Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Workzone RP7319E Bedienungsanleitung

Workzone RP7319E Bedienungsanleitung

Druckluft-winkelschleifer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für RP7319E:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Druckluft-
Winkelschleifer
Meuleuse d'angle pneumatique | Rettificatrice
angolare ad aria compressa
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Originalbetriebsanleitung
Mode d'emploi d'origine I Manuale originale
Deutsch ......02
Français ......26
Italiano ...... 50

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Workzone RP7319E

  • Seite 1 Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Druckluft- Winkelschleifer Meuleuse d‘angle pneumatique | Rettificatrice angolare ad aria compressa Deutsch ..02 Français ..26 Italiano ..50 Originalbetriebsanleitung Mode d‘emploi d‘origine I Manuale originale...
  • Seite 2: Mit Qr-Codes Schnell Und Einfach Ans Ziel

    Mit QR-Codes schnell und einfach ans Ziel Egal, ob Sie Produktinformationen, Ersatzteile oder Zubehör benötigen, Angaben über Herstellergarantien oder Servicestellen suchen oder sich bequem eine Video-Anleitung anschauen möchten, mit unseren QR-Codes gelangen Sie kinderleicht ans Ziel. Was sind QR-Codes? QR-Codes (QR = Quick Response) sind grafische Codes, die mithilfe einer Smartphone-Kamera gelesen werden und beispielsweise einen Link zu einer Internetseite oder Kontaktdaten enthalten.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Lieferumfang / Teilebezeichnung ................................... Allgemeines ............................................Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren ........................Zeichenerklärung ............................................Sicherheit ..............................................Bestimmungsgemäße Verwendung ................................Restrisiken ................................................... Allgemeine Sicherheitshinweise für Druckluftwerkzeuge ................. Zusätzliche Sicherheitsanweisungen für den Winkelschleifer ..............Besondere Sicherheitshinweise zum Schleifen von Farbanstrichen ..........Vor Verwendung ........................................
  • Seite 4: Lieferumfang / Teilebezeichnung

    Lieferumfang / Teilebezeichnung Zusatzhandgriff Abzugshebel Schutzhaube Spindel Antriebsflansch Lufteinlass Spannflansch Bohrung für Zusatzhandgriff...
  • Seite 5: Allgemeines

    Allgemeines Schleifscheibe 10. Gabelschlüssel zur Spindelarretierung Zweilochschlüssel 12. Inbusschlüssel 13. Gewindestecknippel 14. Ölflasche (leer) 15. Teflonband Allgemeines Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Informationen zu Sicherheit, Verwendung und Pflege. Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt verwenden. Achten Sie insbesondere auf die Sicherheitshinweise und Warnungen.
  • Seite 6: Zeichenerklärung

    Allgemeines Zeichenerklärung Die folgenden Symbole und Signalworte werden in dieser Bedienungsanleitung, auf dem Produkt oder auf der Verpackung verwendet. Bezeichnet eine Gefährdung, die, wenn sie nicht WARNUNG! vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben kann. Bezeichnet eine Gefährdung, die, wenn sie nicht VORSICHT! vermieden wird, eine geringfügige oder mäßige Verletzung zur Folge haben kann.
  • Seite 7: Sicherheit

    Sicherheit Sicherheit Bestimmungsgemäße Verwendung Das Produkt ist für folgende Einsatzzwecke konstruiert worden: • z um Schleifen und Schruppen von Metallwerkstoffen (Dabei müssen Schleifscheiben des Typs 27 nach ISO 525 verwendet werden). Das Produkt darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß verwendet werden. Jede weitere, darüber hinausgehende Verwendung ist verboten! Für aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung hervorgehende Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener.
  • Seite 8: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Druckluftwerkzeuge

    Sicherheit Allgemeine Sicherheitshinweise für Druckluftwerkzeuge WARNUNG! Lesen Sie die Sicherheitshinweise vor dem Einstellen, dem Betrieb, der Reparatur, der Wartung und dem Austausch von Zubehörteilen am Winkelschleifer, sowie vor der Arbeit in der Nähe der Maschine und müssen verstanden werden. Ist dies nicht der Fall, so kann dies zu schweren körperlichen Verletzungen führen.
  • Seite 9 Sicherheit − Prüfen Sie, ob die maximale Betriebsdrehzahl des Schleifmittels, umgerechnet in Umdrehungen je Minute, gleich oder höher ist als die Bemessungsdrehzahl der Spindel. Die Verwendung von Drahtbürsten ist nicht vorgesehen. − Stellen Sie sicher, dass die Schutzhaube montiert ist, dass sie in gutem Zustand und ordnungsgemäß...
  • Seite 10 Sicherheit − Halten Sie den Winkelschleifer richtig: Seien Sie bereit, den üblichen oder plötzlichen Bewegungen entgegenzuwirken – halten Sie beide Hände bereit. − Achten Sie darauf, dass Ihr Körper im Gleichgewicht ist, und dass Sie sicheren Halt haben. − Geben Sie den Abzugshebel im Falle einer Unterbrechung der Druckluftversorgung frei.
  • Seite 11 Sicherheit − Konsultieren Sie einen Arzt, falls Sie Symptome wie z. B. andauerndes Unwohlsein, Beschwerden, Pochen, Schmerz, Kribbeln, Taubheit, Brennen oder Steifheit bei sich feststellen. Durch die Zubehörteile besteht Verletzungsgefahr. − Trennen Sie den Winkelschleifer vor dem Montieren oder Auswechseln der Schleifscheibe oder Zubehörteils von der Druckluftversorgung.
  • Seite 12 Sicherheit − Benutzen Sie den Winkelschleifer nicht in explosionsgefährdeter Umgebung. Der Winkelschleifer ist außerdem nicht gegen den Kontakt mit elektrischen Stromquellen isoliert. − Stellen Sie sicher, dass keine elektrischen Leitungen, Gasrohrleitungen usw. vorhanden sind, die im Fall der Beschädigung durch die Verwendung des Winkelschleifers zu einer Gefährdung führen könnten.
  • Seite 13 Sicherheit z. B. Tinnitus (Klingeln, Sausen, Pfeifen oder Summen im Ohr), führen. − Es ist unerlässlich, eine Risikobewertung in Bezug auf diese Gefährdungen durchzuführen und geeignete Regelungsmechanismen umzusetzen. − Zu den für die Risikominderung geeigneten Regelungsmechanismen gehören Maßnahmen wie die Verwendung von Dämmstoffen, um an den Werkstücken auftretende Klingelgeräusche zu vermeiden.
  • Seite 14: Zusätzliche Sicherheitsanweisungen Für Den Winkelschleifer

    Sicherheit − Verwenden Sie Zwischenlagen, wenn sie für die gebundenen Schleifmittel vorgesehen sind. Zusätzliche Sicherheitsanweisungen für den Winkelschleifer − Druckluft kann ernsthafte Verletzungen verursachen: • S orgen Sie im Falle, dass der Winkelschleifer nicht gebraucht wird, sowie vor dem Austausch von Zubehörteilen oder vor der Ausführung von Reparaturarbeiten dafür, dass die Luftzufuhr geschlossen ist, der Luftschlauch nicht unter Druck steht, und dass der Winkelschleifer von der Luftzufuhr getrennt wird.
  • Seite 15: Besondere Sicherheitshinweise Zum Schleifen Von Farbanstrichen

    Sicherheit − Der Winkelschleifer darf nur an Leitungen angeschlossen werden, bei denen sichergestellt ist, dass ein Überschreiten des maximal zulässigen Drucks um mehr als 10 % verhindert wird, z. B. durch ein in der Druckluftleitung eingebautes Druckregelventil (Druckminderer) mit nachgeschaltetem oder eingebautem Druckbegrenzungsventil. −...
  • Seite 16: Vor Verwendung

    Vor Verwendung − Reinigen Sie nach dem Schleifen die Oberflächen des Arbeitsbereiches sorgfältig. Vor Verwendung Produkt und Lieferumfang prüfen 1. Nehmen Sie das Produkt und das Zubehör aus der Verpackung. 2. Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig ist (siehe Kapitel "Lieferumfang / Teilebezeichnung").
  • Seite 17: Montage Des Zusatzhandgriffes

    Vor Verwendung Montage des Zusatzhandgriffes • S chrauben Sie den Zusatzhandgriff in die Bohrung für den Zusatzhandgriff Montage/Wechsel der Schleifscheibe VORSICHT! Trennen Sie das Werkzeug unbedingt von der Druckluftquelle, bevor Sie eine Schleifscheibe montieren oder austauschen. • A rretieren Sie die Spindel mit dem Gabelschlüssel • E ntfernen Sie den Spannflansch mit dem Zweilochschlüssel • E ntfernen Sie ggf. die alte Schleifscheibe und setzen Sie...
  • Seite 18: Schmierung

    Vor Verwendung Schmierung Zur Vermeidung von Reibungs- und Korrosionsschäden ist eine regelmäßige Schmierung besonders wichtig. Wir empfehlen ein geeignetes Druckluft-Spezialöl zu verwenden. Z.B. der Marke Liqui Moly Kompressorenöl. a) Schmierung mit Nebelöler Als Aufbereitungsstufe nach dem Druckminderer schmiert ein Nebelöler (nicht im Lieferumfang enthalten) Ihr Werkzeug kontinuierlich und optimal.
  • Seite 19: Verwendung

    Verwendung Verwendung Ein- / Ausschalten Einschalten: • D rücken Sie den Abzugshebel Ausschalten: • L assen Sie den Abzugshebel los. Wenn Ihre Arbeit beendet ist trennen Sie das Werkzeug von der Druckluftquelle Schleifen VORSICHT! Beim Schleifen entsteht Schleifstaub. Tragen Sie unbedingt Schutzhandschuhe, geeigneten Atemschutz und reinigen Sie Schleifpapier und Werkstück in regelmäßigen Abständen mit der Hilfe eines Staubsaugers oder Druckluft.
  • Seite 20: Wartung, Reinigung, Lagerung Und Transport

    Wartung, Reinigung, Lagerung und Transport • F ühren Sie den Druckluft-Winkelschleifer an das Werkstück. • S chleifen Sie das zu bearbeitended Werkstück. Achten Sie darauf, dass die Schleifscheibe stets in einem Winkel zwischen ca. 10° und 45° auf derm Werkstück aufliegt. • D en Druckluft-Winkelschleifer nicht aufdrücken. Starkes Anpressen erhöht die Arbeitsleistung nicht! • W enn Sie die Arbeit beendet haben lassen Sie den Abzugshebel los um das Gerät...
  • Seite 21: Reinigung

    Wartung, Reinigung, Lagerung und Transport Winkelschleifer prüfen und warten Warten Sie den Winkelschleifer regelmäßig nach je 2 Stunden Arbeitseinsatz (ohne Arbeitspausen). Empfohlen wird die Wartung nach je 1 Stunde Arbeitseinsatz und auch bei geringer Nutzung mind. 4-mal jährlich. Beachten Sie hierzu die Hinweise zur Schmierung.
  • Seite 22: Transport

    Druckluft tritt komplett Materialansammlung Anleitung beschrieben. beim Auslass aus. fest. Vorsichtig mit einem Gummihammer auf das Motorgehäuse klopfen. Technische Daten Modell RP7319E Bemessungsdrehzahl: 10.000 U/min Bemessungsluftdruck: max. 6,3 Bar Schleifscheibe: gekröpfte Schleifscheibe; Bindung BF (Typ 27 nach ISO 525) Schleifscheibendurchmesser: 125mm...
  • Seite 23: Geräuschinformation

    Geräuschinformation Geräuschinformation Geräuscheemissionswerte: Gemessen gemäß EN ISO 15744 und EN ISO 4871. Das Geräusch am Arbeitsplatz kann 85 dB (A) überschreiten, in diesem Fall sind Schutzmaßnahmen für den Benutzer erforderlich (geeigneten Gehörschutz tragen). Schalldruckpegel L =90,22 dB(A) Schallleistungspegel L = 101,22 dB(A) Unsicherheit: K=3 dB(A) Die oben genannten Werte sind Geräuschemissionswerte und müssen daher nicht zeitgleich sichere Arbeitsplatzwerte darstellen.
  • Seite 24: Entsorgung

    Geräuschinformation - Verwendung des richtigen Zubehörs und dessen einwandfreier Zustand - Fester Halt des Gerätes durch den Anwender - Wird das Gerät, wie in dieser Anleitung beschrieben, bestimmungsgemäß verwendet - Bei nicht angemessener Anwendung kann das Gerät vibrationsbedingte Erkrankungen verursachen ACHTUNG: Je nach Art der Anwendung bzw.
  • Seite 25: Ce-Konformitätserklärung

    CE-Konformitätserklärung CE-Konformitätserklärung...
  • Seite 26: Aller Rapidement Et Facilement Au But Avec Les Codes Qr

    Aller rapidement et facilement au but avec les codes QR Si vous avez besoin d’informations sur les produits, de pièces de rechange ou d’accessoires, de données sur les garanties fabricant ou sur les unités de service ou si vous souhaitez regarder confortablement des instructions en vidéo –...
  • Seite 27 Table des matières Livraison / description des pièces ................................Généralités ............................................Notice d'utilisation à lire et à conserver ............................Explication des symboles ......................................Sécurité ..............................................Utilisation conforme à la finalité ..................................Autres risques ..............................................Consignes générales de sécurité pour outils à air comprimé ..............
  • Seite 28: Livraison / Description Des Pièces

    Livraison / description des pièces Poignée supplémentaire Levier de détente Capot de protection Broche Bride d’entraînement Admission d'air Bride de serrage Trou pour poignée supplémentaire...
  • Seite 29: Généralités

    Généralités Meule 10. Clé à fourche pour blocage de la broche Clé à deux ergots 12. Clé à six pans creux 13. Raccord fileté 14. Flacon d'huile (vide) 15. Bande de téflon Généralités Notice d'utilisation à lire et à conserver Cette notice fait partie du produit.
  • Seite 30: Explication Des Symboles

    Généralités Explication des symboles Les symboles et les termes d’avertissement suivants sont utilisés dans cette notice, sur le produit ou sur l’emballage. Indique une situation dangereuse qui, AVERTISSEMENT ! si on ne l’évite pas, peut provoquer la mort ou des blessures graves.
  • Seite 31: Sécurité

    Sécurité Sécurité Utilisation conforme à la finalité Le produit a été conçu pour les utilisations suivantes : • p our meuler et dégrossir des matériaux métalliques (utilisez ici des meules de type 27 selon ISO 525). Le produit ne doit être utilisé que dans le cadre de l'utilisation conforme décrite. Toute autre utilisation sera considérée comme non conforme ! C'est à l'utilisateur/ l'opérateur qu'incombe la responsabilité...
  • Seite 32: Consignes Générales De Sécurité Pour Outils À Air Comprimé

    Sécurité Consignes générales de sécurité pour outils à air comprimé AVERTISSEMENT ! Les consignes de sécurité doivent être lues avant l'ajustage, l'exploitation, la réparation, l'entretien et le remplacement des accessoires ainsi qu’avant les travaux à proximité de la machine et doivent être comprises.
  • Seite 33 Sécurité rotations par minute, est égale ou supérieure à la vitesse de rotation de la broche. L’utilisation de brosses métalliques n’est pas prévue. − Assurez-vous que le capot de protection est monté, qu’il est en bon état et fixé correctement et contrôlez-le régulièrement. − C ontrôlez régulièrement que la vitesse de rotation de la meuleuse d’angle n’est pas supérieure à la vitesse indiquée sur la machine. Ce contrôle de vitesse de rotation doit être effectué...
  • Seite 34 Sécurité – Veillez à l'équilibre de votre corps et à avoir une position sûre. – Relâcher la gâchette en cas d'interruption de l'alimentation en air comprimé. – Utilisez exclusivement le lubrifiant recommandé par le fabricant. − Portez des lunettes de protection et des gants de protection ainsi que des vêtements de protection adaptés.
  • Seite 35 Sécurité Les accessoires présentent un risque de blessure. – Débranchez la meuleuse d’angle de la source d’air comprimé avant de procéder au remplacement de la meule ou d'accessoires. − N'utilisez que des accessoires et des consommables de tailles et de types recommandés par le fabricant de la meuleuse d’angle.
  • Seite 36 Sécurité La poussière et les vapeurs peuvent provoquer un risque de blessure. − Les poussières et vapeurs dégagées pendant l'utilisation de la meuleuse d’angle excentrique peuvent provoquer des problèmes de santé (p. ex. cancer, fausse-couche, asthme et/ou dermatite). Il est indispensable de réaliser une évaluation du risque en rapport avec ces dangers et de mettre en place des mécanismes de régulation correspondants.
  • Seite 37 Sécurité d'éviter les bruits de tintement produits sur les pièces à usiner. – Utilisez un équipement de protection de l’ouïe conformément aux instructions ou comme requis par les directives de la protection et la santé au travail. − Entretenez et utilisez la meuleuse d’angle conformément aux instructions contenues dans le présent mode d'emploi afin de réduire une augmentation inutile du niveau sonore.
  • Seite 38: Consignes De Sécurité Supplémentaires Pour La Meuleuse D'angle

    Sécurité Consignes de sécurité supplémentaires pour la meuleuse d’angle – L'air comprimé peut provoquer des blessures graves: • V eillez lorsque la meuleuse d’angle n'est pas utilisée, ainsi qu'avant le remplacement des accessoires ou de procéder à des travaux de réparation, à ce que l'amenée d'air soit fermée, que le tuyau d'air ne soit pas sous pression et que l'arrivée d'air de la meuleuse d’angle soit fermée.
  • Seite 39: Consignes De Sécurité Particulières En Cas De Ponçage De Peintures

    Sécurité de pression installée en aval ou intégrée. – Tenez le flexible d'air comprimé à l'écart de la chaleur, de l'huile et d'arêtes vives. – Vérifiez toujours le tuyau avant d'utiliser la meuleuse d’angle. – N'utilisez la meuleuse d’angle qu'avec un compresseur. –...
  • Seite 40: Avant L'utilisation

    Avant l’utilisation Avant l’utilisation Vérifiez le produit et la livraison 1 Retirez le produit et tous les accessoires de leur emballage. 2. Vérifiez que la livraison est complète (voir Etendue de la livraison / liste des pièces) 3. Vérifiez que le produit ou les pièces détachées ne sont pas endommagés. 4.
  • Seite 41: Montage De La Poignée Supplémentaire

    Avant l’utilisation Montage de la poignée supplémentaire • V issez la poignée supplémentaire dans le trou prévu pour cette poignée Montage/remplacement de la meule ATTENTION ! Avant de monter ou de remplacer la meule, débranchez impérativement l'outil de la source d'air comprimé. • B loquez la broche avec la clé à fourche • E nlevez la bride de serrage avec la clé...
  • Seite 42: Graissage

    Avant l’utilisation Graissage Afin d'éviter tout risque de friction et de corrosion, il est essentiel de procéder à une lubrification régulière. Nous recommandons l'utilisation d'une huile spéciale pour air comprimé. P. ex. de la marque Liqui Moly huile pour compresseurs. a) Lubrification avec lubrificateur à...
  • Seite 43: Utilisation

    Utilisation Utilisation Marche / Arrêt Mise en marche : • T irez sur la gâchette Arrêt : • R elâchez la gâchette. Une fois les travaux terminés, débranchez l'outil de la source d'air comprimé. Meulage ATTENTION ! Lors du meulage, de la poussière de meulage apparaît. Portez impérativement des gants de protection, une protection des voies respiratoires adaptée et nettoyez le papier abrasif et la pièce à...
  • Seite 44: Maintenance, Nettoyage, Stockage Et Transport

    Maintenance, nettoyage, stockage et transport • G uidez la meuleuse d’angle parallèlement à la pièce à usiner. • M eulez la pièce à usiner. Veillez à ce que la meule pose toujours avec un angle entre env. 10° et 45° sur la pièce. • N e pressez pas sur la meuleuse d’angle. Une pression forte n'augmente pas la puissance de travail ! • L orsque vous avez terminé le travail, relâchez la gâchette pour mettre l’appareil à...
  • Seite 45: Nettoyage

    Maintenance, nettoyage, stockage et transport Vérification et maintenance de la meuleuse d’angle Effectuez régulièrement la maintenance de la meuleuse d’angle après 2 heures de fonctionnement (sans pause). On recommande une maintenance après chaque heure de fonctionnement et même en cas de faible utilisation, au moins 4 fois par an.
  • Seite 46: Recherche D'erreurs

    Administrer avec prudence quelques coups de maillet sur le carter du moteur. Caractéristiques techniques Modèle RP7319E Vitesse de rotation assignée : 10.000 tr./min Air comprimé assigné: 6,3 bars maxi Meule: Meule coudée; fixation BF (Type 27 selon ISO 525) Diamètre de la meule:...
  • Seite 47: Information Sur Le Bruit

    Information sur le bruit Information sur le bruit Valeurs d’émissions sonores : Mesurées conformément à EN ISO 15744 et EN ISO 4871. Le niveau sonore au poste de travail peut dépasser 85 dB (A), dans ce cas, des mesures de protection pour l'utilisateur sont nécessaires (porter une protection anti bruit adaptée).
  • Seite 48: Élimination

    Information sur le bruit - l’utilisateur a-t-il une prise solide sur l’appareil ? - l'appareil est-il utilisé de manière conforme, comme décrit dans cette notice ? - en cas d'utilisation inappropriée, l'appareil peut provoquer des maladies dues aux vibrations. ATTENTION : Selon le type d'application ou les conditions d'utilisation, les mesures de sécurité...
  • Seite 49: Attestation De Conformité Ce

    Attestation de conformité CE Attestation de conformité CE...
  • Seite 50 Arrivare all’obiettivo in modo veloce e semplice grazie ai codici QR Non importa se siete alla ricerca di informazioni relative a prodotti, pezzi di ricambio o accessori, se cercate garanzie dei produttori o centri di assistenza o se desiderate vedere comodamente un video-tutorial – grazie ai nostri codici QR riuscirete ad arrivare in modo semplicissimo al vostro obiettivo.
  • Seite 51 Indice Dotazione di fornitura / denominazione dei componenti ................In generale ............................................Leggere e conservare le istruzioni per l’uso ..........................Spiegazione dei simboli ......................................... Sicurezza ..............................................Utilizzo conforme previsto ......................................Rischi residui ..............................................Avvertenze generali per la sicurezza degli utensili ad aria compressa ........
  • Seite 52: Dotazione Di Fornitura / Denominazione Dei Componenti

    Dotazione di fornitura / denominazione dei componenti Impugnatura supplementare Staffa del grilletto Calotta di protezione Mandrino Flangia di rinvio Immissione dell'aria Flangia di serraggio Foro per maniglia di aggiuntiva...
  • Seite 53: In Generale

    In generale Mola 10. Chiave fissa per bloccare il mandrino Chiave a due fori 12. Chiave esagonale 13. Nipplo di inserimento filettato 14. Flacone olio (vuoto) 15. Nastro in teflon In generale Leggere e conservare le istruzioni per l’uso Queste istruzioni per l’uso sono parte di questo prodotto. Contengono informazioni importanti sulla sicurezza, l’uso e la manutenzione.
  • Seite 54: Spiegazione Dei Simboli

    In generale Spiegazione dei simboli I seguenti simboli e parole chiave di segnalazione vengono usati nelle presenti istruzioni per l’uso, sul prodotto o sull'imballo. Identifica un pericolo che, se non AVVERTIMENTO! evitato, può provocare la morte o gravi lesioni. Indica un pericolo che, se non evitato, può avere ATTENZIONE! come conseguenza una lesione media o lieve.
  • Seite 55: Sicurezza

    Sicurezza Sicurezza Utilizzo conforme previsto Il prodotto è progettato per le seguenti finalità d’uso: • p er la levigatura e sgrossatura di materiali metallici (si devono utilizzare mole del tipo ISO 27 525). Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente per lo scopo previsto. È vietato qualsiasi uso diverso! Per eventuali danni o lesioni di qualsiasi tipo provocati da un uso improprio della macchina risponde il relativo gestore/operatore.
  • Seite 56: Avvertenze Generali Per La Sicurezza Degli Utensili Ad Aria Compressa

    Sicurezza Avvertenze generali per la sicurezza degli utensili ad aria compressa AVVERTIMENTO! Leggere e comprendere le avvertenze per la sicurezza prima di regolare, usare, riparare, sottoporre a manutenzione e sostituire accessori sulla smerigliatrice angolare, nonché prima di lavorare nelle vicinanze della macchina e devono essere capite.
  • Seite 57 Sicurezza − Verificare se il numero di giri operativo massimo dello strumento abrasivo, calcolati in rotazioni al minuto, corrisponde o è superiore al numero di giri nominale del mandrino. L’uso di spazzole metalliche non è previsto. − Assicurarsi che sia installata la cuffia protettiva, che sia in buone condizioni e correttamente fissata e inoltre venga controllata regolarmente.
  • Seite 58 Sicurezza − Assicurarsi che il vostro corpo sia in equilibrio e di avere una presa sicura. − Rilasciare la leva a grilletto in caso di un'interruzione di alimentazione dell'aria compressa. − Utilizzare solo il lubrificante consigliato dal costruttore. − Indossare occhiali di protezione, guanti protettivi e indumenti protettivi idonei.
  • Seite 59 Sicurezza − Utilizzare solo accessori e materiali di consumo delle dimensioni e tipo raccomandati dal produttore della smerigliatrice angolare. Non utilizzare altri tipi o dimensioni di accessori e materiali di consumo. − Assicurarsi che le dimensioni dello strumento abrasivo siano compatibili con quelle della smerigliatrice angolare e che lo strumento abrasivo sia adatto al mandrino.
  • Seite 60 Sicurezza e/o dermatiti). È essenziale, effettuare una valutazione del rischio in merito a questi pericoli e implementare opportuni meccanismi di regolazione. – Nella valutazione del rischio si dovrebbe comprendere la polvere sprigionata dall’uso della smerigliatrice angolare e la polvere che potrebbe essere inglobata nel vortice.
  • Seite 61: Ulteriori Istruzioni Di Sicurezza Per La Smerigliatrice Angolare

    Sicurezza A causa delle vibrazioni sussiste pericolo di lesioni. − L’esposizione alle vibrazioni può causare danni ai nervi e disturbi della circolazione sanguigna alle mani e alle braccia. − Indossare indumenti caldi quando si lavora in ambienti freddi e tenere le mani calde e asciutte.
  • Seite 62 Sicurezza − Assicurarsi che la pressione massima indicata sulla levigatrice angola non venga superata. − Non sorreggere mai la smerigliatrice angolare per il tubo. − Per evitare il funzionamento indesiderato e incontrollato, la leva a grilletto è progettata in modo da ritornare indietro immediatamente in posizione di partenza quando viene rilasciata.
  • Seite 63: Avvertenze Per La Sicurezza Specifiche Per La Rettifica Di Strati Di Vernice

    Prima dell'utilizzo Avvertenze per la sicurezza specifiche per la rettifica di strati di vernice − La polvere di vernici contenenti piombo può provocare intossicazioni. Pertanto non rettificare vernici al piombo. Prima di cominciare il lavoro, stabilite se la vernice da carteggiare contiene piombo. –...
  • Seite 64: Controllo Della Mola

    Prima dell'utilizzo Controllo della mola AVVERTIMENTO! Verificare eventuali danni alla mola prima della messa in servizio. Le mole danneggiate non garantiscono la riuscita del risultato di lavoro e possono provocare lesioni. Montaggio del nipplo di inserimento • R imuovere il cappuccio in plastica dall'ingresso dell’aria • P rima avvolgere il filetto del nipplo di inserimento con il nastro di tenuta...
  • Seite 65: Montaggio/Sostituzione Della Mola

    Prima dell'utilizzo Montaggio/sostituzione della mola ATTENZIONE! Scollegare l’utensile assolutamente dalla fonte di aria compressa, prima di montare o sostituire una mola. • B loccare il mandrino con la chiave fissa • R imuovere la flangia di serraggio con la chiave a due fori • R imuovere eventualmente la vecchia mola e inserire la nuova mola centralmente sul mandrino.
  • Seite 66: Collegamento Di Una Sorgente Di Aria Compressa

    b) Lubrificazione manuale Se non si dispone di un nebulizzatore d’olio, eseguire una lubrificazione prima di ogni utilizzo o durante le operazioni estese, lasciando cadere 3-4 gocce di olio speciale per aria compressa nel nipplo di inserimento filettato dell’utensile. Collegamento di una sorgente di aria compressa ATTENZIONE! Tenere presenti i seguenti punti prima di collegare lo strumento ad una fonte di aria compressa:...
  • Seite 67: Rettificare

    Rettificare ATTENZIONE! Durante la molatura si genera pulviscolo di rettifica. Indossare assolutamente dei guanti protettivi, una maschera facciale idonea e pulire la carta abrasiva e pezzo da lavorare a intervalli regolati con l’aiuto di un aspirapolvere o dell’aria compressa. • A ttivare la sorgente di aria compressa e tenerla In funzione fino a quando è stata raggiunta la massima pressione della caldaia e l'apparecchio si spegne.
  • Seite 68: Manutenzione, Pulizia, Stoccaggio E Trasporto

    Manutenzione, pulizia, stoccaggio e trasporto ATTENZIONE! A seconda della grandezza e tipo di pezzo da lavorare si devono adottare precauzioni di sicurezza adeguate. Utilizzare dispositivi di bloccaggio idonei per impedire lo scivolamento del pezzo. ATTENZIONE! In caso di un'interruzione di alimentazione dell'aria, rilasciare immediatamente l'interruttore.
  • Seite 69: Pulizia

    Manutenzione, pulizia, stoccaggio e trasporto Pulizia AVVERENZA! L’uso improprio della smerigliatrice angolare può causare danni. Non usare detergenti aggressivi, spazzole con setole di metallo o nylon, oggetti per la pulizia taglienti o metallici come coltelli, spatole dure e simili. Possono danneggiare la superficie.
  • Seite 70: Risoluzione Dei Problemi

    Picchiettare con cautela completamente la scatola motore con un dall’uscita. martelletto di gomma. Specifiche tecniche Modello RP7319E Numero di giri nominale: 10.000 giri/min Aria compressa nominale: max. 6,3 bar Mola: mola piegata a gomito; legante BF (Tipo 27 secondo ISO 525)
  • Seite 71: Informazioni Sui Rumori

    Informazioni sui rumori Informazioni sui rumori Valori relativi alla rumorosità: Misurati secondo la norma EN ISO 15744 e EN ISO 4871. Il rumore sul posto di lavoro può superare 85 dB (A), in questo caso sono necessarie misure di protezione per l'utente (indossare una protezione adeguata per l'udito).
  • Seite 72: Smaltimento

    Informazioni sui rumori - Se l'apparecchio viene usato conformemente alla destinazione d'uso, come descritto nel presente manuale - In caso di uso non adeguato l'apparecchio può causare patologie legate alle vibrazioni ATTENZIONE: In base al tipo di applicazione e/o alle condizioni d'uso, si dovranno osservare le seguenti misure di sicurezza a protezione dell'utente: - Cercare di evitare il più...
  • Seite 73: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Dichiarazione di conformità CE Dichiarazione di conformità CE...
  • Seite 76 Vertrieben durch: | Commercialisé par: | Commercializzato da: WALTER WERKZEUGE SALZBURG GMBH GEWERBEPARKSTR. 9 5081 ANIF AUSTRIA KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE ASSISTENZA POST-VENDITA 95076 00800-09 34 85 67 www.walteronline.com JAHRE GARANTIE ANS GARANTIE Modell/Type/Modello: ANNI GARANZIA RP7319E 10/2017...

Inhaltsverzeichnis