Seite 2
English Deutsch Polski Français OBOWIĄZKI EMPLOYER’S VERANTWORTUNG DES RESPONSABILITÉS PRACODAWCY RESPONSIBILITIES ARBEITGEBERS DE L’EMPLOYEUR Na pracodawcy spoczywa Il est de la responsabilité de It is the employer’s responsi- Es obliegt der Verantwortung obowiązek upewnienia się, l’employeur d’assurer que bility to assure this manual is des Arbeitgebers, sicher- że niniejszy podręcznik został...
Seite 3
English Deutsch Polski Français SPIS TREŚCI TABLE OF TABLE DES INHALTSVERZEICHNIS CONTENTS MATIÈRES Ostrzeżenia dot. Safety Warnings Sicherheitswarnungen Avertissements de bezpieczeństwa Tool Safety sécurité Werkzeug - Sicherheit 10 Bezpieczeństwo narzędzia 10 Sécurité de l’outil Fuel Cell Safety Kraftstoffzelle Bezpieczeństwo Sécurité de pile à Battery Safety - Sicherheit ogniwa paliwowego...
English Deutsch Polski Français Opis Description Description Beschreibung The GT40FS is a self Der GT40FS ist ein GT40FS to kompletna, La GT40FS est une agrafeuse contained, fully portable geschlosse-ner, vollständig całkowicie przenośna intégrée totalement portative zszywacz wykorzystująca stapler that uses liquid portabler Klammergerät, der...
Safety Warnings Sicherheitswarnungen Ostrzeżenia dot. bezpieczeństwa English Deutsch Polski Ogólne ostrzeżenia dot. Allgemeine General Safety Warnings Sicherheitswarnungen bezpieczeństwa Lesen und verstehen Sie die Należy przeczytać ze Read and understand tool labels zrozumieniem podręcznik and manual. Failure to follow Warnschilder und das Handbuch oraz naklejki na narzędziu.
Turvallisuuteen Veiligheidswaar- Consignes de Sécurité schuwingen liittyviä varoituksia Suomi Nederlands Français Turvallisuuteen liittyviä Algemene Avertissements veiligheidswaarschuwingen de sécurité générale yleisiä varoituksia Lue työkalun etiketit ja ohje niin Lees en begrijp de labels Lire et assimiler les étiquettes hyvin, että...
Seite 8
Säkerhetsvarningar Sikkerhedsadvarsler Avvertenze di Sicurezza Svenska Dansk Italian Generella Generelle Avvertenze generiche säkerhetsvarningar sikkerhedsadvarsler di sicurezza Läs och förstå verktygsetiket- Læs og forstå værktøjets mær- Leggere attentamente le terna och handboken. Under- kater og vejledning. Undladelse etichette applicate sull’utensile låtenhet att göra detta kan leda af at følge advarslerne kan med- ed il manuale.
Προειδοποιήσεις Avisos de Seguridad Меры по технике безопасности για την ασφάλεια Greek Russian Español Γενικές προειδοποιήσεις για Общие положения по Avisos generales την ασφάλεια технике безопасности de seguridad Διαβάστε και κατανοήστε τις Необходимо обязательно изучить Lea y comprenda las etiquetas ...
Safety Warnings Sicherheitswarnungen Ostrzeżenia dot. bezpieczeństwa English Deutsch Polski Ogólne ostrzeżenia dot. Allgemeine General Safety Warnings bezpieczeństwa Sicherheitswarnungen Zabrania się sięgania daleko Do not overreach. Keep pro- Beugen Sie sich nicht zu narzędziem. Należy przez cały weit vor. Bewahren Sie stets per footing and balance at czas utrzymywać...
Seite 11
Turvallisuuteen Veiligheidswaar- Consignes de Sécurité liittyviä varoituksia schuwingen Français Suomi Nederlands Avertissements Turvallisuuteen liittyviä Algemene de sécurité générale yleisiä varoituksia veiligheidswaarschuwingen Älä kurkota. Huolehdi aina Reik niet verder dan u kunt. Ne pas se pencher trop. Garder Zorg dat u altijd goed in tukevasta seisoma-asennosta toujours une bonne assise et...
Seite 12
Säkerhetsvarningar Sikkerhedsadvarsler Avvertenze di Sicurezza Svenska Dansk Italian Generells Generelle Avvertenze generiche säkerhetsvarningar sikkerhedsadvarsler di sicurezza Sträck dig inte för långt. • Stræk ikke kroppen for Non sbilanciarsi. Mantenere Behåll alltid rätt fotfäste och langt ud. Sørg hele tiden sempre l’appoggio a terra balansen.
Προειδοποιήσεις Avisos de Seguridad Меры по технике безопасности για την ασφάλεια Español Greek Russian Avisos generales Γενικές προειδοποιήσεις Общие положения по για την ασφάλεια технике безопасности de seguridad Μην τεντώνεστε υπερβολικά. Нельзя тянуться к рабочей точке No se estire para alcanzar algo ...
Seite 14
Ostrzeżenia dot. bezpieczeństwa Safety Warnings Sicherheitswarnungen English Deutsch Polski Ogólne ostrzeżenia dot. Tool Safety Warnings Werkzeug bezpieczeństwa - Sicherheitswarnungen Nie należy wbijać elementów Do not drive fasteners close Treiben Sie Nägel nicht mocujących blisko krawędzi to the edge of the work sur- zu nahe am Rand einer obrabianej powierzchni.
Seite 15
Veiligheidswaar- Turvallisuuteen Consignes de Sécurité liittyviä varoituksia schuwingen Français Suomi Nederlands Avertissements Työkalun turvallisuuteen Veiligheidswaarschuwin- de sécurité de l’outil liittyviä varoituksia gen voor het gereedschap Ne pas enfoncer les clous Älä ammu kiinnikkeitä Plaats de bevestigingsmid- delen niet te dicht bij de trop près du bord de la työkappaleen reunan lähelle.
Seite 16
Säkerhetsvarningar Sikkerhedsadvarsler Avvertenze di Sicurezza Svenska Dansk Italian Verktygets Norme di sicurezza Værktøjssikkerhed säkerhetsvarningar per l’utensile Kör inte in fästdonen nära ar- Før ikke fastgørelsesele- Non inserire gli elementi di betsytans kant. Arbetsstycket menter ind tæt på kanten af fissaggio presso il bordo kan spricka och fästdonet arbejdsfladen.
Προειδοποιήσεις για την Меры по технике Avisos de Seguridad ασφάλεια безопасности Español Greek Russian Προειδοποιήσεις για την Меры безопасности при Avisos de seguridad ασφάλεια του εργαλείου работе с инструментом de la herramienta Μην καρφώνετε τα καρφιά Не следует забивать гвоздь No inserte los sujetadores ...
Seite 18
and accessories recom- części, elementów Nägel und Zubehör, die mocujących oraz mended or sold by SENCO. von SENCO empfohlen akcesoriów zalecanych Do not modify tool without oder verkauft wurden. lub sprzedawanych przez authorization from SENCO. Modifizieren Sie das firmę...
Seite 19
SENCO-edustajalta uusi SENCO pour en obtenir gratu- van SENCO gratis nieuwe kyltti ilmaiseksi. itement une nouvelle. labels vragen.
SENCO. Værktøjet må ikke av SENCO. Modifiera inte gliati o commercializzati da modificeres uden autorisation verktyg utan tillåtelse från SENCO. Non modificare fraSENCO.
Seite 21
εξαρτήματα, καρφιά και только те детали, гвозди piezas, sujetadores y ac- αξεσουάρ που συνιστώνται и принадлежности, cesorios que recomienda o ή πωλούνται από τη SENCO. которые рекомендованы vende SENCO. No modi- Μην τροποποιείτε το или продаются компанией fique la herramienta sin la εργαλείο...
Seite 22
Ostrzeżenia dot. bezpieczeństwa Safety Warnings Sicherheitswarnungen English Deutsch Polski Werkzeug Ostrzeżenia dot. bezpieczeństwa Fuel Cell Safety Warnings ogniwa paliwowego - Sicherheitswarnungen Aby uzyskać więcej informacji Read the Safety Data Sheet Lesen Sie das Sicherheitsdaten- (SDS) for more information on na temat zawartości ogniwa blatt für weitere Informationen paliwowego, należy zapoznać...
Seite 23
Turvallisuuteen Veiligheidswaar- Consignes de Sécurité liittyviä varoituksia schuwingen Français Suomi Nederlands Polttokennon turvallisuu- Veiligheidswaarschuwin- Avertissements teen liittyviä varoituksia gen brandstofcel de pile à combustible Lire la fiche technique de Käyttöturvallisuustiedotteessa Lees het veiligheidsblad (MSDS) sécurité (MSDS) pour plus (MSDS) on lisätietoja polttoken- voor meer informatie over de d’informations sur le contenu...
Seite 24
Säkerhetsvarningar Sikkerhedsadvarsler Avvertenze di Sicurezza Svenska Dansk Italian Brændstofcellesik- Norme di sicurezza per la Bränslecellens kerhedsadvarsler cella a combustibile säkerhetsvarningar Läs MSDS (materialsäkerhetsda- Læs materialesikkerhedsdata Leggere il foglio dati sulla tablad) för ytterligare information (MSDS) for yderligere informa- sicurezza dei materiali (Material om bränslecellens innehåll.
Seite 25
Προειδοποιήσεις για την Меры по технике безопасности Avisos de Seguridad ασφάλεια Español Greek Russian Προειδοποιήσεις για την Меры безопасности при использовании Avisos de seguridad de la топливного элемента ασφάλεια του κελιού καυσίμου pila de combustible Για περισσότερες πληροφορίες Детальная информация о Para obtener más información ...
Safety Warnings Sicherheitswarnungen Ostrzeżenia dot. bezpieczeństwa English Deutsch Polski Ostrzeżenia dot. Batterie Battery Safety Warnings bezpieczeństwa akumulatora - Sicherheitswarnungen Należy używać wyłącznie Verwenden Sie nur Batterien, Use only batteries that are rec- akumulatorów zalecanych przez die vom Hersteller für Ihr Modell ommended by the manufacturer producenta dla danego modelu.
Seite 27
Veiligheidswaar- Turvallisuuteen Consignes de Sécurité schuwingen liittyviä varoituksia Français Suomi Nederlands Akun turvallisuuteen liit- Veiligheidswaarschuwin- Avertissements tyviä varoituksia gen batterij de batterie Käytä yksinomaan valmistajan Gebruik uitsluitend batterijen N’utiliser que des batteries recommandées par le con- toimittamia akkuja, jotka on die worden aanbevolen door structeur pour votre modèle.
Seite 28
Säkerhetsvarningar Sikkerhedsadvarsler Avvertenze di Sicurezza Svenska Dansk Italian Norme di sicurezza Batterisik- Batterisäkerhetsvarningar kerhedsadvarsler per le batterie Använd endast batterier som Der må kun anvendes batterier, Usare esclusivamente batterie rekommenderas av din modells der er anbefalet af producenten consigliate dal costruttore per tillverkare.
Seite 29
Avisos de Seguridad Προειδοποιήσεις Меры по технике безопасности για την ασφάλεια Español Greek Russian Προειδοποιήσεις ασφάλειας Меры безопасности при Avisos de seguridad για την μπαταρία обращении с батареей de la batería Να χρησιμοποιείτε μόνο μπαταρίες Следует применять только Utilice únicamente las baterías ...
Safety Warnings Sicherheitshinweise Ostrzeżenia dot. bezpieczeństwa English Deutsch Polski Ladegerät Ostrzeżenia dot. Charger Safety Warnings bezpieczeństwa ładowarki - Sicherheitswarnungen ZAGROŻENIE WYBUCHEM. EXPLOSION HAZARD Never EXPLOSIONSGEFAHR. Diesen Zabrania się używania ładowarki use battery charger in an ex- Batterielader niemals in einer do akumulatorów w atmosferach plosive atmosphere or in the explosiven Atmosphäre oder in...
Seite 31
Turvallisuuteen Veiligheidswaar- Consignes de Sécurité liittyviä varoituksia schuwingen Français Suomi Nederlands Laturin turvallisuuteen liit- Veiligheidswaarschuwin- Avertissements de tyviä varoituksia gen lader chargeur DANGER D’EXPLOSION – Ne RÄJÄHDYSVAARA Älä koskaan ONTPLOFFINGSGEVAAR jamais utiliser le chargeur de bat- käytä akkulaturia räjähtävässä Gebruik de batterijlader nooit in terie en atmosphère explosive ou ympäristössä...
Seite 32
Sikkerhedsadvarsler Avvertenze di Sicurezza Säkerhetsvarningar Svenska Dansk Italian Opladersik- Norme di sicurezza per il Batterisäkerhetsvarningar caricabatterie kerhedsadvarsler EXPLOSIONSRISK. Använd EKSPLOSIONSFARE Bat- RISCHIO DI ESPLOSIONI. Non aldrig verktyget i en explosiv teriet må aldrig bruges i en usare il caricabatterie in atmos- atmosfär eller där det förekom- eksplosiv atmosfære eller ved fere esplosive o in presenza di...
Seite 33
Avisos de Seguridad Προειδοποιήσεις για την Меры по технике безопасности ασφάλεια Español Greek Russian Προειδοποιήσεις ασφάλειας για Avisos de seguridad del Меры безопасности при обращении с зарядным устройством το φορτιστή cargador de batería ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΚΡΗΞΗΣ Μη ВЗРЫВООПАСНОСТЬ. Запрещается RIESGO DE EXPLOSIÓN ...
Seite 34
Safety Warnings Sicherheitshinweise Ostrzeżenia dot. bezpieczeństwa English Deutsch Polski Aby zmniejszyć ryzyko Um das Risiko eines elek- To reduce risk of electric shock, porażenia prądem trischen Stromschlags zu unplug charger from outlet by elektrycznym, należy wyjąć reduzieren, ziehen Sie den wall mount unit.
Seite 35
Veiligheidswaar- Turvallisuuteen Consignes de Sécurité schuwingen liittyviä varoituksia Français Suomi Nederlands Vähennä sähköiskun vaaraa Beperk het gevaar op elektrische Pour réduire le risque de com- irrottamalla laturi pistorasiasta schok door de lader aan zijn motion électrique, débrancher seinäasennustelineestä...
Seite 36
Säkerhetsvarningar Sikkerhedsadvarsler Avvertenze di Sicurezza Svenska Dansk Italian För att minska risken för elstötar, For at reducere risikoen for Per ridurre il rischio di scosse elettriche, scollegare il caricabat- dra ut kontakten till laddaren elektrisk stød skal opladeren från uttaget vid väggmontering- tages ud af stikkontakten ved terie dall’uscita presso la presa a...
Seite 37
Προειδοποιήσεις για την Avisos de Seguridad Меры по технике безопасности ασφάλεια Español Greek Russian Чтобы уменьшить опасность Para reducir el riesgo de choque Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, поражения током, выключать eléctrico, desenchufe el cargador αποσυνδέστε τον φορτιστή зарядное...
32 degrees F. Warm battery unter 0 Grad C. Warm Batterie ładowaniem. indoors before charging. drinnen vor dem Laden. Po umieszczeniu całkowicie When a fully charged SENCO Wenn eine vollständig geladene naładowanego akumulatora battery is inserted into the tool, SENCO-Batterie in das Werkzeug SENCO w narzędziu, lampka...
SENCO-batterij in het gereed- insérée dans l’outil, le voyant SENCO-akku. Jos valo on pun- schap wordt geplaatst, zal de indicateur ne s’éclaire pas. Si le ainen, akku on ladattava. verklikker niet branden. Als de...
è inferiore a 0 gradi indendørs før opladning. C. Interna della batteria calda prima di ricaricarla. När det är fullt laddat, sätts Når et fuldt opladet SENCO Una volta inserita nell’utensile SENCO-batteriet i verktyget, batteri sættes i værktøjet, tænder...
Cuando se inserta en la her- εργαλείο μια πλήρως полностью заряженная ramienta una batería SENCO φορτισμένη μπαταρία SENCO, батарея SENCO, то индикатор totalmente cargada, la luz indica- δεν ανάβει η ενδεικτική не горит. Если индикатор dora no se enciende. Si la luz se λυχνία.
Seite 42
Podczas wprowadzania ogniwa When inserting the SENCO fuel Wenn Sie die SENCO-Kraftstoff- paliwowego SENCO należy cell make sure the valve stem is zelle einführen, stellen Sie sicher,...
Seite 43
Kun asennat SENCO-polttoken- Wanneer u de SENCO-brand- SENCO, s’assurer que la tige noa, varmista, että venttiilin runko stofcel plaatst, moet u zorgen de valve est bien alignée avec le on kohdistettu oikein pienen dat de stift van het ventiel goed petit orifice.
Seite 44
När du för in SENCO-bränslecel- Når SENCO brændselscellen Quando si inserisce la cella a len, se till att ventilröret är rätt in- sættes i, skal man sørge for at...
Seite 45
Al insertar la pila de combustible Όταν τοποθετείτε το При установке топливного SENCO, asegúrese de que элемента SENCO необходимо, κελί καυσίμου SENCO, να el vástago de la válvula esté βεβαιώνεστε ότι το στέλεχος чтобы штырек на клапане был...
Seite 46
Użytkowanie narzędzia Tool Use Werkzeugbenutzung English Deutsch Polski Palcem wskazującym lekko Press safety against work Mit dem Auslösefinger leicht den nacisnąć spust. Zostanie surface, fuel is injected into the Auslöser drücken und der Lüfter uruchomiony wentylator. Zdjąć combustion chamber and mixed startet.
Seite 47
Gebruik van het gereed- Utilisation de l’outil Työkalun käyttö schap Français Suomi Nederlands Vedä liipaisinta kevyesti, jolloin Druk met de trekkervinger zach- Avec l’index, actionner légère- puhallin käynnistyy. Poista sormi tjes op de trekker. De ventilator ment la détente, le ventilateur va démarrer.
Seite 48
Verktygsanvändning Brug af værktøjet Uso dell’utensile Svenska Dansk Italian Dra avtryckaren lätt med Træk let i udløseren med fingeren Tirando leggermente il grilletto, avtryckarfingret – fläkten startar. og ventilatoren starter. Fjern si attiva la ventola. Togliere il Ta bor fingret från avtryckaren.
Seite 49
Порядок работы с Χρήση εργαλείου Uso de la Herramienta инструментом Español Greek Russian Με το δείκτη σας, πατήστε Слега нажать пальцем Con el dedo del gatillo, tire del λίγο τη σκανδάλη για να на курок, и заработает gatillo suavemente;...
Seite 50
Użytkowanie narzędzia Tool Use Werkzeugbenutzung English Deutsch Polski Przed podjęciem próby Entfernen Sie die Kraftstoffzelle Before attempting to remove a usunięcia zaciętego elementu und die Batterie, bevor Sie jammed fastener, remove fuel cell mocującego, należy wyjąć versuchen, einen verklemmten and battery.
Seite 51
Gebruik van het gereed- Utilisation de l’outil Työkalun käyttö schap Français Suomi Nederlands Avant d’essayer de retirer un clou Irrota polttokenno ja akku ennen Verwijder de brandstofcel en de coincé, penser à enlever pile à kuin yrität irrottaa jumissa olevan batterij voor u een geblokkeerd kiinnikkeen.
Seite 52
Verktygsanvändning Brug af værktøjet Uso dell’utensile Svenska Dansk Italian Innan du försöker att ta bort ett Fjern brændselscellen og batteriet Prima di tentare di rimuovere un fastkilat fästdon, ta bort bränsl- før et fastsiddende søm fjernes. elemento di fissaggio incastrato, ecellen och batteriet.
Seite 53
Χρήση εργαλείου Uso de la Herramienta Порядок работы с инструментом Español Greek Russian Πριν επιχειρήσετε Перед тем как пытаться Antes de intentar la extracción de να αφαιρέσετε ένα извлечь заклинивший un sujetador atascado, extraiga la μπλοκαρισμένο καρφί, βγάλτε в...
Wischen Sie das Werkzeug codziennie oraz kontrolować for wear. SENCO recommends täglich sauber und untersuchen czy poszczególne części nie Sie es auf Abnutzungen. SENCO the combustion chamber be wymagają wymiany. empfiehlt die Verbrennungskam- cleaned on average every 3 SENCO zaleca czyszczenie mer im Durchschnitt alle 3 Monate komory spalania średnio co...
Seite 55
Transportez toujours l’outil dans teloon. Säilytä ja kuljeta työkalu zijn koffer opbergt. Bewaar en sa boîte SENCO d’origine. transporteer het gereedschap aina alkuperäisessä SENCO- altijd in de oorspronkelijke työkalukotelossa. SENCO-koffer.
Förvara och transportera i en kasse. Værktøjet skal altid la cella a combustibile. Riporre alltid verktyget i original SENCO opbevares og transporteres i en e trasportare l’utensile nella custodia originale SENCO. verktygslåda.
Limpie la herramienta diariamente Καθαρίστε το εργαλείο κάθε ημέρα протирать дочиста и проверять на y verifique si hay desgaste. SENCO σκουπίζοντάς το και ελέγξτε το износ. Компания SENCO рекомендует recomienda limpiar la cámara για φθορά. Η SENCO συνιστά να...
Seite 58
Reparatur geben. Check safety, if unable to free up, Senco. Sicherung entfernen und inspizieren. Zdemontować i skontrolować bezpiecznik. return tool to authorized Senco Führung reinigen und mit Senco Oczyścić i nasmarować prowadnicę dealer for service. Senco Öl schmieren.
Seite 59
Verwijder en inspecteer de réparation. Démontez et inspectez Irrota ja tarkista varmistin.Puhdista veiligheid. Reinig en smeer de Senco ja voitele kisko Senco-öljyllä. guidage avec de l’huile geleider met Senco-olie. Vervang de veiligheid. Remplacez la sécurité. Vaihda varmistin. Positionnez le plateau de chargeur...
Seite 60
SOLUZIONE det inte kan frigöras, återlämna LØSNING verktyget till en auktoriserad Kontroller sikringen, hvis den ikke Senco della sicura; in caso contrario, -handlare för service. frigøres, returneres værktøjet til restituire l’utensile al concessionario Ta bort och undersök säkerhetsele-...
Seite 61
μπορείτε να την ελευθερώσετε, УСТРАНЕНИЕ arse, regrese la herramienta a un επιστρέψτε το εργαλείο σε Проверить предохранитель, если он не distribuidor autorizado de Senco εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο της движется свободно, то нужно вернуть para que le presten servicio. για συντήρηση. Senco инструмент...
Seite 62
Należy używać tylko elementów Use only fasteners that meet mocujących zgodnych ze LÖSUNG specifications. Check SENCO specyfikacjami firmy SENCO. applications section for fastener Nur Nägel verwenden, die Sprawdzić typy i rozmiary elementów mocujących zalecane do konkretnego types and size recommended.
Seite 63
RATKAISU SOLUTION OPLOSSING Käytä vain n määritysten SENCO N’utilisez que des clous répondant mukaisia kiinnikkeitä. Gebruik uitsluitend bevestig- aux spécifications de SENCO Tarkista käyttökohdeosasta ingsmiddelen die aan de specifi- Recherchez dans la section suositellut kiinniketyypit ja -koot.
Seite 64
LÖSNING in maniera insufficiente. LØSNING Använd endast fästdon som up- SOLUZIONE pfyller -specifikationer. Brug kun fastgørelseselementer SENCO Konsultera applikationsavsnittet der imødekommer Usare esclusivamente elementi SENCO för rekommenderade fästdon- specifikationer. Kontroller di fissaggio conformi alle styper och –storlekar.
Seite 65
Необходимо использовать только πληρούν τις προδιαγραφές της veces demasiado poco. гвозди, которые удовлетворяют SENCO. Ελέγξτε την ενότητα με τις техническим требованиям SENCO. εφαρμογές για τους συνιστώμενους SOLUCIÓN Следует обратиться к главе с τύπους και μεγέθη καρφιών.
Seite 66
TECHNICAL SPECIFICATIONS 12,2 mm 3,3 mm 2,7 mm Code 31FS33FAAT 31FS40FAAT GT40FS...
Svenska Dansk TEKNISKA SPECIFIKATIONER TEKNISKE SPECIFIKATIONER GT40FS Verktygsnamn: Værktøjsnavn: GT40FS Verktygstyp: Linjärförbränning Værktøjstype: Lineær forbrænding Verktygsstorlek; vikt: Værktøjsstørrelse: Vægt: 3,73kg 3,73kg 373 mm Verktygsstorlek; längd: Værktøjsstørrelse: Længde: 373 mm Værktøjsstørrelse: Højde: 356 mm Verktygsstorlek: höjd: 356 mm Verktygsstorlek: bredd: Værktøjsstørrelse:...
Seite 69
Deutsch Polski Français English Informacja dotycząca Noise Information Geräuschangaben Informations sur le bruit poziomu hałasu Les valeurs de bruit sont caractéri- Noise values are tool-related Die Geräuschwerte sind werkzeug- stiques de l’outil et ne représentent characteristic values and do not bezogene Eigenschaften und Wartości poziomu hałasu są...
Seite 70
Tilbehør Suomi Nederlands Svenska Dansk SENCO tarjoaa työkaluillesi täydellisen SENCO heeft een volledige lijn van SENCO erbjuder ett fullt sortiment SENCO tilbyder en hel serie af tillbehör för dina SENCO-verktyg, lisävaruste ja tarvikevalikoiman, kuten: onderdelen voor uw SENCO appara- tilbehør til dine SENCO-værktøjer,...
Seite 71
: Malli(t): GT40FS modell(er): GT40FS Modèle(s) : GT40FS on seuraavien asiakirjojen soveltuvien olennaisten er laget i henhold til gjeldende grunnleggende työsuojeluvaatimusten mukainen: bestemmelser for helse og sikkerhet i følgende...
Director Underskrivet af: Peter van der Wel Posizione: Direttori Plats för konformitetsbekräftelsen: Stilling: Direktør Luogo di emissione: Senco Brands, BV. Senco Brands, BV. Stedet for DOC: Senco Brands, BV. Geurdeland 17E Geurdeland 17E Geurdeland 17E 6673 DR Andelst 6673 DR Andelst...
Seite 73
For every replacement product or part, the remaining original warranty period of the replaced product or part is applicable. Senco will become the owner of the products or parts that have been replaced by Senco or its distributors as a result of being compliant to Senco’s warranty, without being obligated any compensation in this matter.