Seite 1
GO 128 Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Iícòpyêöiÿ ç åêcïëyaòaöi¿...
Seite 2
Quand vous communiquez Quando comunica con la iíñòpóêöiю äëÿ íàñòóïíèõ kunt raadplegen. avec Candy, ou avec ses Candy o con i suoi centri di êîíñóëüòàöié. Geben Sie bitte in allen centres d’assistance, veuillez assistenza citi sempre il Mitteilungen an Candy oder Vermeld altijd het type, citer le Modèle, le n°...
Seite 3
CHAPITRE CAPITOLO INDEX INDICE INHALT INHOUDSOPGAVE ÇÌIÑÒ KAPITEL HOOFDSTUK Avant-propos Prefazione Einleitung Inleiding Âñòóï PÎÇÄIË Notes générales à la Note generali alla consegna Allgemeine Hinweise zur Algemene aanwijzingen bij Çàãàëüíi âiäîìîñòi livraison Lieferung levering Garantie Garanzia Garantie Garantie Ãàpàíòi¿ Mesures de sécurité Prescrizioni di sicurezza Sicherheitsvorschriften Veiligheidsmaatregelen...
Seite 4
Transportschäden trasporto, in caso contrario Mocht dat wel het geval òpàíñïîpòóâàííi. Candy le plus proche. untersuchen und chiami il centro Candy più zijn, neemt u dan contact Çà íàÿâíîñòi óøêîäæåíü gegebenenfalls beim vicino. met uw Candy leverancier çâåpòàéòåñÿ â öåíòp Händler reklamieren.
Seite 5
CHAPITRE 2 KAPITEL 2 HOOFDSTUK 2 CAPITOLO 2 PÎÇÄIË 2 GARANTIE GARANTIE GARANTIE GARANZIA ÃÀPÀÍÒI¯ Der beiliegende Ïpàëüíà ìàøèíà ìຠDe machine staat onder Garantieschein und die ãàpàíòiéíèé ñåpòèôiêàò, ÿêèé garantie, waardoor u tijdens Original-Kaufrechnung äຠÂàì ïpàâî áåçêîøòîâíî de garantieperiode gratis L’apparecchio é...
çàêpèéòå êpàí ïîäà÷i âîäè; Toutes les machines Candy Alle Candy Geräte sind La Candy correda tutte le Alle Candy apparaten zijn sont pourvues de mise à la geerdet. sue macchine di messa a geaard. Controleer of het terre.
Seite 7
Kundendienststelle der Firma ïîãàíî¿ pîáîòè ìàøèíè d’eau et ne pas toucher à la dell’apparecchio, lo spenga, Candy und bestehen Sie auf die kom verder niet aan het âiäêëю÷iòü ¿¿, çàêpèéòå êpàí machine. Pour toute chiuda il rubinetto Verwendung von apparaat.
Seite 8
KAPITEL 4 HOOFDSTUK 4 CHAPITRE 4 CAPITOLO 4 PÎÇÄIË 4 54 cm 60 cm 52 cm 60 cm TECHNISCHE DATEN TECHNISCHE GEGEVENS Òåõíi÷íi õàpàêòåpèñòèêè DONNÉES TECHNIQUES DATI TECNICI FASSUNGSVERMÖGEN Çàâàíòàæåííÿ ñóõî¿ CAPACITEIT DROOG CAPACITE DE LINGE CAPACITA’ DI BIANCHERIA TROCKENWÄSCHE áiëèçíè...
KAPITEL 5 HOOFDSTUK 5 CHAPITRE 5 CAPITOLO 5 PÎÇÄIË 5 INBETRIEBNAHME INSTALLATIE MISE EN PLACE MESSA IN OPERA ÏIÄÃÎÒÎÂÊÀ ÄÎ INSTALLATION INSTALLATION INSTALLAZIONE ÅÊÑÏËÓÀÒÀÖI¯ Gerät ohne Breng de machine (zonder Porti la macchina vicino al Pîçòàøóéòå ìàøèíó Placer la machine près du Verpackungsunterteil in die de onderkant van de luogo di utilizzo senza il...
Seite 10
Appliquer la feuille Applichi il foglio di polionda Befestigen Sie die gewellte Bevestig de dempplaat op Çàôiêñóéòå ïîëiõâèëüîâó supplémentaire sur le fond sul fondo come mostrato in Bodenplatte wie in der de bodem, (zie tekening). ïpîêëàäêó íà îñíîâi ìàøèíè, comme dans la figure. figura.
Seite 11
Mettre la machine à niveau Livelli la macchina con i 4 Richten Sie das Gerät mit Gebruik de 4 pootje om de ÇËÍÓËÒÚÓ‚ÛÈÚ ‚Ò¥ 4 Ì¥ÊÍË, ˘Ó· en reglant les 4 pieds: piedini: den 4 Verstellfüßen machine waterpas te zetten: ‚Ë¥‚ÌflÚË...
Seite 12
CHAPITRE 6 CAPITOLO 6 KAPITEL 6 HOOFDSTUK 6 PÎÇÄIË 6 COMMANDES COMANDI BEDIENUNGSELEMENTE BEDIENINGSPANEEL ÏÀÍÅËÜ ÊÅPÓÂÀÍÍß ê͇ۘ ‰‚ÂÂÈ Poignée d’ouverture du Maniglia apertura oblò Türöffnungsgriff Deurgreep hublot ß̉Ë͇ÚÓ ·ÎÓÍÛ‚‡ÌÌfl ‰‚ÂÂÈ Temoin de verrouillage de Spia porta bloccata Leuchtanzeige Tür Deurvergrendeling - indicatie porte geschlossen äÌÓÔÍË...
BESCHREIBUNG DER BEDIENINGSPANEEL DESCRIPTION DES DESCRIZIONE ÏPÈÇÍÀЧÅÍÍß BEDIENELEMENTE COMMANDES COMANDI ÊÍÎÏÎÊ êìóäÄ ÑÇÖêÖâ MANIGLIA APERTURA OBLÒ DEURGREEP TÜRÖFFNUNGSGRIFF POIGNEE D’OUVERTURE DU ç‡ÚËÒÌ¥Ú¸ ԇθ˜ËÍÓ‚Û ÍÌÓÔÍÛ HUBLOT Per aprire l’oblò premere la Gebruik de knop binnenin Um das Bullauge zu öffnen, ‚Ò‰ËÌ¥ Û˜ÍË ‰Îfl ‰‚ÂÂÈ ‰Îfl leva situata all’interno della de deurgreep om de deur ÚÓ„Ó, ˘Ó·...
Seite 14
START/PAUSE TASTE TOUCHE MARCHE/PAUSE TASTO AVVIO/PAUSA START/PAUZE KNOP äçéèäÄ ëíÄêíì Nachdem Sie das gewünschte Après avoir sélectionné un Wacht na het instellen van Dopo avere selezionato un è‰ ‚Ë·ÓÓÏ ÔÓ„‡ÏË, Waschprogramm eingestellt programme attendre que le een programma tot het programma attendere che la Á‡˜Â͇ÈÚÂ...
Seite 15
Die Optionstasten müssen U moet de optieknoppen Les options doivent être I tasti opzione devono éÔˆ¥ÓÌ¥ ÍÌÓÔÍË, ˘Ó ÔÓ‚ËÌÌ¥ ·ÛÚË VOR der Betätigung der gebruiken voordat u op de sélectionnées AVANT essere selezionati prima di Ó·‡Ì¥ Ô‰ ̇ÚËÒ͇ÌÌflÏ d’appuyer sur la touche START-Taste gedrückt START-knop drukt premere il tasto AVVIO.
Seite 16
TASTE AQUAPLUS "AQUAPLUS" –KNOP TOUCHE "AQUAPLUS" TASTO AQUAPLUS äçéèäÄ "AQUAPLUS" Dank des neuen „Sensor Door deze knop in te drukken Grazie al nuovo Sensor Activa ᇂ‰flÍË ÌÓ‚¥È ÒÂÌÒÓÌ¥È ÒËÒÚÂÏ¥, Grâce au nouveau Sensor Activa Systems“ kann durch activeert u een nieuw System, agendo sul tasto è...
Seite 17
"DIRT BUSTER" -KNOP TASTE FLECKEN äçéèäÄ "ßçíÖçëàÇçÖ èêÄççü" TOUCHE "TRÈS SALE" TASTO LAVAGGIO INTENSIVO Door deze knop in te Durch Auswahl dieser Option, è¥ÒÎfl ̇ÚËÒ͇ÌÌfl ˆ¥πª ÍÌÓÔÍË, fl͇ En pressant cette touche, Premendo questo tasto, drukken (werkt alleen bij de die nur in den Koch- und ÏÓÊÂ...
Seite 18
TASTE STARTZEITVORWAHL KNOP VOOR UITGESTELDE äçéèäÄ áÄíêàåäà èìëäì TOUCHE DEPART DIFFERE TASTO PARTENZA DIFFERITA START Diese Taste ermöglicht Ihnen, das Met deze knop bepaalt u of Cette option permet de Questo tasto permette di ᇠ‰ÓÔÓÏÓ„Ó˛ ˆ¥πª ÍÌÓÔÍË ÏÓÊ̇ Waschprogramm mit einer de wasmachine na een différer jusqu’à...
Seite 19
TOUCHE "ESSORAGE" TASTO SELEZIONE CENTRIFUGA TASTE SCHLEUDERDREHZAHL KNOP REGELING äçéèäÄ "òÇàÑäßëíú CENTRIFUGESNELHEID ñÖçíêàîìÉà" La phase d'essorage est très La fase di centrifuga è molto Die Schleuderphase ist sehr De centrifuge snelheid is erg ñËÍÎ ˆÂÌÚËÙÛ„Û‚‡ÌÌfl π ‰ÛÊ importante pour la importante per la wichtig für eine gute Trocknung belangrijk voor het zoveel...
Seite 20
TASTENANZEIGE LES VOYANTS DES TOUCHES SPIE TASTI INDICATIELAMPJES BIJ DE äçéèäà ëÇßíãéÇé∫ ßçÑàäÄñß∫ KNOPPEN De indicatielampjes boven de ë‚¥ÚÎÓ‚ËÈ ¥Ì‰Ë͇ÚÓ Ó·‡ÌÓª Die Anzeigen bestätigen die Ces voyants s’allument dès Si accendono quando i keuzeknoppen lichten op ÙÛÌ͈¥Ó̇θÌÓª ÍÌÓÔÍË ·Û‰Â gewählte Funktion. que les touches sont rispettivi tasti vengono wanneer speciale functies...
Seite 21
CHAPITRE 7 TABLEAU DES PROGRAMMES TEMP. PROGRAMME POUR: MANETTE DES CHARGE CHARGE DE LESSIVE PROGRAMME °C MAXI DE LAVAGE SUR: Tissus résistants 90° Blanc Coton, lin, chanvre Couleurs résistantes Coton, mixtes 60° avec prélavage résistants Couleurs résistantes 60° Coton, mixte Notes importantes 40°...
Seite 22
CAPITOLO 7 TABELLA PROGRAMMI PROGRAMMA PER: SELEZIONE TEMP. CARICO CARICO DETERSIVO PUNTATORE °C MANOPOLA PROGRAMMI Tessuti resistenti Bianchi 90° Cotone, lino, canapa Colorati resistenti Cotone, misti resistenti 60° con prelavaggio Colorati resistenti 60° Note da considerare Cotone, misti 40° Colorati resistenti * La massima capacità...
KAPITEL 7 PROGRAMMTABELLE TEMP. WASCHMITTEL PROGRAMM FÜR / GEWEBEART PROGRAMM- WAHL- °C BELADUNG EINFÜLLEN SCHALTER EINSTELLEN Koch-/Buntwäsche Kochwäsche 90° Baumwolle Leinen Jute Baumwolle Leinen Widerstandsfähige strapazierfähige 60° Buntwäsche mit Hinweise: Gewebe Vorwäsche Widerstandsfähige 60° * Die maximale Fassungsvermögen für Trockenwäsche ist je nach Modell Buntwäsche unterschiedlich (siehe Matrikelschild).
Seite 24
PROGRAMMATABEL HOOFDSTUK 7 PROGRAMMA VOOR: PROGRAMMA- TEMPE- MAXIMALE WASMIDDELBAKJE KNOP OP: RATUUR BELADING KEUZE °C STERKE WEEFSELS WITTE WAS 90° Katoen, linnen, jute Katoen, linnen, WITTE WAS MET kleurecht bontgoed 60° VOORWAS gemengde weefsels BONTE WAS 60° Katoen Gemengde weefsels 40°...
CHAPITRE 8 CAPITOLO 8 KAPITEL 8 HOOFDSTUK 8 PÎÇÄIË 8 SELECTION SELEZIONE PROGRAMM/ KIEZEN VAN HET ÂÈÁIP ÏPÎÃPÀÌ PROGRAMMI TEMPERATURWAHL PROGRAMMA L’appareil dispose de 4 groupes Per trattare i vari tipi di tessuto Um unterschiedliche Textilien Voor de verschillende soorten Äëÿ...
Seite 27
4. SPECIAUX 4. SPECIALI 4. SPEZIALPROGRAMM 4. Speciaal 4. éÒÓ·ÎË‚ÓÒÚ¥ PROGRAMME SPÉCIAL PROGRAMMA SPECIALE SPEZIALPROGRAMM SPECIAAL ëèÖñßÄãúçÄ èêéÉêÄåÄ “RINÇAGE” “RISCIACQUI” “SPÜLEN” “SPOELPROGRAMMA” ◊èéãéëäÄççü” Ce programme effectue Questo programma effettua Das Programm Spülen führt Dit programma spoelt drie ñfl ÔÓ„‡Ï‡ ÔÓ‚Ó‰ËÚ¸ ÚË ˆËÍÎË trois rinçages et un essorage 3 risciacqui della biancheria drei Spülgänge aus mit...
Seite 28
PROGRAMMA SYSTEM” Il s'agit d'un brevet exclusif Si tratta di un brevetto Es handelt sich um ein Dit is een exclusief Candy Candy et il comporte 2 esclusivo Candy e offre 2 exklusives, von Candy programma en heeft 2 grote ñÂ...
HOOFDSTUK 9 PÎÇÄIË 9 CHAPITRE 9 CAPITOLO 9 KAPITEL 9 CASSETTO DETERSIVO TIROIR A LESSIVE Ç¥‰‰¥Î ‰Îfl Ï˲˜Ëı WASMIDDELBAKJE WASCHMITTEL- Á‡ÒÓ·¥‚ Il cassetto detersivo è BEHÄLTER Le tiroir à lessive est divisé en De wasmiddelbakje bestaat uit suddiviso in 3 vaschette: 3 petits bacs: 3 afzonderlijke vakjes: –...
CHAPITRE 10 CAPITOLO 10 KAPITEL 10 HOOFDSTUK 10 PÎÇÄIË 10 DE WEEFSELS LE PRODUIT IL PRODOTTO ÂÈPÎÁÈ, DAS PRODUKT ÏPÈÇÍÀЧÅÍI BELANGRIJK: ÄËß ÏPÀÍÍß Als er zware kleden, bedspreien of andere zware ACHTUNG: artikelen worden gewassen ATTENTION: ATTENZIONE: Óâàãà! Wenn Sie Kleinere Läufer, is het aan te bevelen om si vous devez laver des tapis, se deve lavare tappetoni,...
KAPITEL 11 HOOFDSTUK 11 CAPITOLO 11 CHAPITRE 11 PÎÇÄIË 11 CONSIGLI UTILI CONSEILS UTILES ÑÓ Ç‡¯Óª Û‚‡„Ë: EINIGE NÜTZLICHE TIPS VOOR PER GLI UTENTI POUR L’UTILISATEUR HINWEISE GEBRUIK Wir möchten Ihnen im folgenden Brevi suggerimenti per un einige Hinweise für die richtige ä¥Î¸Í‡...
LAVAGE LAVAGGIO WASCHEN HET WASSEN ÏPÀÍÍß VARIABELE CAPACITEIT Çìiííi ìîæëèâîñòi CAPACITÉ VARIABLE UNTERSCHIEDLICHE CAPACITÁ VARIABILE WÄSCHEMENGEN AUTOMATIQUE Deze wasautomaat regelt automatisch het waterniveau afhankelijk van Die Waschmaschine gleicht die Cette machine peut adapter Questa lavatrice é in grado di Âàøà ïpàëüíà ìàøèíà het soort en de hoeveelheid Wassermenge automatisch an automatiquement le niveau...
Controleer of de Vérifier que le robinet Si assicuri che il rubinetto überzeugen Sie sich, daß Ïåpåêîíàéòåñÿ â òîìó, ùî watertoevoerkraan open d’eau soit ouvert. dell’acqua sia aperto. die Wasserzufuhr geöffnet ist. âîäîïpîâiäíèé êpàí staat. âiäêpèòèé; Vérifier que la vidange soit Che lo scarico sia in daß...
CHAPITRE 12 CAPITOLO 12 KAPITEL 12 HOOFDSTUK 12 PÎÇÄIË 12 NETTOYAGE ET PULIZIA E ЧÈÙÅÍÍß ÒÀ REINIGUNG UND SCHOONMAKEN ENTRETIEN MANUTENZIONE ÄÎÃËßÄ ALLGEMEINE EN NORMAAL ORDINAIRE ORDINARIA WARTUNG ONDERHOUD Äëÿ ÷èùåííÿ çîâíiøíüî¿ Benutzen Sie für die äußere Ne jamais utiliser de produits Per la Sua lavatrice Gebruik geen ïîâåpõíi ìàøèíè...
Seite 35
HET REINIGEN VAN HET FILTER NETTOYAGE FILTRE PULIZIA FILTRO REINIGEN DER óèùeííÿ ôiëüòpa De wasmachine is uitgerust La machine à laver est La lavatrice è dotata di uno KLAMMERNFALLE B ìaøèíi âcòaíoâëeíèé met een speciale filter die équipée d’un filtre spécial speciale filtro in grado di Das Gerät besitzt eine ôiëüòp, ùo çaòpèìyπ...
Seite 36
- L’esecuzione di ulteriori cicli di risciacquo, in casi come questi, non comporta alcun beneficio. 2 Avant d’appeler le Centre d’Assistance technique Candy, si votre machine ne fonctionne pas, effectuer les 2 Se la Sua lavabiancheria non funzionasse, prima di chiamare il Centro di Assistenza Tecnica Candy contrôles susmentionnés.
Seite 37
LEBENSDAUER DER WASCHMASCHINE BEI. Als de storing niet verholpen kan worden neem dan contact op met een Gias Service Center van Candy. Voor snelle service geeft u het soort automaat op dat op het etiket aan de binnenkant van de deur of op het Läßt sich der Fehler nicht beheben, wenden Sie sich bitte an den Technischen Kundendienst der Firma Candy.
Seite 40
Le constructeur décline toute responsabilité pour les éventuelles erreurs d’imprimerie contenues dans le présent mode d’emploi. Il se réserve en outre le droit d’apporter toutes modifications qui se révèleraient utiles à ses propes produits sans pour autant en compromettre les caractéristiques essentielles. La Ditta costruttrice declina ogni responsabilità...
Seite 41
Cet appareil est commercialisé en accord avec la directive européenne 2002/96/CE sur les déchets des équipements électriques et électroniques (DEEE). En vous assurant que ce produit est correctement recyclé, vous participez à la prévention des conséquences négatives sur l’environnement et la santé publique qui pourrait être causé par une mise au rebut inappropriée de ce produit.