Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
ANSMANN energy 16 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für energy 16:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
ENERGY 16
D
BEdiENuNGsaNlEituNG
GB
OpERatiNG iNstRuctiONs
F
MaNuEl d'utilisatiON
I
MaNualE d'istRuziONE
E
iNstRucciONEs dE MaNEjO
NL
GEBRuiksaaNwijziNG
FIN
käYttöOhjE
S
iNstRuktiONsMaNual
P
MaNual dE iNstRuÇÕEs
PL
Zastosowanie
H
HasZnálati utasítás
SK
Návod Na použitie

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ANSMANN energy 16

  • Seite 1 ENERGY 16 iNstRuktiONsMaNual BEdiENuNGsaNlEituNG MaNual dE iNstRuÇÕEs OpERatiNG iNstRuctiONs Zastosowanie MaNuEl d’utilisatiON HasZnálati utasítás MaNualE d’istRuziONE Návod Na použitie iNstRucciONEs dE MaNEjO GEBRuiksaaNwijziNG käYttöOhjE...
  • Seite 2: Funktionsübersicht

    BEdiENuNGsaNlEituNG ENERGY 16 VERwENduNG dEs ladEGERätEs Ladestation mit automatischer Refreshing-Funktion für 1-12 Micro AAA-/ Mignon AA- , 1-6 Baby C- / Mono D- sowie 1-4 9V-Block-Akkus. NiCd- und NiMH-Akkus können gleichzeitig geladen werden. FuNktiONsüBERsicht Kapazitäts-Schnelltest des eingelegten Akkus für ca. 5 Sekunden; Auto-Diagnose der eingelegten Akkus nach Kontaktierung;...
  • Seite 3 Netzstecker und mit einem trockenen Tuch vornehmen. GaRaNtiE Sollten wider Erwarten bei Ihrem ANSMANN-Ladegerät Funktionsstörungen auftreten oder Fragen im Umgang mit dem Gerät auftreten, dann wenden Sie sich bitte direkt an den Hersteller. Unsere Service-Hotline unter Tel.-Nr:06294/420434 steht Ihnen Rede und Antwort.
  • Seite 4: Led Indicators

    OpERatiNG iNstRuctiONs ENERGY 16 usE OF thE chaRGER Charger with automatic refreshing function for 1-12 Micro AAA or Mignon AA cells, for 1-6 Baby C or Mono D cells in addition to 1-4 pcs. 9 V blocks. NiCd and NiMH rechargeable batteries can be charged at the same time.
  • Seite 5: Maintenance And Cleaning

    as the battery is fully charged the unit switches over automatically to trickle charge. The cells can remain in the charger always ready for use until they are needed. Under certain circumstances the charger switches over again to refreshing during the charging process. If the unit does not switch over to „Ready“...
  • Seite 6: Caractéristiques

    ENERGY 16 utilisatiON du chaRGEuR Chargeur avec fonction automatique de régénération pour 1-12 piles Micro AAA ou Mignon AA, pour 1-6 piles Baby C ou Mono D, en plus de 1-4 piles 9 V-block. Les piles rechargeables en NiCd et NiMH peuvent être chargées en même temps.
  • Seite 7: Entretien Et Nettoyage

    remplissage signale le processus de remplissage. Il est normal que la température des piles rechargeables augmente pendant la charge. Si nécessaire le chargeur commence la régénération puis bascule automatiquement vers la charge. Dès que l’accumulateur est entièrement chargé, le chargeur bascule automatiquement vers la charge d’entretien. Les piles peuvent demeurer dans le chargeur jusqu’à...
  • Seite 8: Indicatori Luminosi

    ENERGY 16 caRattERistichE dEl caRicaBattERiE Caricabatterie con funzione automatica di refreshing per ricaricare 1-12 Micro AAA- /Mignon AA-, 1-6 Baby C-/Mono D- e 1-4 9V-Block-Akkus. Accumulatori NiCd e NiMH possono essere ricaricati contemporaneamente. FuNziONi dEl caRicaBattERiE Test veloce (ca.5 sec.) della capacità degli accumulatori inseriti; Auto-diagnosi dell‘accumulatore appena viene inserito;...
  • Seite 9: Manutenzione

    poggino sull‘accumulatore che deve essere posizionato al centro del vano. In questo caso l‘indicatore a sinistra del vano di carica segnala il ciclo di carica in atto. Un riscaldamento dell‘accumulatore durante la ricarica è normale. Se necessario l‘apparecchio inizia automaticamente un porcesso di refreshing, dopodichè inserisce automaticamente il ciclo di carica.
  • Seite 10 ENERGY 16 Estación de carga con función descarga y carga para 1-12 Micro AAA/Mignon AA/, 1-6 Baby C/Mono D, así como 1-4 baterías de 9 V. Es posible cargar simultáneamente baterías NC y NiMH. FuNciONEs Comprobación rápida de la capacidad de las baterías insertadas en aprox. 5 segundos;...
  • Seite 11: Mantenimiento

    Hasta que precise usar las baterías, puede dejarlas en el cargador. Es posible que, mientras estén en el cargador, se vuelva a producir un proceso de descarga y carga. En el caso de que el aparato después de 24 horas no conmute a “ready” (carga completa), las baterías ya no se pueden regenerar y deben ser sustituidas.
  • Seite 12 BEdiENiNGs iNstRuctiEs ENERGY 16 GEBRuik VaN dE ladER Lader met automatische refreshing functie voor 1-12 Micro AAA of Mignon AA accu’s, voor 1-6 Baby C of Mono D accu’s als ook 1-4 9 Volt blokken. NiCd en NiMH accu’s kunnen tegelijkertijd worden opgeladen FuNctiEs Capaciteit-sneltest op inzittende batterijen voor ongeveer 5 sec;...
  • Seite 13: Onderhoud En Schoonmaak

    Om het risico van brand en/of electrisch schok te vermijden, moet de lader worden beschermt tegen hoge vochtigheid en water. In geval van een defect, aub retourneren aan een geautoriseerde Ansmann dealer. Gebruik uitsluitend NiCd / NiMH accu’s. Niet oplaadbare batterijen of andere types kunnen een explosie veroorzaken ! Plug de lader niet in, als er zichtbare beschadigingen aan de behuizing of stroomkabel zijn.
  • Seite 14: Latauslaitteen Käyttö

    ENERGY 16 latauslaittEEN käYttö Automaattisella virkistystoiminnolla varustettu latauslaite 1-12 Micro AAA-/Mignon AA-, 1-6 Baby C-/Mono D- tai 1-4 9V-akuille. NiCd- ja NiMH-akkuja voidaan ladata samanaikaisesti. OMiNaisuudEt Latauspaikkaansa asetettujen akkukennojen kapasiteetin pikatest-aus sek:ssa; Laitteseen liitetyn akun automaattinen diagnoosi; Virkisty- stoiminnon automaattinen käynnistys...
  • Seite 15: Laitteen Hoito

    tuRVallisuus Palo- ja sähköiskuvaaran välttämiseksi on laite suojattava kosteudelta. Laitevian sattuessa on laite toimitettava valtuutettuun huoltoon. Laitteella saa ladata vain NiCd- ja NiMH-akkuja – muunlaiset akut aiheuttavat räjähdys- vaaran! Laitetta ei saa käyttää, jos sen kotelo tai verkkojohto on vahingoittunut. Koteloa ei saa avata.
  • Seite 16 ENERGY 16 aNVäNdNiNGsOMRådE Laddare med automatisk motionering av 1-12 AAA eller AA celler, eller för 1-6st C eller D-cell samt 1-4st 9 V celler. NiCd och NiMH batterier kan laddas samtidigt. FuNktiONER Kapacitetstest för de anslutna cellerna, tid ca 5sek.; Automatisk kontroll av cellstatus så snart den sätts i laddare;...
  • Seite 17: Underhåll Och Rengöring

    VaRNiNG För att förhindra risk av brand eller stötar bör laddaren skyddas mot fukt och vatten, om fel upptäcks ta kontakt med behörig säljare. Använd bara NiCd/NiMH celler. Andra celltyper som alkaline can vid försök av laddning explodera! Försök inte använda laddaren om det finns spår av skada på kapsling eller kabel.
  • Seite 18 ENERGY 16 aNVäNdNiNGsOMRådE Laddare med automatisk motionering av 1-12 AAA eller AA celler, eller för 1-6st C eller D-cell samt 1-4st 9 V celler. NiCd och NiMH batterier kan laddas samtidigt. FuNktiONER Kapacitetstest för de anslutna cellerna, tid ca 5sek.; Automatisk kontroll av cellstatus så snart den sätts i laddare;...
  • Seite 19 VaRNiNG För att förhindra risk av brand eller stötar bör laddaren skyddas mot fukt och vatten, om fel upptäcks ta kontakt med behörig säljare. Använd bara NiCd/NiMH celler. Andra celltyper som alkaline can vid försök av laddning explodera! Försök inte använda laddaren om det finns spår av skada på kapsling eller kabel.
  • Seite 20 MaNual dE iNstRuÇÕEs ENERGY 16 Carregador, com função de descarga automática, para 1-12 pilhas Micro AAA ou Mignon AA, para 1-6 Baby C ou Mono D ao mesmo tempo que carrega 1-4 pilhas de 9V. Carrega pilhas recarregáveis de NiCd e NiMH ao mesmo tempo.
  • Seite 21: Limpeza E Manutenção

    processo de carregamento passa ao processo de renovação. Se o carregador, não indicar que a pilha está carregada, através do led »ready«, no prazo de 24 horas, a pilha está danificada e não aceita carga. aVisO Para evitar o perigo de fogo e/ou choque eléctrico, o carregador deve ser protegido da humidade e da água.
  • Seite 22: Przegląd Funkcji

    ładowarki eNergy 16 Zastosowanie ładowarka z automatyczną funkcją odświeżania dla 1-12 akumulatorów typu r03 (aaa), r6 (aa), 1-6 akumu;atorów typu r14 (c), r20 (d) lub 1-4 akumulatorów 9- cio woltowych. akumulatory Ni-cd i NiMH mogą być ładowane równocześnie.
  • Seite 23: Wskazówki Bezpieczeństwa

    na właściwe ułożenie akumulatora w gnieździe i przyleganie styków. ładowanie tych akumulatorów sygnalizowane jest lewą diodą przy gnieździe. lekki zwrost temperatury akumulatora w czasie ładowanie jest zjawiskiem normalnym. o ile to konieczne, cykl ładowania poprzedzany jest cyklem odświeżania akumulatora. po zakończeniu cyklu ładowania następuje przełączenie na impulsowe ładowanie podtrzymujace.
  • Seite 24 HaszNálati utasítás az eNergy 16 töltőkészülékHez a töltőkészülék alkalMazása frissítő (refreshing) funkciós töltőállomás 1-12 db micro aaa/ceruza aa, 1-6db baby c/góliát d, valamint 1-4db 9 voltos akkumulátor számára. a készülék Nicd és NiMH akkumulátorok egyidejű töltésére alkalmas. a Működés áttekiNtése a behelyezett cellák kapacitás gyorstesztje kb.
  • Seite 25: Karbantartás És Ápolás

    c illetve góliát d akkumulátorok behelyezésénél ügyelni kell rá, hogy mindkét csatlakozókar az akkumulátoron legyen, valamint hogy az akkumulátor a fiók közepén helyezkedjen el. Megfelelő elhelyezés esetén a baloldali led mutatja a töltés állapotát. az akkumulátorok felmelegedése a töltés során normális. a készülék szükség esetén elindítja a frissítő...
  • Seite 26: Led Indikátor

    Návod Na použitie eNergy 16 použitie Nabíjačky Nabíjačka s obnovovacou pri funkciou 1–12 ks Micro /aaa/ alebo Mignon /aa/ článkov , pre 1–6 ks baby /c/ alebo Mono /d/ článkov aj 1– 4 kusy 9v /e/blokov. Nicd a NiMh nabíjacie batérie sa môžu nabíjať v rovnakom čase.
  • Seite 27 nabíjacieho bloku signalizuje nabíjací proces. teplota počas nabíjania je normálna. po požadovanom obnovovaní jednotky sa automaticky prepne na nabíjanie. ak je batéria nabitá, nabíjačka automaticky prepne na impulzné udržiavanie nabíjania. články môžu ostať v nabíjačke vždy pripravené na použitie. za určitých okolností sa nabíjačka znovu zapne na obnovovanie proces počas nabíjacieho procesu.
  • Seite 28 Mit dem Kauf dieses Gerätes haben Sie sich für ein Qualitätsprodukt aus dem Hause ANSMANN entschieden. Auf das erworbene Produkt gewähren wir Ihnen ab Verkaufsdatum eine dreijährige Garantie. im lieferumfang enthaltene akkus sind von jeglicher Garantie ausgeschlossen. Sollten irgendwelche Fragen in der Handhabung auftauchen, oder eine Ein- sendung des Gerätes notwendig sein, bitten wir Sie, sich zuerst an unsere Ser-...

Inhaltsverzeichnis