English Deutsch Nederlands Suomi Norsk Svenska Dansk Français Español Italiano TABlE OF CONTENTS INhaltSvERzEIchNIS INHOuD Employer’s Responsibilities .........3 Verantwoordelijkheid Van De Werkgever ....3 Verantwortung Des Arbeitgebers ......3 General Description ..........3 Algemene Beschrijving ........3 Allgemeine Beschreibung ........3 Safety Warnings ..........4 Veiligheidsvoorschriften ........4 Sicherheitshinweise ..........4 Tool Use .............14 Gebruiksaanwijzing ...........14...
EMployER’S RESpoNSIbIlItIES vERaNtwoRtuNg DES vERaNtwooRDElIJkhEID vaN DE aRbEItgEbERS wERkgEvER työNaNtaJaN vaStuut aRbEIDSgIvERS aNSvaR aRbEtSgIvaRaNSvaR aRbEJDSgIvERENS aNSvaR RESpoNSabIlItéS DE RESpoNSabIlIDaDES DEl RESpoNSabIlItà DEl DatoRE DI l’EMployEuR EMplEaDoR lavoRo It is the employer’s responsibility Es obliegt der Verantwortung des De werkgever moet ervoor to assure this manual is read Arbeitgebers, sicherzustellen, zorgen dat alle werknemers die...
SaFEty waRNINgS SIchERhEItShINwEISE vEIlIghEIDSvooRSchRIFtEN tuRvaohJEEt SIkkERhEtSREglER SäkERhEtS FöRESkRIFtER SIkkERhEDSaDvaRSlER coNSIgNES DE SécuRIté avIoS DE SEguRIDaD avvERtENzE DI SIcuREzza Read and understand these warn- Lesen Sie bitte vor Inbetriebnahme Lees en begrijp deze veiligheids- ings to prevent injuries to yourself des Gerätes die Sicherheitshin- voorschriften om letsel aan uzelf and bystanders.
Seite 5
SaFEty waRNINgS SIchERhEItShINwEISE vEIlIghEIDSvooRSchRIFtEN tuRvaohJEEt SIkkERhEtSREglER SäkERhEtS FöRESkRIFtER SIkkERhEDSaDvaRSlER coNSIgNES DE SécuRIté avIoS DE SEguRIDaD avvERtENzE DI SIcuREzza Stay alert, watch what you are do- Bei Arbeiten mit einem Elek- Let altijd op, kijk wat u doet en ing, and use common sense when trowerkzeug aufmerksam sein, auf gebruik uw gezond verstand wan- operating a power tool.
Seite 6
SaFEty waRNINgS SIchERhEItShINwEISE vEIlIghEIDSvooRSchRIFtEN tuRvaohJEEt SIkkERhEtSREglER SäkERhEtS FöRESkRIFtER SIkkERhEDSaDvaRSlER coNSIgNES DE SécuRIté avIoS DE SEguRIDaD avvERtENzE DI SIcuREzza Always remove finger from trigger Nehmen Sie den Finger vom Verwijder de vinger van de trekker when not driving fasteners. Never Auslöser, wenn kein Befestiger wanneer schieten niet nodig is.
Seite 7
SaFEty waRNINgS SIchERhEItShINwEISE vEIlIghEIDSvooRSchRIFtEN tuRvaohJEEt SIkkERhEtSREglER SäkERhEtS FöRESkRIFtER SIkkERhEDSaDvaRSlER coNSIgNES DE SécuRIté avIoS DE SEguRIDaD avvERtENzE DI SIcuREzza Tools equipped with “Contact Eintreibgeräte, die mit Kontaktaus- Apparaten met “Bottom-Firing” Actuation” shall not be used: lösung ausgerüstet sind, dürfen NIET gebruiken: If a change of driving locations nicht verwendet werden: Wanneer mein met het apparaat...
Seite 8
SaFEty waRNINgS SIchERhEItShINwEISE vEIlIghEIDSvooRSchRIFtEN tuRvaohJEEt SIkkERhEtSREglER SäkERhEtS FöRESkRIFtER SIkkERhEDSaDvaRSlER coNSIgNES DE SécuRIté avIoS DE SEguRIDaD avvERtENzE DI SIcuREzza When using tool, care should be Ist bei Geräten mit Kontaktaus- Men moet erop bedacht zijn dat taken due to possibility of tool lösung der Auslöser betätigt, so bij gebruik van het apparaat een recoil after a fastener is driven.
Seite 9
SaFEty waRNINgS SIchERhEItShINwEISE vEIlIghEIDSvooRSchRIFtEN tuRvaohJEEt SIkkERhEtSREglER SäkERhEtS FöRESkRIFtER SIkkERhEDSaDvaRSlER coNSIgNES DE SécuRIté avIoS DE SEguRIDaD avvERtENzE DI SIcuREzza Disconnect tool from air before Trennen Sie das Gerät von der Het apparaat moet allereerst doing tool maintenance, clearing Luftzufuhr bevor das Gerät gew- ontkoppeld worden, voordat een a jammed fastener, leaving work artet oder repariert, eine Verklem-...
Seite 10
Verwenden Sie nur Ersatzteile, Gebruik alleen onderdelen, spijkers cessories recommended or sold by Befestiger und Zubehörteile, die of toebehoren die aangeraden of SENCO. Do not modify tool without von SENCO empfohlen und/oder verkocht worden door SENCO. authorization from SENCO. verkauft werden. Nehman Sie...
Seite 11
SaFEty waRNINgS SIchERhEItShINwEISE vEIlIghEIDSvooRSchRIFtEN tuRvaohJEEt SIkkERhEtSREglER SäkERhEtS FöRESkRIFtER SIkkERhEDSaDvaRSlER coNSIgNES DE SécuRIté avIoS DE SEguRIDaD avvERtENzE DI SIcuREzza Tools shall not be connected to Das Gerät darf nicht an Druckluftle- Het apparaat mag niet op perslucht pressure which potentially exceeds itungen angeschlossen werden, leiclinge aangesloten worden waar- maximum operating pressure by...
Seite 12
Sencon edustajaan kontakt SENCO’s representant for SENCO försäljare för att få en ny eller er ulæselig, kontakt da Deres saadaksesi uuden tarran. å få ny merkelapp med advarsler.
Seite 13
SaFEty waRNINgS SIchERhEItShINwEISE vEIlIghEIDSvooRSchRIFtEN tuRvaohJEEt SIkkERhEtSREglER SäkERhEtS FöRESkRIFtER SIkkERhEDSaDvaRSlER coNSIgNES DE SécuRIté avIoS DE SEguRIDaD avvERtENzE DI SIcuREzza Do not perform any “emergency Führen Sie keine sogenannten Voer geen “noodreparaties” zonder repairs” without proper tools and “Notfallreparaturen” ohne richtiges het juiste gereedschap en de juiste equipment.
Använd endast originalklamrar Brug kun originale SENCO- osataulukko.) festemidler (se Delediagram). från SENCO (se schema över fastgørere (se deloversigt). älä lataa liipaisin painettuna. lad aldri med utløseren trykket delar). Må ikke isættes, når udløseren er inn. ladda inte när avtryckaren är nedtrykket.
Seite 15
TOOl uSE bEDIENuNgSaNlEItuNg gEbRuIkSaaNwIJzINg työkaluN käyttö bRukSaNvISNINg aNväNDNINg av vERktygEt bRug aF væRktøJEt utIlISatIoN DE l’outIl uSo DE la hERRaMIENta uSo DEll’utENSIlE Pull feeder shoe back. Nagelschieber zurückziehen. Trek de aanvoerschuif terug. Vedä syöttäjä naulakamman Trekk matingsmekanismen tilbake. Drag matningsmekanismen bakåt. Træk skyderen tilbage.
Seite 16
TOOl uSE bEDIENuNgSaNlEItuNg gEbRuIkSaaNwIJzINg työkaluN käyttö bRukSaNvISNINg aNväNDNINg av vERktygEt bRug aF væRktøJEt utIlISatIoN DE l’outIl uSo DE la hERRaMIENta uSo DEll’utENSIlE The second way: Die zweite Möglichkeit: De tweede manier: ① ① ① Pull trigger. Betätigen Sie den Auslöser. Duw de trekker in.
Seite 17
TOOl uSE bEDIENuNgSaNlEItuNg gEbRuIkSaaNwIJzINg työkaluN käyttö bRukSaNvISNINg aNväNDNINg av vERktygEt bRug aF væRktøJEt utIlISatIoN DE l’outIl uSo DE la hERRaMIENta uSo DEll’utENSIlE to adjust the depth the fastener Einstellen der Senktiefe: Bij verstellen van de is driven: inslagdiepte van de spijker: Trennen Sie das Gerät von der Disconnect air supply.
Seite 18
TOOl uSE bEDIENuNgSaNlEItuNg gEbRuIkSaaNwIJzINg työkaluN käyttö bRukSaNvISNINg aNväNDNINg av vERktygEt bRug aF væRktøJEt utIlISatIoN DE l’outIl uSo DE la hERRaMIENta uSo DEll’utENSIlE Clear jammed fastener from guide Entfernen Sie den verklemmten Verwijder de klemmende spijker body. Befestiger aus der Nagelführung. van de geleider assemblage.
Seite 19
TOOl uSE bEDIENuNgSaNlEItuNg gEbRuIkSaaNwIJzINg työkaluN käyttö bRukSaNvISNINg aNväNDNINg av vERktygEt bRug aF væRktøJEt utIlISatIoN DE l’outIl uSo DE la hERRaMIENta uSo DEll’utENSIlE The tool can be converted for non- Durch Aufsetzen des Kunststof- Het apparaat kan worden aange- toenail (flat surface) applications by fringes werden unerwünschte past om rand –...
Seite 20
TOOl uSE bEDIENuNgSaNlEItuNg gEbRuIkSaaNwIJzINg työkaluN käyttö bRukSaNvISNINg aNväNDNINg av vERktygEt bRug aF væRktøJEt utIlISatIoN DE l’outIl uSo DE la hERRaMIENta uSo DEll’utENSIlE This tool is equipped with a lockout Dieses Werkzeug ist mit einem Dit apparaat heeft een blokkeer inrich- feature that prevents the tool from be- automatischen Abschalter ausges- ting die het gebruik van het apparaat...
Seite 21
TOOl uSE bEDIENuNgSaNlEItuNg gEbRuIkSaaNwIJzINg työkaluN käyttö bRukSaNvISNINg aNväNDNINg av vERktygEt bRug aF væRktøJEt utIlISatIoN DE l’outIl uSo DE la hERRaMIENta uSo DEll’utENSIlE When the magazine is pulled back, Wenn das Magazin nach hinten Als het magazijn naar achteren is the workpiece contact will be locked geschoben ist, verschließt sich die getrokken wordt de veiligheidsvoel- in the undepressed position until...
Sachkundigen im Sinne der uitgevoerd te worden door perso- Contact SENCO for information at: Sicherheitsvorschriften durchge- neel dat de juiste kwalifikatie en 1-800-543-4596. führt werden. Wenden Sie sich opleiding heeft.
Seite 23
Beanspruchung genügen zweimal täglich 5 bis 10 Tropfen. Tiputa SENCO-pneumaattista öljyä Tilfør SENCO PnevmatiSK Olju Häll 1 till 10 droppar SENCO olja Sprøjt SENCO pneumatisk olie (5-10 tippaa) ilmanottoaukkoon (5-10 dråper) inn i luftinntaket to för luftverktyg in i verktygets luft- (5 til 10 dropper) i lufttilgangen to kahdesti päivässä, laitteen käytön...
tRoublEShootINg FEhlERSuchE REpaRatIE VIAN ETSINTä FEIlSøkINg FElSökNINg FEJlFINDINg DépaNNagE IDENTIFICACIóN DE FAllAS RIcERca E coRREzIoNE guaStI parts kits Number Ⓐ YK0243EU Ⓑ YK0244EU SyMPTOM SyMPTOME SyMPTOOM Air leak near top of tool. / Sluggish Gerät oben undicht. / Träge Funktion. Luchtverlies aan de bovenkant van het operation apparaat.
Seite 25
Parts Kit SyMPTOM SyMPTOME SyMPTOOM Other problems. Sonstige Probleme. Andere problemen. SOluTION bESEItIguNg oploSSINg Contact SENCO. Wenden Sie sich an Ihren SENCO- Neem kontakt op met Uw SENCO Händler. vertegenwoordiger. käyttöhäIRIö SyMPTOM SyMPTOM SyMPTOM Muut ongelmat. Andre problemer. Andra problemer.
TECHNICAl SPECIFICATIONS Minimum to maximum operating pressure 70–120 psi 4.8–8.3 bar Air Consumption (60 cycles per minute) 10 scfm 283.2 liter Air Inlet 3/8 in. NPT 3/8 in. NPT Weight 8.4 lbs. 3.81 kg Staple Capacity Tool size: Height 13 .25 in. 337 mm Tool size: Length 20 in.
vERktygS Data Arbetstryck Minimum – Maximum 4.8–8.3 bar 70–120 psi Luftförbrukning (60 inslag per minut) 283.2 liter 10 scfm Luft intag -gänga 3/8 in. NPT 3/8 in. NPT Vikt 3.81 kg 8.4 lbs. Magasin kapacitet (antal spikar) Verktygets höjd 337 mm 13 .25 in.
SpEcIFIkatIoNER FaStgøRERSpEcIFIkatIoNER FEStEMIDlER SpécIFIcatIoNS DES attachES ESPECIFICACIONES DEl ClAVO SpEcIFIcazIoNI DEl chIoDo .113" .113" 2,9 mm 2,9 mm .120" .120" 3,1 mm 3,1 mm SENCO Fastener Code inches 2-3/8 2-3/8 2-1/2 3-1/4 2-1/2 .148" 3-1/4 3-1/2 3,8 mm 2-1/4...
SENCO offers a full line of accessories SENCO bietet Ihnen ein komplettes SENCO biedt een volledig gamma van for your SENCO tools, including: Programm an Zubehör für Ihr SENCO bijbehorende accessoires aan voor Uw Air Compressors Gerät:...
Die Angaben entsprechen den Anforderungen der Deze geluidsw aarden zijn in ov ereenstemming met de norm EN 12549 EN 12549 EN 12549 FramePro702XP FramePro702XP FramePro702XP LpA, 1s, d = 96 dB LpA, 1s, d = 96 dB LpA, 1s, d = 96 dB...
Stilling: Teknisk direktør Antopaikka: Senco Brands, Inc. Dokumentets sted: Senco Brands, Inc. Plats för konformitetsbekräftelsen: Senco Brands, Inc. Stedet for DOC: Senco Brands, Inc. 4270 Iv y Pointe Blv d. 4270 Iv y Pointe Blv d. 4270 Iv y Pointe Blv d.
For every replacement product or part, the remaining original warranty period of the replaced product or part is applicable. Senco will become the owner of the products or parts that have been replaced by Senco or its distributors as a result of being compliant to Senco’s warranty, without being obligated any compensation in this matter.