nichel Metal-Idruro (Ni-Mh). Ris-
pettare la polarità (+/-), non gettare nel fuoco, non aprire, non utilizzare insie-
me a pile non Ni-Mh. Potrebbero surriscaldarsi, esplodere o perdere sostanze
dannose e causare danni. Tenere lontano dalla portata dei bambini.
Ulteriori informazioni
I tempi precisi di ricarica per le corrispondenti capacità sono disponibili
nell'ultima pagina del manuale. Potete inoltre visitare il nostro sito all'indirizzo
www.varta-consumer.it per saperne di più sulla gamma completa di prodotti
ricaricabili Varta.
Proteggete l'ambiente
Ulteriori informazioni sullo smaltimento delle pile
sono disponibili all'indirizzo www.varta-consumer.it.
Ai sensi dell'art. 13 D.Lgs. 151/2005:
Non smaltire come rifi uto urbano, fare la raccolta differenziata tramite:
1) smaltimento gratuito presso i centri di raccolta comunali 2) ritiro gratuito dai
distributori, in ragione di uno contro uno, e sostituzione dell'apparecchiatura
usata con apparecchiatura equivalente per tipo e prestazioni 3) sistemi di
raccolta di RAEE organizzati su base individuale/collettiva da produttori/
terzi. L'utilizzo improprio di apparecchiature o loro parti nonchè la presenza
di sostanze pericolose nelle apparecchiature medesime può determinare
danni all'ambiente/salute umana. Il simbolo del cassonetto barrato indica la
raccolta separata di apparecchiature elettriche/elettroniche. Lo smaltimento
abusivo comporta l'applicazione delle sanzioni amministrative previste dalla
normativa vigente.
Bruk av laderen
➊
Laderen kobles til med en av tre mulige energikilder:
a) AC 100–240V via adapteren
b) DC 12V via bilkabelen
c) DC 5V (500mA) via USB-kabelen
➋
Strømmen er på, men det er ingen batterier i laderen: VARTA-logoen
fungerer som strømindikator.
➌
Sett inn 2 eller 4 oppladbare AA eller AAA batterier inn i batterihylstret.
Batteriene må lades parvis. AA og AAA batterier kan lades samtidig. Vær
sikker på å ha satt inn batteriet på riktig sted og at hvert batteri har kontakt
med begge kontaktene.
➍
Det faktiske ladenivået indikeres av opptil tre streker per batterisymbol.
Det tar bare 10 sekunder å utføre denne strømkontrollen. Resultatet vises
på den blå LCD-skjermen.
➎
Etter at man har startet laderen, kommer det opp en strek som viser 1/3
kapasitet. Indikatoren fungerer på følgende måte.
a) strek = lading
b) alle tre streker vises = lading fullført
c) tomt batterisymbol = ingen lading (feil)
➏
Ladetiden er ca. 120 min (2 AA-celler), 240 min (4 AA-celler) og 150 min
(2 eller 4 AAA-celler) og avhenger av startkapasiteten og ladeforholdene.
➐
Ladetiden med USB-inn-funksjonen er ca. 5 timer for 2 batterier og 10
timer for 4 batterier.
➑
Den automatiske ladekontrollen beskytter batteriene mot å bli overladet.
Batteriytelsen opprettholdes av vedlikeholdsladingen.
Tips for riktig lading
Oppbevaringsenheten i laderen sikrer at de oppladbare batteriene alltid er
ferdig ladet til en hver tid. Derfor er det viktig å oppbevare batteriene i laderen
hvis du ikke bruker dem. Når du skifter batterier i apparater, lad opp de tom-
mer batteriene så fort som mulig, slik at de er klare til neste bruk. For å oppnå
de beste resultater ved lading; bruk alltid Varta lader i kombinasjon med Varta
"Rechargeable Power Accu" og Varta "Ready2Use" batterier. Denne laderen er
laget for bruk over hele verden (100-240V, 50-60Hz). Det kan være nødvendig å
bruke en adapter som passer til de respektive land.
Sikkerhet
Denne batteriladeren er kun beregnet på oppladbare batterier. Ved lading av
andre batterier (alkaline, RAM, Zinc-carbon) kan dette føre til at batteriene blir
hullete eller i verste fall ødelagte. Oppladeren er utstyrt med en sikkerhets-
timer, en delta V cut-off kontrollfunksjon, og temperaturkontroll. Ikke prøv å
lade opp rustede, skadede eller lekkende batterier. Vennligst kontakt din Varta
forhandler hvis laderen er skadet eller ødelagt. Denne Varta laderen har 3 års
garanti.