Seite 1
Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Bedienungsanleitung A A u u t t o o m m a a t t i i c c k k á á p p r r a a ö ö k k a a User instructions...
Seite 2
Quand vous communiquez Quando comunica con la avec Candy, ou avec ses Candy o con i suoi centri di centres d’assistance, veuillez assistenza citi sempre il citer le Modèle, le n° et le Modello, il n° e il numero G numéro G (éventuellement).
Seite 3
Sie haben mit diesem pro Vበv˘robek. Dûkujeme Gerät Qualität, lange za pochopení. Lebensdauer und einen hohen Leistungsstandard Candy is also able to offer a gewählt. vast range of other household appliances: Candy bietet Ihnen darüber washing machines, hinaus eine breite Palette...
Seite 4
CHAPITRE CAPITOLO INDEX INDICE KAPITEL K K A A P P I I T T O O L L A A Avant-propos Prefazione CHAPTER Notes générales à la Note generali alla consegna livraison Garantie Garanzia Mesures de sécurité Prescrizioni di sicurezza Données techniques Dati tecnici Mise en place, installation...
Seite 5
INHALT INDEX OBSAH : Einleitung Introduction Úvod Allgemeine Hinweise zur General points on delivery Väeobecné pokyny püi Lieferung püevzetí vÿrobku Garantie Guarantee Záruka Sicherheitsvorschriften Safety Measures Pokyny pro bezpeöné pouïívání praöky Technische Daten Technical Data Technické údaje Inbetriebnahme, Installation Setting up and Installation Instalace Bedienungsanleitung Control Description...
Seite 6
état; si tel n’est subito danni durante il pas le cas appelez le centre trasporto, in caso contrario Candy le plus proche. chiami il centro Candy più vicino.
Gerät bei Lieferung auf not incurred damage during praöku peölivë zkontrolujte, eventuelle transport. If this is the case, ë zda nebyla b Transportschäden contact your nearest Candy püepravy jakkoliv untersuchen und Centre. gegebenenfalls beim poäkozena. Pokud ano, Händler reklamieren. reklamujte äkody u Vaäeho...
è a pagamento; il costo verrà comunicato, tramite messaggio vocale, dal Servizio clienti dell’operatore telefonico utilizzato. Dettagli sono presenti sul sito internet www.candy.it MATRICOLA DEL PRODOTTO. Dove si trova? E’ indispensabile che comunichi al Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato la sigla del prodotto ed il numero di matricola (16 caratteri che iniziano con la cifra 3) che troverà...
Seite 9
KAPITEL 2 CHAPTER 2 K K A A P P I I T T O O L L A A 2 2 ZÁRUKA GUARANTEE GARANTIE Pro poskytnutí kvalitního The appliance is supplied Der beiliegende záruãního a pozáruãního with a guarantee certificate Garantieschein und die servisu uschovejte v‰echny Original-Kaufrechnung...
Tolga la spina. courant. Fermer le robinet Chiuda il rubinetto d’alimentation d’eau. dell’acqua. Toutes les machines Candy La Candy correda tutte le sont pourvues de mise à la sue macchine di messa a terre. terra. Vérifier que l’installation Si assicuri che l’impianto électrique soit alimentée par...
Vytáhnëte vidlici el. äñåry ze zásuvky el. sítë Wasserzufuhr sperren. Turn off the water inlet tap. Uzavüete kohout püívodu vody All Candy appliances are Väechny el.spotüebiöe Alle Candy Geräte sind earthed. Ensure that the zn.Candy jsou uemnëny. geerdet. main electricity circuit is Zajistëte, aby napájecí...
Seite 12
Le fait centro di Assistenza Tecnica de ne pas respecter les Candy e richieda l’utilizzo di indications susmentionnées ricambi originali. peut compromettre la Il mancato rispetto di quanto sécurité de l’appareil.
Seite 13
Lift the appliance in pairs ausschließlich an die podle obr. as illustrated in the diagram. Kundendienststelle der Firma Candy und bestehen Sie auf die In the case of failure Verwendung von V püípadë poruchy nebo and/or incorrect operation, Originalersatzteilen. Die nesprávné...
Seite 14
CHAPITRE 4 CAPITOLO 4 60 cm 60 cm 52 cm 60 cm DONNÉES TECHNIQUES DATI TECNICI CAPACITE DE LINGE CAPACITA’ DI BIANCHERIA ASCIUTTA EAU NIVEAU NORMAL ACQUA LIVELLO NORMALE 6÷15 PUISSANCE POTENZA 2150 2500 ABSORBEE ASSORBITA CONSOMMATION ENERGIE CONSUMO DI ENERGIA (PROG.
KAPITEL 4 CHAPTER 4 K K A A P P I I T T O O L L A A 4 4 TECHNICAL DATA TECHNISCHE DATEN TECHNICKÉ ÚDAJE FASSUNGSVERMÖGEN MAXIMUM WASH MAX. HMOTNOST SUCHÉHO TROCKENWÄSCHE LOAD DRY PRÁDLA WASSERSTAND NORMAL. NORMAL WATER LEVEL NORMÁLNÍ...
CHAPITRE 5 CAPITOLO 5 MISE EN PLACE MESSA IN OPERA INSTALLATION INSTALLAZIONE Porti la macchina vicino al Placer la machine près du luogo di utilizzo senza il lieu d’utilisation sans la base basamento dell’imballo. d’emballage. Tagliare le fascette Couper avec précaution le fermatubo, prestando cordon qui maintient le attenzione di non...
KAPITEL 5 CHAPTER 5 K K A A P P I I T T O O L L A A 5 5 INBETRIEBNAHME SETTING UP UVEDENÍ DO INSTALLATION INSTALLATION PROVOZU INSTALACE Odstrañte ochrannou Gerät ohne Move the machine near its podloïku z pënového Verpackungsunterteil in die permanent position without...
Seite 18
Appliquer la feuille Applichi il foglio di polionda supplémentaire sur le fond sul fondo come mostrato in comme dans la figure. figura. Raccorder le tuyau d’arrivée Allacci il tubo dell’acqua al d’eau au robinet. rubinetto. L'appareil doit être relié à L’apparecchio deve essere l'arrivée d'eau exlusivement connesso alla rete idrica...
Seite 19
Befestigen Sie die gewellte Fix the sheet of corrugated Upevnëte ke dnu praöky material on the bottom as Bodenplatte wie in der püiloïenÿ protihlukovÿ ätít z shown in picture. Abbildung dargestellt. vlnitého materiálu podle obrázku. Den Zulaufschlauch an den Hadici püívodu vody Wasserhahn anschließen.
Seite 20
Mettre la machine à niveau Livelli la macchina con i 4 en reglant les 4 pieds: piedini: a) Tourner dans le sens des a) Girare in senso orario il aiguilles d’une montre dado per sbloccare la vite l’écrou de façon à del piedino.
Seite 21
Richten Sie das Gerät mit Use the 4 feet to level the Umístûte praãku do roviny den 4 Verstellfüßen machine with the floor: pomocí 4 nastaviteln˘ch waagerecht aus: noÏiãek: a) Kontermuttern im a a ) ) Otáöejte maticí äroubu po a) Turn the nut clockwise to Uhrzeigersinn lösen.
Seite 22
CHAPITRE 6 CAPITOLO 6 G H I C L M COMMANDES COMANDI Poignée d’ouverture du Maniglia apertura oblò hublot Manette des programmes de Manopola programmi di lavage avec OFF lavaggio con OFF Touche Selection Temperature Tasto Selezione Temperatura Touche Essorage Tasto Selezione Centrifuga Touche Degre de Salissure Tasto Livello di Sporco...
KAPITEL 6 CHAPTER 6 K K A A P P I I T T O O L L A A 6 6 OVLÁDACÍ PRVKY BEDIENUNGSELEMENTE CONTROLS DrÏadlo otevfiení dvífiek Türöffnungsgriff Door handle Voliã programÛ s OFF Waschprogrammwahl- Timer knob for wash schalter mit OFF programmes with OFF position Tlaãítko Volba teploty...
DESCRIPTION DES DESCRIZIONE COMMANDES COMANDI “Kg DETECTOR” “Kg DETECTOR” (La fonction n’est active que (Funzione attiva solo nei pour les programmes Coton programmi Cotone e Sintetici) et Synthétique) E’ l’ultima frontiera dell’ Le “Kg DETECTOR” permet de elettronica applicata alle mesurer une série tecnologie di lavaggio.
BESCHREIBUNG DER DESCRIPTION OF POPIS OVLÁDACÍCH BEDIENELEMENTE CONTROL PRVKÅ “DETEKTOR hmotnosti” “Kg DETECTOR” “Kg DETECTOR” (Tato funkce je aktivní pouze (Funktion nur aktiv für die (Function active only on Programmgruppe Baumwolle u programÛ pro bavlnu a Cotton and Synthetics und Synthetik) syntetické...
Seite 26
MANETTE DES PROGRAMMES MANOPOLA PROGRAMMI DE LAVAGE AVEC OFF CON OFF LORSQUE LE SELECTEUR RUOTANDO LA EST POSITIONNE SUR UN MANOPOLA IL DISPLAY SI PROGRAMME, L’ECRAN ILLUMINA MONTRE LES DETAILS DU VISUALIZZANDO I CYCLE CHOISI. PARAMETRI DEL LES LESSIVES PROGRAMMA SCELTO. D’AUJOURD’HUI SONT I DETERSIVI DI OGGI PLUS EFFICACES, MEME...
Seite 27
PROGRAMMWAHLSCHALTER MIT VOLIâ PROGRAMÒ S OFF PROGRAMME SELECTOR WITH OFF POSITION DURCH DREHEN AM OTOâENÍM OVLADAâE WHEN THE PROGRAMME WAHLSCHALTER LEUCHTET PROGRAMÒ SE DISPLEJ SELECTOR IS TURNED THE DAS DISPLAY AUF UND ROZSVÍTÍ A ZOBRAZÍ SE DISPLAY LIGHTS UP TO ZEIGT DIE PARAMETRY ZVOLENÉHO SHOW THE SETTINGS FOR...
Seite 28
TOUCHE “SELECTION TASTO “SELEZIONE TEMPERATURA” TEMPERATURE” Quando si seleziona un Après sélection d’un programma viene indicata la programme, le voyant temperatura consigliata correspondant à la tramite l’ accensione della température correspondante relativa spia. conseillée s’allume. Il est possible E’ possibile sia diminuire che de diminuer ou d’augmenter aumentare la temperatura cette température en appuyant...
Seite 29
“WASH TEMPERATURE” BUTTON TASTE “TEMPERATURWAHL” TLAâÍTKO „VOLBA TEPLOTY“ Wird ein Programm ausgewählt, When a programme is selected wird die für dieses Programm Pfii volbû programu se the relevant indicator will light empfohlene Temperatur durch rozsvícením pfiíslu‰né kontrolky Aufleuchten der up to show the recommended zobrazí...
Seite 30
TEMOIN DE BOUTON SPIE TASTI Si accendono quando i Ces témoins s’allument rispettivi tasti vengono lorsque qu’une option est premuti. choisie Nel caso in cui sia stata Si une option est selezionata un’ opzione non incompatible avec le compatibile con il programme, le témoin de programma scelto la luce sul l’option clignotera puis...
Seite 31
TASTENANZEIGEN KONTROLKY TLAâÍTEK BUTTONS INDICATOR LIGHT These light up when the Sie leuchten auf, sobald die Tyto kontrolky se rozsvítí tehdy, relevant buttons are entsprechenden Tasten kdyÏ stisknete pfiíslu‰ná pressed. gedrückt werden. tlaãítka. If an option is selected that Falls eine Option gewählt Pokud zvolíte funkci, kterou is not compatible with the wird, die mit dem...
Seite 32
TOUCHE "AQUAPLUS" TASTO “AQUAPLUS” Grazie al nuovo Sensor Grâce au nouveau Sensor System, agendo sul tasto è System, il est possible, en possibile effettuare un nuovo activant la touche Aquaplus, speciale ciclo di lavaggio d’effectuer un cycle de applicabile nei programmi lavage spécifique pour les per tessuti resistenti e misti tissus résistants et mixtes.
Seite 33
TASTE “AQUAPLUS” TLAâÍTKO “AQUAPLUS” “AQUAPLUS” BUTTON Dank des neuen „Sensor Díky novému systému Sensor By pressing this button you System je moÏné pomocí Systems“ kann durch can activate a special new Drücken dieser Taste ein tlaãítka provést nov˘ speciální wash cycle in the Colourfast neues, spezielles cyklus praní, kter˘...
Seite 34
TOUCHE “DEPART DIFFERE” TASTO “PARTENZA DIFFERITA” Cette option permet de Questo tasto permette di programmer le départ du programmare l’ avvio del cycle de lavage jusqu’à 24 ciclo di lavaggio con un heures. ritardo massimo di 24h. Afin d’utiliser cette fonction, Per impostare la partenza suivez la procédure ci- ritardata procedere nel...
Seite 35
“DELAY START” BUTTON TASTE “STARTZEITVORWAHL” TLAâÍTKO „ODLOÎEN¯ START“ This button allows you to pre- Diese Taste ermöglicht die Toto tlaãítko umoÏÀuje odloÏit Programmierung einer programme the wash cycle spu‰tûní pracího programu Startzeitvorwahl von bis zu 24 to delay the start of the cycle maximálnû...
Seite 36
TOUCHE “REPASSAGE FACILE” TASTO “STIRO FACILE “ Si vous utilisez cette touche Attivando questa funzione (Non disponible sur les (non disponibile per i programmes COTON), il vous programmi cotone) è sera possible de réduire la possibile ridurre al minimo la formations des plis, selon le formazione di pieghe programme choisi et la...
Seite 37
TASTE “LEICHTBÜGELN” T T L L A A Ö Ö Í Í T T K K O O “ “ P P R R O O Z Z A A B B R R Á Á N N Ë Ë N N Í Í “CREASE GUARD”...
Seite 38
TOUCHE MARCHE/PAUSE TASTO AVVIO/PAUSA Appuyez sur la touche pour Premere per avviare il ciclo commencer le cycle. impostato con la manopola programmi. Note: NOTA: QUELQUES SECONDES ALCUNI SECONDI DOPO APRES AVOIR APPUYE SUR AVERE PREMUTO IL TASTO LA TOUCHE START, LA MACHINE MESURE PENDANT START, LA MACCHINA TRAMITE LA FUNZIONE KG...
START/PAUSE TASTE TLAâÍTKO START START BUTTON Stisknutím tohoto tlaãítka Press to start the selected Drücken Sie diese Taste, um das dojde ke spu‰tûní programu cycle. Programm zu starten, die mit dem nastaveného na voliãi Programmwahlschalter gewählt programÛ . wurde. NOTE: Hinweis: Poznámka: FEW SECONDS AFTER...
Seite 40
EMOIN DE VERROUILLAGE DE SPIA PORTA BLOCCATA PORTE La spia è illuminata quando Le voyant lumineux s’allume l’oblò è chiuso correttamente lorsque la porte est e la macchina è accesa. totalement fermée et que la Dopo aver premuto il tasto machine est en marche.
Seite 41
LEUCHTANZEIGE TÜR KONTROLKA ZAMâENÁ DOOR LOCKED INDICATOR GESCHLOSSEN DVͤKA Die Anzeige leuchtet, wenn die Kontrolka svítí, pokud jsou The “Door Locked” indicator Tür korrekt geschlossen ist und dvífika správnû zavfiená a light is illuminated when the das Gerät eingeschaltet ist. praãka je zapnutá.
Seite 42
3) VITESSE D’ESORAGE 3) GIRI CENTRIFUGA Lors de la sélection du Una volta selezionato il programme un voyant programma, sul display indiquera la vitesse apparirà la massima velocità d’essorage maximum. consentita di centrifuga per Chaque pression du bouton quel programma. Premendo entrainera une réduction de ripetutamente il pulsante di 100 tours/minute jusqu’à...
Seite 43
3) SCHLEUDERDREHZAHL 3) OTÁâKY ODST¤EëOVÁNÍ 3) SPIN SPEED Sobald das Programm gewählt Once the programme has Po zvolení pracího programu wurde, erscheint auf dem Display been selected, the maximum se na displeji objeví maximální die höchstmögliche Tourenzahl spin speed allowed for that povolená...
Seite 44
CHAPITRE 7 TABLEAU DES PROGRAMMES CHARGE TEMP. MANETTE DES PROGRAMME POUR: TEMPERATURE CHARGE DE LESSIVE MAXIMUM MAXI PROGRAMME DE CONSEILLEE °C °C LAVAGE SUR: Tissus résistants Jusqu’à: 60° Coton, lin, chanvre 90° avec prélavage Coton, mixtes Jusqu’à: 40° résistants, 60° Couleurs Tissus mixtes et synthétiques Jusqu’à:...
Seite 45
Notes importantes *Pour la maximale capacité de linge sec consulter la plaque technique. Si les sous-vêtements sont très sales, réduire le chargement à 3/4 kg maxi. ** Programme également recommandé pour les lavages à basse température (inferieur au maximum). Programme testé en accord avec CENELEC EN 60456 avec la sélection du degré de salissure maximum et la température à...
Seite 46
CAPITOLO 7 TABELLA PROGRAMMI PROGRAMMA PER: SELEZIONE TEMP. TEMP. CARICO DETERSIVO CARICO PUNTATORE MASSIMA CONSIGLIATA MANOPOLA °C °C PROGRAMMI SU: Tessuti resistenti Fino a: 60° Cotone, lino, canapa 90° con prelavaggio Fino a: Cotone, Misti resistenti, 40° 60° Colorati Tessuti misti e sintetici Fino a: 40°...
Seite 47
Note da considerare * La massima capacità di carico di biancheria asciutta differisce a seconda del modello (vedere targhetta dati). In caso di biancheria con elevato grado di sporco é consigliata la riduzione del carico a non più di 3/4 kg. ** Programma consigliato anche per lavaggi a basse temperature (inferiori alla max indicata).
KAPITEL 7 PROGRAMMTABELLE WASCHMITTEL PROGRAMM FÜR / GEWEBEART PROGRAMM-WAHL- EMPFOHLENE EINFÜLLEN HÖCHST- BELADUNG SCHALTER TEMPERATUR TEMPERATUR °C EINSTELLEN °C Koch-/Buntwäsche Bis: 60° Baumwolle Leinen Jute 90° mit Vorwäsche Baumwolle Leinen Bis: strapazierfähige Gewebe 40° 60° Widerstandsfähige Synthetik Bis: 40° Mischgewebe aus 60°...
Seite 49
Hinweise: * Die maximale Fassungsvermögen für Trockenwäsche ist je nach Modell unterschiedlich (siehe Matrikelschild). Es empfiehlt sich, bei stark verschmutzter Wäsche die Füllmenge auf höchstens 3/4 kg zu reduzieren. ** Empfohlenes Programm auch für Waschgänge bei niedriger Temperatur (niedrigere Einstellung als die automatisch angezeigte) Normprogramm nach CENELEC EN 60456 bei höchstem Verschmutzungsgrad und 60°C Temperatur.
Seite 50
K K A A P P I I T T O O L L A A 7 7 T T a a b b u u l l k k a a p p r r a a c c í í c c h h p p r r o o g g r r a a m m å å N N Á...
Seite 51
P P r r o o s s í í m m , , p p ü ü e e ö ö t t ë ë t t e e s s i i t t y y t t o o p p o o z z n n á á m m k k y y : : * Maximální...
Seite 52
TABLE OF PROGRAMMES CHAPTER 7 PROGRAM FOR: PROGRAMME WEIGHT RECOMMENDED CHARGE DETERGENT SELECTOR ON: MAX TEMP. TEMP. °C °C Resistant fabrics Up to: Cotton, linen 60° 90° with Prewash Cotton, mixed Up to: resistant, 40° 60° Coloureds Mixed fabrics and synthetics Up to: 40°...
Seite 53
Please read these notes * Maximum load capacity of dry clothes, according to the model used (see rating plate). When washing heavily soiled laundry it is recommended the load is reduced to 3/4 kg maximum. **Programme also recommended for low-temperature washes (lower than the max. shown). Programme tested in accordance with CENELEC EN 60456 with the maximum Degree of Soiling selected and a temperature of 60°C.
CHAPITRE 8 CAPITOLO 8 SELECTION SELEZIONE PROGRAMMI L’appareil dispose de 4 Per trattare i vari tipi di groupes de programmes tessuto e le varie gradazioni différents pour laver tous di sporco, la lavatrice ha 4 types de tissus et selon fasce di programmi diversi différents degrés de salissure per tipo di tessuto,...
Seite 55
KAPITEL 8 CHAPTER 8 K K A A P P I I T T O O L L A A 8 8 PROGRAMM/ SELECTION VOLBA PROGRAMÅ TEMPERATURWAHL Um unterschiedliche Textilien For the various types of Pro råzné typy tkaniny s und Verschmutzungsgrade fabrics and various degrees råznÿm stupnëm zaäpinëní...
Seite 56
4. SPECIAUX 4. SPECIALI PROGRAMME SPÉCIAL PROGRAMMA SPECIALE “RINÇAGE” “RISCIACQUI” Ce programme effectue Questo programma effettua trois rinçages et un essorage 3 risciacqui della biancheria intermédiaire (qui peut être con centrifuga intermedia réduit ou supprimé en (eventualmente riducibile o agissant sur la touche annullabile tramite l’apposito appropriée).
Seite 57
4. SPEZIALPROGRAMM 4. SPECIÁLNÍ PROGRAMY 4. SPECIALS SPEZIALPROGRAMM “SPÜLEN” SPECIAL “RINSE” PROGRAMME SPECIÁLNÍ PROGRAM Das Programm Spülen führt This programme carries out “MÁCHÁNÍ” drei Spülgänge aus mit three rinses with a Tento program provádí 3 letztem Schleudergang, der intermediate spin (which can máchání...
Seite 58
TITAN WOOL. PROGRAMME “MIX & WASH PROGRAMMA “MIX & WASH” SYSTEM” Il s'agit d'un brevet exclusif Si tratta di un brevetto Candy et il comporte 2 esclusivo Candy e offre 2 grands avantages pour grandi vantaggi: l'utilisateur: • pouvoir laver différents •...
Seite 59
“MIX & WASH SYSTEM” PROGRAM “MIX & WASH PROGRAMM PROGRAMME SYSTEM” Es handelt sich um ein This is an exclusive Candy Jde o program, kter˘ je exklusives, von Candy system and involves 2 great v˘hradním patentem firmy patentiertes Spezialprogramm, advantages for the Candy a kter˘...
CHAPITRE 9 CAPITOLO 9 CASSETTO DETERSIVO TIROIR A LESSIVE Il cassetto detersivo è Le tiroir à lessive est divisé en suddiviso in 3 vaschette: 3 petits bacs: – la vaschetta – le bac marquée du contrassegnata con “1” symbole “1” sert pour la serve per il lessive destinée au detersivo del prelavaggio;...
CHAPTER 9 K K A A P P I I T T O O L L A A 9 9 KAPITEL 9 DETERGENT ZÁSOBNÍK PRACÍCH WASCHMITTEL- PROSTÜEDKÅ DRAWER BEHÄLTER Zásobník na prací prostfiedky The detergent draw is split je rozdûlen do 3 ãástí: into 3 compartments: –...
Seite 62
CHAPITRE 10 CAPITOLO 10 LE PRODUIT IL PRODOTTO ATTENTION: ATTENZIONE: si vous devez laver des tapis, se deve lavare tappetoni, des couvre-lits ou d’autres copriletti o altri indumenti pièces lourdes, nous pesanti é bene non conseillons de ne pas centrifugare. essorer.
KAPITEL 10 CHAPTER 10 K K A A P P I I T T O O L L A A 1 1 0 0 PRÁDLO THE PRODUCT DAS PRODUKT D D Å Å L L E E Ï Ï I I T T É É : : ACHTUNG: IMPORTANT: Püi praní...
Seite 64
CAPITOLO 11 CHAPITRE 11 CONSIGLI UTILI CONSEILS UTILES PER GLI UTENTI POUR L’UTILISATEUR Brevi suggerimenti per un utilizzo del proprio elettrodomestico nel rispetto dell’ambiente e con il massimo risparmio CARICARE AL MASSIMO LA SUGGESTION POUR L’UTILISATION DE VOTRE LAVE-LINGE PROPRIA LAVABIANCHERIA Dans le souci du respect de Per eliminare eventuali sprechi l’environnement et avec le...
KAPITEL 11 CHAPTER 11 K K A A P P I I T T O O L L A A 1 1 1 1 EINIGE NÜTZLICHE UÎITEâNÉ RADY CUSTOMER HINWEISE PRO UÎIVATELE AWARENESS Wir möchten Ihnen im folgenden Pfii pouÏívání va‰eho A guide environmentally einige Hinweise für die richtige spotfiebiãe dbejte zásad...
Seite 66
LAVAGE LAVAGGIO CAPACITÉ VARIABLE CAPACITÁ VARIABILE AUTOMATIQUE Cette machine peut adapter Questa lavatrice é in grado di automatiquement le niveau adattare automaticamente il d’eau au type et à la livello dell’acqua al tipo e alla quantité de linge. Vous quantità di biancheria. pouvez ainsi obtenir un E’...
Seite 67
WASCHEN WASHING PRANÍ UNTERSCHIEDLICHE VARIABLE CAPACITY P P R R O O M M Ë Ë N N L L I I V V Á Á K K A A P P A A C C I I T T A A WÄSCHEMENGEN P P R R A A Ö...
Vérifier que le robinet d’eau Si assicuri che il rubinetto soit ouvert. dell’acqua sia aperto. Vérifier que la vidange soit Che lo scarico sia in placée correctement. posizione regolare. SÉLECTION DU PROGRAMME SELEZIONE PROGRAMMA Sélectionnez le programme en Fate riferimento alla tabella dei tournant le sélecteur de programmi o alla legenda dei programmes et en alignant le...
Seite 69
Zkontrolujte, zda máte überzeugen Sie sich, daß die Ensure that the water inlet puätënou vodu a zda Wasserzufuhr geöffnet ist. tap is turned on. odtoková hadice je na místë. daß der Ablaufschlauch And that the discharge richtig angebracht ist. tube is in place. PROGRAMM WÄHLEN VOLBA PROGRAMU PROGRAMME SELECTION...
CHAPITRE 12 CAPITOLO 12 NETTOYAGE ET PULIZIA E ENTRETIEN MANUTENZIONE ORDINAIRE ORDINARIA Ne jamais utiliser de produits Per la Sua lavatrice abrasifs, d’alcool et/ou de all’esterno non usi abrasivi, diluant, pour laver l’extérieur alcool e/o diluenti, basta de votre machine; il suffit de solo una passata con un passer un chiffon humide.
KAPITEL 12 CHAPTER 12 K K A A P P I I T T O O L L A A 1 1 2 2 ÖIÄTËNÍ A ÚDRÏBA CLEANING AND REINIGUNG UND ROUTINE ALLGEMEINE MAINTENANCE WARTUNG K öiätëní zevnëjäku praöky Benutzen Sie für die äußere Do not use abrasives, spirits nepouïívejte abrazivní...
NETTOYAGE FILTRE PULIZIA FILTRO La machine à laver est La lavatrice è dotata di uno équipée d’un filtre spécial speciale filtro in grado di qui peut retenir les résidus les trattenere i residui più grossi plus gros qui pourraient che potrebbero bloccare lo bloquer le tuyau scarico (monete, bottoni, d’évacuation (pièces de...
REINIGEN DER FILTER CLEANING Ö Ö I I S S T T Ë Ë N N Í Í F F I I L L T T R R U U KLAMMERNFALLE The washing-machine is Das Gerät besitzt eine equipped with a special filter Praöka je vybavena Klammernfalle zur Aufnahme to retain large foreign matter...
Seite 74
- L’exécution d’autres cycles de rinçage, en de tels cas, n’apporte aucun avantage. 2 Avant d’appeler le Centre d’Assistance technique Candy, si votre machine ne fonctionne pas, effectuer les contrôles susmentionnés.
Seite 75
- L’esecuzione di ulteriori cicli di risciacquo, in casi come questi, non comporta alcun beneficio. 2 Se la Sua lavabiancheria non funzionasse, prima di chiamare il Centro di Assistenza Tecnica Candy eseguire i controlli sopradescritti.
Seite 76
GERÄUSCHENTWICKLUNG UND ZU EINER VERLÄNGERUNG DER LEBENSDAUER DER WASCHMASCHINE BEI. Läßt sich der Fehler nicht beheben, wenden Sie sich bitte an den Technischen Kundendienst der Firma Candy. Geben Sie dabei das Maschinenmodell laut Typenschild * oder Garantieschein an, um eine schnelle effektive Hilfe zu ermöglichen.
Seite 77
K K A A P P I I T T O O L L A A 1 1 3 3 Z Z Á Á V V A A D D A A O O D D S S T T R R A A N N Ë Ë N N Í Í P P Ü...
Seite 78
THIS REDUCES THE NOISE AND VIBRATION IN THE MACHINE AND SO PROLONGS THE LIFE OF YOUR MACHINE. If the fault should persist, contact a Candy Technical Assistance Centre. For prompt servicing, give the model of the washing machine, to be found on the label placed on the cabinet inside of the porthole or on the guarantee certificate.
Seite 79
Le constructeur décline toute responsabilité pour les éventuelles erreurs d’imprimerie contenues dans le présent mode d’emploi. Il se réserve en outre le droit d’apporter toutes modifications qui se révèleraient utiles à ses propes produits sans pour autant en compromettre les caractéristiques essentielles. La Ditta costruttrice declina ogni responsabilità...
Seite 80
Cet appareil est commercialisé en accord avec la directive européenne 2002/96/CE sur les déchets des équipements électriques et électroniques (DEEE). En vous assurant que ce produit est correctement recyclé, vous participez à la prévention des conséquences négatives sur l’environnement et la santé publique qui pourrait être causé par une mise au rebut inappropriée de ce produit.