Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
ATIKA BWS 400 Originalbetriebsanleitung

ATIKA BWS 400 Originalbetriebsanleitung

Brennholz-wippsäge
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
BWS 400
Originalbetriebsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile
Original instructions – Safety instructions – Spare parts
Scie circulaire à bascule pour bois de chauffage
Notice originale – Consignes de sécurité – Pièces de rechange
Kolébková pila na palivové dřevo
Originální návod k použití – Bezpečnostní pokyny – Náhradní díly
Original brugsanvisning – Sikkerhedshenvisninger – Reservdeler
Alkuperäiset ohjeet – Turvaohjeet – Varaosat
Tűzifadaraboló billenővályús fűrész
Üzemeltetési útmutató – biztonsági tudnivalók – alkatrészek
Sega basculante per legname da ardere
Istruzioni originali – Indicazioni per la sicurezza
Brennholz-Wippsäge
Log Saw
Brænde-vippesav
Polttopuun keinusaha
Pezzi di ricambio
Vedvippesag
Original brugsanvisning
Sikkerhetsinstrukser – Reservedeler
Brandhout-wip-zaag
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Veiligheidsinstructies
Reserveonderdelen
Ved-kapsåg
Bruksanvisning i original
Säkerhetsanvisningar
Reservdelar
Kolísková píla na
palivové drevo
Originálný návod na použitie
Bezpečnostné pokyny
Náhradné dielce
Seite 2 - 8
Page 9 - 14
Page 15 - 21
Str 22 - 27
Side 27 - 33
Side 34 - 39
40 - 46. oldal
Pagina 47 - 53
Side 54 - 59
Blz. 60 - 66
Sidan 67 - 72
Strana 73 - 78

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ATIKA BWS 400

  • Seite 1 BWS 400 Brennholz-Wippsäge Seite 2 - 8 Originalbetriebsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile Log Saw Original instructions – Safety instructions – Spare parts Page 9 - 14 Scie circulaire à bascule pour bois de chauffage Page 15 - 21 Notice originale – Consignes de sécurité – Pièces de rechange Kolébková...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    TÜV Rheinland Product Safety GmbH schutz tragen Aufbewahrung der technischen Unterlagen: Elektrische Geräte gehören nicht in den Hausmüll. Geräte, ATIKA GmbH & Co. KG – Technisches Büro – Schinkelstr. 97 Zubehör und Verpackung einer umweltfreundlichen Wie- 59227 Ahlen – Germany derverwertung zuführen.
  • Seite 3: Betriebsanleitung

    Berührung spannungsführender Teile bei geöffneten elektrischen Bautei- Symbole der Betriebsanleitung len. Beeinträchtigung des Gehörs bei länger andauernden Arbeiten ohne Drohende Gefahr oder gefährliche Situation. Das Nichtbeach- Gehörschutz. ten dieser Hinweise kann Verletzungen zur Folge haben oder zu Des Weiteren können trotz aller getroffenen Vorkehrungen nicht offensichtli- Sachbeschädigung führen.
  • Seite 4: Elektrische Sicherheit

    Beginnen Sie mit dem Schneiden erst, wenn das Sägeblatt seine erfor- − Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile einwandfrei funktionieren derliche Drehzahl erreicht hat. und nicht klemmen oder ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein und alle Bedingungen erfüllen, um ein- Überlasten Sie die Maschine nicht! Sie arbeiten besser und sicherer im wandfreien Betrieb der Säge sicherzustellen.
  • Seite 5: Montage

    Vorbereiten zur Inbetriebnahme Montage Um ein einwandfreies Funktionieren der Maschine zu erzielen, befol- Gestell und Wippe montieren gen Sie die aufgeführten Hinweise: Legen Sie die vormontierte Geräteinheit (1) auf den Boden. Stellen Sie die Säge an einen Platz, der folgende Bedingungen erfüllt: Klappen Sie das Gestell auseinander und fixieren Sie die Streben −...
  • Seite 6: Ausschalten

    Ausschalten Wartung und Reinigung Drücken Sie den roten Knopf ( O ) oder den roten Knopf der gelben Schalterabdeckung. Vor jeder Wartungs- und Reinigungsarbeit Das Sägeblatt wird durch die eingebaute Motorbremse innerhalb − Gerät ausschalten von 10 Sekunden zum Stillstand gebracht. −...
  • Seite 7: Kunststoffeinlage Wechseln

    Transport 6. Stecken Sie den vorderen Sägeblattflansch wieder auf. 7. Der weitere Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. 8. Überprüfen Sie die Abdeckung (18) auf festen Sitz Vor jedem Transport Netzstecker ziehen. Kunststoffeinlage wechseln Tauschen Sie abgenutzte oder beschädigte Kunststoffeinlagen Lagerung (24/25/26) unverzüglich aus.
  • Seite 8: Technische Daten

    Technische Daten BWS 400 Motorleistung P 1,8 KW S 6 – 40 % Netzspannung 230 V~ Netzfrequenz 50 Hz Leerlaufdrehzahl 2990 min –1 Netzsicherung 16 A träge Schutzart IP 54 ∅ 400mm hartmetallbestücktes Sägeblatt maximal ∅ 30 mm Sägeblattbohrung Zähnezahl Sägeblattdicke...
  • Seite 9: Declaration Of Conformity

    Give devices, accessories and packaging to an eco- Keeping of technical documents at: friendly recycling. ATIKA GmbH & Co. KG – Technical department – Schinkelstr. 97 According to the European Directive 2002/96/EC on 59227 Ahlen – Germany electrical and electronic scrap, electrical devices that are...
  • Seite 10: Operating Manual

    Symbols operating instructions Safe working Woodworking machines can be dangerous if not used properly. If Threatened hazard or hazardous situation. Not observing this electrical tools are used, the fundamental safety precautions must be instruction can lead to injuries or cause damage to property. met to preclude the risks of fire, electric shock and injuries to persons.
  • Seite 11: Electrical Safety

    Plugs and coupler outlets on connection cables must be made of rubber, The use of other tools and other accessories can signify a risk of plasticised PVC or other thermoplastic material of same mechanical injury for you. stability or be covered with this material. Pay attention that the saw blade conforms to the dimensions specified Protect yourself against an electric shock.
  • Seite 12: Before The First Start-Up

    Assembling the saw blade casing and saw blade Selection of saw blades Release the locking nut (17) and pull off the flange (14 / 16). Consider when selecting the saw blade, that no edgeless or damaged saw Insert the screws through the hole of the saw blade casing blades are used and that the diameter of the blade location hole is 30 mm (13).
  • Seite 13: Maintenance And Cleaning

    Working instructions Maintenance Place the wood piece in the jigging device. Changing the saw blade Only wood pieces with a max. diameter of 12 cm are allowed to be sawed. Remove the mains plug before changing the saw Pull out the support extension (20) to the desired length and fix it blade.
  • Seite 14: Guarantee

    • Motor brake defective • Have motor or switch checked by an approved >10 sec.) electrician or replaced by original spare parts Technical data Type BWS 400 Motor rating P 1.8 kW S6 - 40 % Mains voltage 230 V Mains frequency...
  • Seite 15: Déclaration De Conformité Ce

    (régionaux) relatifs à la protection contre le bruit. déclarons sous notre responsabilité exclusive que le produit Symboles utilisés sur cet appareil Scie circulaire à bascule pour bois de chauffage BWS 400 Numéro de série : voir la dernière page Lire la notice d’utilisation Arrêter le moteur et...
  • Seite 16: Notice D'utilisation

    Dangers d’électrocution en cas d’utilisation de câbles de raccordement Symboles figurant sur la notice d'instructions non conformes. Contact avec des pièces sous tension de composants électriques Danger imminent ou situation dangereuse. L’inobservation de ouverts. ces indications peut entraîner des blessures ou des dégâts Endommagement de l’ouïe en cas de travaux particulièrement longs sur matériels.
  • Seite 17: Sécurité Électrique

    Ne commencer la coupe qu'une fois le régime de vitesse de la lame conditions requises sont à remplir afin de garantir une exploitation nécessaire atteint. impeccable de la scie. − Les dispositifs de sécurité et les pièces endommagés doivent être Ne surchargez pas la machine ! Elle fonctionne mieux et avec une sécurité...
  • Seite 18: Montage

    Montage du tréteau et de la bascule Pour garantir le fonctionnement correct de la machine, veuillez respecter les instructions suivantes: Poser l’unité de machine pré-montée (1) sur le sol. Déplier le tréteau et fixer les entretoises (2) à l’aide des vis. Placez la scie sur un emplacement répondant aux conditions suivantes: (enficher les vis dans le sens de la flèche).
  • Seite 19: Utilisation De La Scie

    Appuyez sur le bouton vert ( I ) placé sur Dans la position initiale, la lame complète (y compris les dents) est l‘interrupteur. couverte par le parement de la lame (10). En cas de panne de courant, la machine s’arrête automatiquement. Actionner de Lorsque le ressort de rappel (20) est cassé...
  • Seite 20: Remplacement De L'insert En Plastique

    Transport Dévisser le capot (18). Desserrer l’écrou de blocage (17) Maintenant, vous pouvez retirer la bride avant (14) de la lame et la lame (15). Retirez la fiche de la prise avant tout transport. Nettoyer les brides de la lame (14, 16) Engager une nouvelle lame ou une lame affûtée.
  • Seite 21: Description De L'équipement / Pièces De Rechange

    Désignation du modèle BWS 400 Puissance du moteur P 1,8 kW S6 - 40 % Tension d’alimentation 230 V~ Fréquence du réseau 50 Hz Régime au ralenti n 2990 min Fusible de secteur 16 A retardé Type de protection IP 54 ∅...
  • Seite 22: Es Prohlášení O Shodě

    TÜV Rheinland Product Safety GmbH elektropřístroje odděleně shromažďovat a dodávat k ekologické recyklaci. Uchování technických podkladů: ATIKA GmbH & Co. KG – Technické oddělení – Schinkelstr. 97 59227 Ahlen – Germany Symboly v návodu Hrozící nebezpečí nebo nebezpečná situace. Jestliže nebudete dbát těchto upozornění, může Vaše nedbalost přivodit zranění...
  • Seite 23: Použití Stroje

    Proto čtěte a dbejte, před uvedením pily do provozu, následujících Důležité pokyny pro správné užití stroje. Jestliže se nebudete pokynů a souboru předpisů zabraňujících zranění, platných ve Vašich těmito pokyny řídit, můžete způsobit poruchy na stroji. profesních sdruženích resp. platných ve Vaší zemi, abyste ochránili sebe i další...
  • Seite 24: Elektrická Bezpečnost

    Nikdy pilu nepoužívejte k jiným účelům, než je určena (viz kapitola Použití Prodlužovací kabel pravidelně kontrolujte a v případě poškození jej kolébkové pily). vyměňte. Před řezáním odstraňte ze dřeva případné kovové částice (např. Nikdy nepoužívejte poškozený kabel. hřebíky). Ve venkovním prostředí použijte pouze k tomu povolený a označený Rovněž...
  • Seite 25: Příprava K Provozu

    Montáž madel Zapnutí pily Našroubujte madla (19) na kolébku. Stlačte zelené tlačítko( I ) na spínači. Montáž výsuvné podpěry Při výpadku proudu se stroj automaticky Nasuňte podpěru (20) do kolébky. Zajistěte ji hvězdicovými šrouby vypne. Chcete-li jej znovu spustit, stlačte (21A).
  • Seite 26: Údržba A Čištění

    Ve výchozí poloze je celý pilový kotouč, včetně řezných zubů, Očistěte kotoučové příruby (14,16). zakryt krytem. 5. Nasaďte nový kotouč. Je-li zpětná pružina (10) poškozena, nedojde k samočinnému Pozor na správný směr otáčení kotouče: Šipka na pilovém kotouči návratu kolébky do výchozí polohy. V tpmto případě zpětnou pružinu a šipka na krytu kotouče musí...
  • Seite 27: Možné Poruchy

    Malý brzdný účinek (čas k zastavení je • Poškozená motorová brzda • Opravu svěřte autorizovanému servisu delší než 10 sec.) Technická data BWS 400 Výkon motoru P 1,8 KW S 6 – 40 % Síťové napětí 230 V~ Síťová frakvence 50 Hz Otáčky motoru bez zatížení...
  • Seite 28: Eu-Overensstemmelseserklæring

    Apparater, tilbehør og emballagen skal tilføres Opbevaringssted for den tekniske dokumentation: en miljøvenlig genanvendelse. ATIKA GmbH & Co. KG – Technisches Büro – Schinkelstr. 97 I henhold til EU-direktivet 2002/96/EF om brugt elektronisk 59227 Ahlen – Germany materiel skal brugte elektroniske apparater, der ikke længere kan bruges, indsamles separat til miljørigtig...
  • Seite 29: Betjeningsvejledning

    Symboler i betjeningsvejledningen Sikkert arbejde Ved udsagkyndig håndtering kan træbearbejdningsmaskiner vær farlige. Truende fare eller farlig situation. Ignorering af disse Når der anvendes el-værktøj, skal de grundlæggende sikker- henvisninger kan medføre kvæstelser eller materielle skader. hedsforanstaltninger overholdes for at udelukke risici for brand, Vigtige henvisninger til korrekt håndtering.
  • Seite 30: Elektrisk Sikkerhed

    Sav altid kun et stykke. Sav aldrig flere stykker samtidigt eller stykjker, Kontroller regelmæssigt savens kabel og lad en fagmand udskifte det i der er samlet til et bundt. Det kan ske at de enkelte stykker tages tilfælde af beskadigelser. ukontrolleret af savklingen.
  • Seite 31: Forberedelse Til Igangsætning

    E13 E14 Tænd-/slukknap Skub savklingeflangen (14) og skiven på motorakselen. Lås delene ved hjælp af låsemøtrikken (17). Benyt intet apparat, hvor kontakten ikke tænde eller slukke. E15 E16 E17 Skru afsklærmnigen (18) på. Beskadigede kontakter skal omgående repareres eller udskiftes af kundeservice.
  • Seite 32: Vedligeholdelse Og Rengøring

    Skoldningsfare! Kort efter savningen er savklingen stadig varm. Modhagerne på vippen forhindrer at træstykket drejer under savningen. 1. Skru afdækningen (18) af. Tryk vippen ikke for stærkt mod savklingen, motorens 2. Løsn låsemøtrikken (17). omdrejningstallet bør ikke reduceres for meget! 3.
  • Seite 33: Mulige Fejl

    • Motorbremse defekt • Kontrol eller reparation af motor eller kontakt af en autoriseret 10 sek.) elektriker, eller lad ham udskifte dem med originale reservedele Tekniske data Modelbetegnelse BWS 400 Motoreffekt P1 1,8 kW S6 - 40 % Netspænding 230 V~ Netfrekvens...
  • Seite 34: Eu-Yhdenmukaisuusselvitys

    Teknisten asiakirjojen säilytys: ympäristöystävällisesti. ATIKA GmbH & Co. KG – Technisches Büro – Schinkelstr. 97 59227 Ahlen – Germany Käyttöohjeen symbolit Uhkaava vaara tai vaarallinen tilanne. Näiden ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa vammoja tai aineellisia vahinkoja.
  • Seite 35: Määräyksenmukainen Käyttö

    Lue ja huomioi ennen tämän tuotteen käyttöönottoa seuraavat ohjeet ja Käyttäjän ohjeet. Nämä ohjeet auttavat sinua käyttämään kaikkia ammattiyhdistyksen antamat tapaturmantorjuntamääräykset toimintoja parhaalla mahdollisella tavalla. kulloisenkin maan voimassaolevat turvallisuusmääräykset, voidaksesi suojella itseäsi ja muita mahdollisilta vammoilta. Asennus, käyttö ja huolto. Tässä selitetään tarkalleen, mitä sinun tulee tehdä.
  • Seite 36: Asennus

    Poista ennen sahan käyttöä kaikki naulat metalliesineet Huomioi liitäntäjohdon asennuksessa, että johto on ehjä, ei puristettu eikä työstökappalesta. taivutettu, ja että pistoliitos ei voi kastua. Tarkista liitosjohdot säännöllisesti ja vaihda vioittuneet. Huomioi, että työstökappaleessa ei ole johtoja, köysiä, naruja tai vastaavia.
  • Seite 37: Valmistelut Käyttöönottoa Varten

    Kahvojen asennus Päälle-/poiskytkin Ruuvaa kahvat (19) keinuun. Älä käytä laitetta jonka kytkintä ei voida kytkeä päälle tai pois päältä. Vaurioitunut katkaisia on heti korjattava tai vaihdettava asiakaspalvelun Alustajatkon asennus toimesta. Työnnä alustajatke (20) keinun sisään. Lukitse alustajatke Käynnistys tähtikahvaruuvilla (21). Paina vihreää...
  • Seite 38: Huolto Ja Puhdistus

    3. Sahauksen jälkeen keinu palautuu taas lepoasentoon itsestään toimivan 1. Irrota kotelo (18). jousipaineen avulla. 2. Irrota lukkomutteri (17). 3. Nyt voit irrottaa etummaisen sahanterälaipan (14) ja sahanterän (15). Lepoasennossa sahanteräsuojuksus (10) peittää koko sahanterän (myös leikkuuhampaat). Puhdista sahanterälaipat (14,16). Keinu ei palaudu itsestään, jos palautusjousi (10) on poikki tai 5.
  • Seite 39: Mahdolliset Häiriöt

    • moottorijarru viallinen • anna pätevän sähköasentajan tai asiakaspalveun sec.) tarkastaa tai korjata moottori tai katkaisija, tai vaihtaa ne alkuperäisiin varaosiin Tekniset tiedot Tyyppi BWS 400 Moottorin teho P 1,8 kW S6 - 40 % Verkkojännite 230 V Verkkotaajuus 50Hz Tyhjäkäyntikierrosluku...
  • Seite 40: Ek-Megfelelőségi Nyilatkozat

    A műszaki dokumentációmegőrzésének helye: Elektromos berendezések nem kerülhetnek háztartási ATIKA GmbH & Co. KG – Műszaki Iroda –59227 Ahlen – Schinkelstr. 97 - hulladékba. A berendezéseket, tartozékokat és csomago- Németország lás környezetbarát újrahasznosítás céljára adja le.
  • Seite 41: Üzemeltetési Útmutató

    Továbbá minden meghozott óvintézkedés ellenére nem nyilvánvaló maradék A használati útmutató szimbólumai kockázatok állhatnak fenn. Fenyegő veszély vagy veszélyes helyzet. E tudnivalók be nem Biztonságos munkavégzés tartásának következménye sérülés vagy dologi kár lehet. Fontos tudnivalók a szakszerű kezeléshez.Wichtige Hinweise. E tudnivalók be nem tartása hibákhoz vezethet. Szakszerűtlen használat esetén a famegmunkáló...
  • Seite 42: Elektromos Biztonság

    Ne használjon repedt vagy deformálódott fűrészlapokat. Elektromos biztonság Csak éles fűrészlapokat használjon, mivel a tompa fűrészlapok nem csak a visszacsapódási veszélyt növelik, hanem a motort is terhelik. A csatlakozóvezeték IEC 60 245 (H 07 RN-F) szabvány szerinti, Ne használjon HSS-acél (erősen edzett gyorsacél) fűrészlapokat, mivel −...
  • Seite 43: Előkészületek Üzembehelyezéshez

    − a fűrészlap kifogástalan állapotát B3 B4 A visszahúzó rugónak (10) a tartó előtt kell elhelyezkeznie. − a billenővályú működését Rögzítse a csapszeget a biztosító sasszeggel (9). Ne használjon repedt vagy deformálódott fűrészlapokat. Húzza meg szorosan az M8 anyát és utána lazítsa meg fél fordu- Ne használjon erősen ötvözött gyorsacél (HSS-acél) fűrészlapokat lattal.
  • Seite 44: Műanyagbetét Kicserélése

    A készüléket ne helyezze üzembe, mielőtt ezt az üzemeltetési útmutatót Soha ne használjon kenőzsírt! nem olvasta el, valamennyi tudnivalót figyelembe nem vette és a beren- dezést a leírtak szerint össze nem szerelte! Használjon pl. varrógépolajat, hígfolyású hidraulikaolajat vagy kör- nyezetbarát porlasztott olajat A fűrészen történő...
  • Seite 45: Szállítás

    • A motort vagy kapcsolót regisztrált villanyszerelővel vagy másodperc) az ügyfélszolgálattal ellenőriztetni / javíttatni kell, ill. eredeti alkatrészekre ki kell cseréltetni Műszaki adatok Típus BWS 400 Motorteljesítmény P 1,8 KW S 6 – 40 % Hálózati feszültség 230 V~ Hálózati frekvencia 50 Hz Üresjárati fordulatszám...
  • Seite 46: Berendezés Leírása/Alkatrészek

    Berendezés leírása / alkatrészek Tétel Rendelésszám Megnevezés Tétel Rendelésszám Megnevezés Előreszerelt készülékegység 365014 Fűrészlap (∅ 400 mm x 3,0 x 2,2 x 30 x 40T) 365004 Támaszték 365015 Fűrészlap karima hátsó Motor P 1,8 KW 365016 M 20 biztosító anya Kapcsoló...
  • Seite 47: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti Conservazione dei documenti tecnici: domestici. Smaltire nel modo corretto apparecchiature, ATIKA GmbH & Co. KG – ufficio tecnico – Schinkelstr. 97 accessori e imballaggio. 59227 Ahlen – Germany Ai sensi della Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di...
  • Seite 48: Istruzioni Per L'uso

    Pericolo dovuto alla corrente, in caso di utilizzo di conduttori di Simboli presenti nelle istruzioni per l’uso collegamento elettrici non a norma. Contatto con parti sotto tensione in caso di componenti elettrici aperti. Potenziale pericolo o situazione pericolosa. La mancata Danni all’udito in caso di lavori di lunga durata senza apposite protezioni.
  • Seite 49: Sicurezza Elettrica

    Mettere in funzione la macchina solo con i dispositivi di protezione Conservare i dispositivi inutilizzati in un luogo asciutto e chiuso lontano completi e correttamente montati; sulla macchina non modificare nulla dalla portata dei bambini. che potrebbe compromettere la sicurezza. Sostituire l'inserto in plastica in caso di fessura di taglio spostata.
  • Seite 50: Preparazione Alla Messa In Funzione

    Sostituire un inserto in plastica consumato o danneggiato. B3 B4 La molla di richiamo (10) deve trovarsi davanti al supporto. Adottare la posizione di lavoro corretta. Fissare il perno con lo splint di sicurezza (9). Serrare nuovamente il dado M8 e allentarlo quindi di un mezzo giro.
  • Seite 51: Manutenzione E Pulizia

    Non mettere in funzione l’apparecchio senza avere prima letto le presenti Non spruzzare acqua sull’apparecchio. istruzioni per l’uso, avere osservato tutte le norme specificate e avere Rimuovere i trucioli e la polvere solo con una spazzola o un montato l’apparecchio nel modo descritto! aspirapolvere.
  • Seite 52: Trasporto

    Trasporto Disinserire la spina di alimentazione prima di ogni trasporto. Magazzinaggio Spina di alimentazione Conservare i dispositivi inutilizzati in un luogo asciutto e chiuso lontano dalla portata dei bambini. Prima di un periodo di conservazione di lunga durata prestare attenzione a quanto segue per prolungare il ciclo di vita della sega e garantire un facile azionamento della stessa: −...
  • Seite 53: Dati Tecnici

    Dati tecnici Mod. BWS 400 Potenza motore P 1,8 kW S 6 - 40 % Tensione di rete 230 V~ Frequenza di rete 50 Hz Numero di giri a vuoto n 2990 min Fusibile di alimentazione 16 A inerte Categoria di protezione IP 54 ∅...
  • Seite 54: Ef- Konformitetserklæring

    Oppbevaring av de tekniske dokumentene: samles separat tilføres miljøvennlige ATIKA GmbH & Co. KG – Technisches Büro – Schinkelstr. 97 gjenbrukskretsen. 59227 Ahlen – Tyskland Symboler på bruksanvisning Overhengende fare eller farlig situasjon. Dersom du ignorerer disse anvisningene, kan det føre til personskader og materielle Ahlen, 26.05.2010...
  • Seite 55: Hensiktsmessig Anvendelse

    etterfølges, for å hindre risikoen for brann, elektrisk støt og persons- Viktige anvisninger for korrekt håndtering. Forstyrrelser kan kader. oppstå som følge av at du ignorerer disse anvisningene. Les nøye gjennom følgende anvisninger og forskrifter til forebygging av Brukeranvisninger. Disse anvisningene hjelper deg å utnytte alle ulykker hhv.
  • Seite 56: Elektrisk Sikkerhet

    Sørg for at avkuttete deler ikke gripes av tannkransen til sagbladet og Ikke bruk defekte stikkledninger. slynges vekk. Bruk kun skjøteledninger som er godkjent og kjennetegnet for utendørs bruk. Ikke bruk sagen til ting den ikke er beregnet til (se Riktig bruk). Ikke monter provisoriske elektriske tilkoplinger.
  • Seite 57: Forberedelse Til Ibruktaking

    Montere håndtak Av/på-bryter Skru fast håndtakene (19) på vippen. Ikke benytt trimmere hvor man ikke kan slå bryteren på eller av. Skadete brytere må straks repareres eller byttes ut av kundeservice. Montere underlagsforlengelse Slå på apparatet Skyv underlagsforlengelsen (20) på vippen.
  • Seite 58: Vedlikehold Og Rengjøring

    3. Etter sagingen bringes vippen i hvilestilling ved selvstendig fjærtrykk. 5. Sett på et nytt eller et slipt sagblad. I hvilestillingen er hele sagbladet (inkl. skjæretennene) dekket av Pass på at sagbladet går i riktig retning: Pilen på sagbladet og sagbladforkledningen.
  • Seite 59: Mulige Driftsforstyrrelser

    • Motorbremsen er defekt • La en autorisert elektriker eller kundeservice 10 sek.) kontrollere/reparere motoren eller bryterne, hhv. bytte ut mot originale reservedeler Tekniske data Type BWS 400 Motorytelse P 1,8 kW S6 - 40 % Nettspenning 230 V ~ Nettfrekvens 50 Hz...
  • Seite 60: Eg-Conformiteitsverklaring

    Toestellen, toebehoren en verpakking naar een milieu- vriendelijk recycling brengen. Bewaring van de technische documenten: ATIKA GmbH & Co. KG – Technisch kantoor – Schinkelstr. 97 Volgens de Europese Richtlijn 2002/96/EG over oude 59227 Ahlen – Germany elektronische apparaten en electronica moeten niet meer bruikbare elektrische toestellen apart worden verzamend en een milieuvriendelijk recycling worden toegevoerd.
  • Seite 61: Bedieningshandleiding

    Vermindering gehoor langdurig werken zonder Symbolen in de bedieningsaanwijzing gehoorbescherming. Verder kunnen er ondanks alle genomen maatregelen niet zichtbare Dreigend gevaar of gevaarlijke situatie. Het niet opvolgen van restricties bestaan. deze aanwijzingen kan schade of verwondingen tot gevolg hebben. Veilig werken Belangrijke aanwijzing voor het vakkundig gebruik.
  • Seite 62: Elektrische Veiligheid

    Vervang bij uitgeslagen zaagspleet de kunststofinlegsels. Laat geen sleutels steken! Controleer vóór inschakelen altijd sleutels Werk niet met gescheurde of vervormde zaagbladen. instelgereedschappen verwijderd zijn. Gebruik alleen scherpe zaagbladen. Stompe zaagbladen verhogen het gevaar van terugslag van het werkstuk en belasten de machine enorm. Bewaar ongebruikte apparaten op een droge, afgesloten plaats buiten de reikwijdte van kinderen op.
  • Seite 63: Voorbereidingen Voor Ingebruikname

    Vervang een versleten of beschadigde kunststofinlegsels direct door B3 B4 De terughaalveer (10) moet voor de houder rusten. Fixeer de een nieuwe. bout met de zekeringsplitpen (9). Neem de juiste werkpositie in. Stel u zich voren op de bedienerzijde, Trek de moer M8 weer vast aan en maak ze dan om een halve frontaal ten opzichte van de zaagbladlijn.
  • Seite 64: Onderhoud En Reiniging

    Werkplek opgeruimd? Reiniging U mag het apparaat niet gebruiken voordat u deze bedienings- handleidning heeft gelezen, alle voorschriften heeft opgevolgd en het Om de goede werking van de machine te behouden, moet u het apparaat als voorgeschreven heeft gemonteerd! volgende in acht nemen: Het apparaat niet met water afspatten.
  • Seite 65: Transport

    Transport Voor het transport de steker uit het stop-contact nemen. Opslag Neem de steker uit het stopcontact. Bewaar ongebruikte apparaten op een droge, afgesloten plaats buiten de reikwijdte van kinderen op. Neem vóór een langdurige opslag het volgende in acht om de levensduur van de machine te verlengen en een soepele bediening te garanderen: −...
  • Seite 66: Technische Gegevens

    Technische gegevens Type BWS 400 Vermogen P 1,8 kW S6 – 40% Spanning 230 V~ Frequentie 50 Hz Stationair-toerental n 2990 min Zekering van het net 16 A traag Veiligheidssoort IP 54 ∅ 400 mm hardmetaal uitgevoerd zaagblad maximum ∅ 30 mm...
  • Seite 67: Eg-Konformitetsförklaring

    Enligt det europeiska direktivet 2002/96/EG om gamla el- och elektronikapparater, måste elapparater som inte Tekniska underlag förvaras hos: längre är driftsdugliga, samlas ihop åtskilt och tillföras en ATIKA GmbH & Co. KG – Technisches Büro – Schinkelstr. 97 miljöriktig återanvändning. 59227 Ahlen – Germany Symboler l bruksanvisningen En fara hotar eller farlig situation.
  • Seite 68: Föreskriven Användning

    Läs noga igenom och beakta anvisningarna nedan samt alla tillämpliga Viktiga anvisningar för den rätta användningen. Underlåtenhet nationella säkerhetsbestämmelser innan ni börjar använda maskinen för att följa dessa anvisningar kan leda till fel. att skydda både er själv och andra för möjliga faror. Användningstips.
  • Seite 69: Elektrisk Säkerhet

    Ta innan sågningen bort alla spik och metallföremål från arbetsstycket. Kontrollera förlängningskabeln regelbundet och byt ut den om den är skadad. Se till att arbetsstycket inte innehåller kablar, linor, snören eller liknande. Använd inga defekta anslutningsledningar. Såga bara i arbetsstycken med sådana mått att de kan hållas fast säkert under sågningen.
  • Seite 70: Förberedelser För Idrifttagning

    Montera handtag Inkoppling Skruva på handtagen (19) på vaggan. Tryck på den gröna knappen ( I ) på brytaren. Montera uppläggningsförlängningen Vid elavbrott kopplas aggregatet från automatiskt. Vid återinkoppling tryck den Skjut uppläggningsförlängningen (20) vaggan. Säkra gröna knappen ( I ). uppläggningsförlängningen med stjärngreppskruven (21).
  • Seite 71: Underhåll Och Skötsel

    3. Efter sågningen går vaggan genom sin egen fjäderkraft tillbaka till 3. Nu kan ni ta bort den främre sågbladsflänsen (14) och sågbladet (15). hemmaläget. Rengör sågbladsflänsarna (14, 16). I hemmaläget är hela sågbladet (inkl. skärtänderna) täckta med 5. Stick på ett nytt eller slipat sågblad. sågbladsbeklädnad.
  • Seite 72: Möjliga Fel

    • Låt kontrollera / reparera motorn eller strömbrytaren Bromsverkan för liten (Bromstid < 10 sek.) av en elektriker eller av kundservice eller låt byta ut de defekta delarna. Teknisk data Typbeteckning BWS 400 Motoreffekt P 1,8 kW S 6 - 40% Nätspänning 230 V Nätfrekvens 50 Hz Tomgångsvarvtal n...
  • Seite 73: Es Prehlásenie O Zhode

    Archiv technické dokumentacie: ATIKA GmbH & Co. KG – Technické oddelenie – Schinkelstr. 97 59227 Ahlen – Germany Symboly v návode Hroziace nebezpečie alebo nebezpečná situácia. Ak nebudete dodržiavať...
  • Seite 74: Použitie Kolískovej Píly

    Preto čítajte a dodržiavajte, pred uvedením píly do prevádzky, Dôležité pokyny pre správne použitie stroja. Ak sa nebudete nasledujúce pokyny a súbor predpisov zabraňujúcich zraneniu, týmito pokynmi riadiť, môžete spôsobiť poruchy na stroji. platných vo Vašich profesných združeniach resp. platných vo Vašej zemi, aby ste ochránili seba a ďalšie osoby.
  • Seite 75: Elektrická Bezpečnosť

    Dbajte na to, aby urezané kusy neboli pílovým kotúčom zachytené a Pri naťahovaní prívodového káblu dbajte na to, aby kábel nebol odhodené. prerušený alebo pokrčený a aby spojovacia vidlica so zásuvkou neboli Nikdy pílu nepoužívajte na iné účely, ako je určená (viď kapitola Použitie vlhké.
  • Seite 76: Príprava Na Prevádzku

    Montáž madiel Zapnutie píly Naskrutkujte madla (19) na kolísku. Stlačte zelené tlačidlo ( I ) na spínači. Montáž výsuvnej podpery Pri výpadku prúdu sa stroj automaticky Nasuňte podperu (20) do kolísky. Zaistite ju hviezdicovými skrutkami vypne. Ak ho chcete opäť spustiť, stlačte (21A).
  • Seite 77: Údržba A Čistenie

    1. Odskrutkujte kryt (18). Vo východzej polohe je celý pílový kotúč, vrátane rezných zubov, 2. Uvoľnite poistnú maticu (17). zakryť krytom. 3. Teraz je prednú kotúčovú prírubu (14) a kotúč (15) zložiť. Ak je spätná pružina (10) poškodená, nedôjde k samočinnému Očistite kotúčové...
  • Seite 78: Možné Poruchy

    Malý brzdný účinok (čas na zastavenie je • Poškodená motorová brzda • Opravu zverte autorizovanému servisu dlhší ako 10 sec.) Technické dáta BWS 400 Výkon motora P 1,8 KW S 6 – 40 % Sieťové napätie 230 V~ Sieťová frekvencia 50 Hz Otáčky motora bez zaťaženia...
  • Seite 80 Numéro de série Sarjanumero Serienummer Seriové číslo ATIKA GmbH & Co. KG Schinkelstraße 97, 59227 Ahlen Postfach 21 64, 59209 Ahlen Germany Tel.: +49 (0) 23 82 / 8 92-0 • Fax: +49 (0) 23 82 / 8 18 12 E-mail: info@atika.de •...

Inhaltsverzeichnis