Seite 1
GBS 200 #83810 Deutsch D Originalbetriebsanleitung BANDSÄGE English GB Original Operating Instructions BAND SAW Français F Mode d’emploi original SCIE À RUBAN Čeština CZ Originální návod k obsluze PÁSOVÁ PILA Slovenčina SK Originálny návod na obsluhu PÁSOVÁ PÍLA Nederlands NL...
Seite 4
Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. A.V. 2 Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft! Dies ist eine original Bedienungsanleitung. Kennzeichnung Produktsicherheit: Interseroh Produkt ist mit den einschlägigen Normen und TÜV Rheinland Richtlinien der Europäischen Geprüfte Sicherheit...
Seite 5
Verhindern Sie unbeabsichtigtes Einschalten. Gewährleistung Achten Sie immer darauf, dass das Werkzeug am Geräteschalter ausgeschaltet ist, bevor Sie den Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei Netzstecker in die Steckdose stecken. gewerblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und Verwenden Sie im Außenbereich spezielle beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes.
Seite 6
Verwenden Sie nur zugelassene Bandsägeblätter Transport und Lagerung Bei längerer Lagerung muss das Gerät gründlich Während des Gebrauchs des Gerätes kann der gereinigt und unzugänglich für unbefugte Personen Lärmpegel 80 dB(A) erreicht werden, deshalb muss aufbewahrt werden. ein Gehörschutz getragen werden. ...
Seite 7
Service Oberer Blattschutz (Abb. 5) Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Der Blattschutz ist so einzustellen, dass zwischen Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanleitung? Werkstück und Blattschutz maximal ein Abstand von 3 mm Auf unserer Homepage www.guede.com im Bereich verbleibt (Abb. 5). Im Allgemeinen ist der Abstand so Service helfen wir Ihnen schnell und unbürokratisch gering wie möglich zu halten.
Seite 8
Please read carefully the following Operating Instructions before putting the machine into operation. A.V. 2 Any reprints, even partial, are subject to approval. Technical changes reserved. Pictures just for illustration purposes! This document is the original Operating Instructions. Technical specifications: Marking Product safety: Connection...
Seite 9
Machine-specific safety instructions Technical specifications: Engine output: 250 W S2 15 min Learn your machine using the Operating Instructions Connection: 230V~50Hz Protection covers must not be removed Bandsaw blade speed: 15.7 m per second Before starting the machine, remove any adjustment Bandsaw blade length: 1,425 mm wrenches and tools...
Seite 10
Operator requirements Bandsaw blade trace adjustment The operator must carefully read the Operating It is necessary to make sure the bandsaw blade goes Instructions before using the machine. through the centre of the guide wheels to achieve reliable and clear cutting. Qualification When adjusting the machine, make sure it is switched off and unplugged.
Seite 11
Avant de mettre l’appareil en marche, veuillez lire attentivement le mode d’emploi. A.V. 2 Toute réimpression, même partielle, nécessite une autorisation. Modifications techniques réservées. Images d‘illustration! Ceci est un mode d’emploi original. Caractéristiques techniques: Symboles Sécurité du produit: Fiche Puissance du moteur Produit répond aux normes TÜV Rheinland correspondantes de la CE...
Seite 12
pièces d’extension non recommandés explicitement Caractéristiques techniques: dans cette notice peut représenter un danger pour des personnes et des objets. Puissance du moteur: 250 W S2 15 min Ne vous penchez pas de votre lieu de travail Fiche: 230V~50Hz Évitez des postures anormales du corps.
Liquidation Lame de scie (fig. 7) Les consignes de liquidation résultent des pictogrammes indiqués sur l’appareil ou sur l’emballage. La description Utilisez la machine uniquement sur une fiche équipée d’un disjoncteur différentiel (FI) 30mA. des significations individuelles se trouve dans le chapitre «...
Seite 14
Service Vous avez des questions techniques ? Une réclamation ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un mode d’emploi ? Nous vous aiderons rapidement et sans bureaucratie inutile par l’intermédiaire de nos pages Web www.guede.com dans la rubrique Service. Aidez-nous pour que nous puissions vous aider.
Seite 15
Dříve než uvedete přístroj do provozu, pročtěte si prosím pečlivě tento návod k obsluze. A.V. 2 Dotisky, a to i částečné, vyžadují schválení. Technické změny vyhrazeny. Ilustrační obrázky! Toto je originální návod k obsluze. Označení Bezpečnost produktu: Interseroh Technické údaje: Produkt odpovídá...
Seite 16
Do záruky nespadá neodborné použití jako např. přetížení Výstraha! Používání příslušenství a nástavců, které přístroje, použití násilí, poškození cizím zásahem nebo nejsou výslovně doporučeny v tomto návodu k cizími předměty, nedodržení návodu k použití a montáži a obsluze, může vést k ohrožení osob a objektů. normální...
Seite 17
je proto recyklovat. Vrácení obalu do oběhu materiálu šetří suroviny a snižuje náklady na likvidaci odpadů. Části obalu (např. fólie, styropor) mohou být nebezpečné pro děti. Existuje riziko udušení! Části obalu uschovejte mimo dosah dětí a co nejrychleji zlikvidujte. Požadavky na obsluhu Nastavení...
Seite 18
Skôr ako uvediete prístroj do prevádzky, prečítajte si, prosím, dôkladne tento návod na obsluhu. A.V. 2 Dotlač, a to i čiastočná, vyžaduje schválenie. Technické zmeny vyhradené. Ilustračné obrázky! Toto je originálny návod na obsluhu. Označenie Technické údaje: Bezpečnosť produktu: Prípojka Výkon motora Produkt zodpovedá...
Seite 19
Výstraha! Používanie príslušenstva a násadcov, ktoré nie sú výslovne odporúčané v tomto návode Technické údaje: na obsluhu, môže viesť k ohrozeniu osôb a objektov. Nenakláňajte sa zo svojho stanovišťa Výkon motora: 250 W S2 15 min Vyhnite sa abnormálnemu držaniu tela. Zaistite si Prípojka: 230 V ~ 50 Hz bezpečný...
Seite 20
Nastavenie stopy pílového pásu Likvidácia prepravného obalu Obal chráni prístroj pred poškodením pri preprave. Obalové materiály sú zvolené spravidla podľa ich šetrnosti Je potrebné zaistiť, aby pílový pás prechádzal voči životnému prostrediu a spôsobu likvidácie a je možné prostriedkom vodiacich kolies tak, aby sa dosiahol ich preto recyklovať.
Seite 21
Vóór ingebruikneming van de machine deze gebruiksaanwijzing aandachtig doorlezen. A.V. 2 Voor nadruk en uittreksels is toestemming vereist. Technische wijzigingen voorbehouden. Afbeeldingen zijn bedoeld als voorbeelden! Dit is een originele gebruiksaanwijzing! Aanduiding Productveiligheid: Interseroh Het product is conform de desbetreffende normen en TÜV Rheinland Technische gegevens: richtlijnen van de Europese...
Seite 22
waterleidingen, verwarmingselementen, haarden en Uitgesloten van garantie zijn verkeerd gebruik, zoals bijv. behuizingen van koelkasten. overbelasting van het apparaat, gebruik van geweld, Gebruik uitsluitend goedgekeurde onderdelen. beschadigingen door vreemde invloeden of vreemde Gebruik bij onderhoud en reparaties identieke voorwerpen evenals het niet naleven van gebruiks- en reserveonderdelen.
Seite 23
Handelswijze in noodgeval Montage (afb. 2+3+6) Applicare il pronto soccorso relativo all’incidente e Tafelmontage: rivolgersi più rapidamente al medico qualificato. Bevestig de tafel met de vier meegeleverde schroeven en Proteggere il ferito agli ulteriori incidenti e tranquillizzarlo. borgringen aan de sokkel (afb. 6). Con riferimento alla DIN 13164, il luogo di lavoro deve Borg de sleuf in de tafel met de verzonken kopbout, moer essere sempre dotato della cassetta di pronto...
Seite 24
Onderhoud Controleer de machine regelmatig op slijtage en vervang tijdig versleten onderdelen. Smering Smeer de lagerpunten van de keerrollen periodiek met een hoogwaardig vet, in ieder geval uiterlijk na elke 25-30 bedrijfsuren. Na beëindiging van de werkzaamheden de machine met een stofzuiger van zaagstof en spanen vrijmaken.
Seite 25
Prima di mettere l’apparecchio in funzione, leggere attentamente, per favore, il presente Manuale d’Uso. A.V. 2 Le stampe supplementari, anche parziali, richiedono l’autorizzazione. Sono riservate le modifiche tecniche. Le figure sono illustrative! Originale del Manuale d'Uso. Dati tecnici: Segnaletica Sicurezza del prodotto: Attacco Potenza del motore Prodotto è...
Seite 26
presente Manuale d’Uso, può condurre ai danni delle Dati tecnici: persone e cose. Non sporgersi dalla propria posizione Potenza del motore: 250 W S2 15 min Evitare l’atteggiamento del corpo anomalo. Allacciamento: 230V~50Hz Assicurare la posizione del corpo sicura e Velocità...
Seite 27
Allentare la vite tenditrice (fig. 7/A)ruotandola nel Smaltimento senso antiorario. Inserire il nastro e tenderlo leggermente (agendo Le istruzioni per lo smaltimento derivano dai pittogrammi sulla vite nel senso orario (fig. 7/A)). attaccati sull’apparecchio e sull’imballo. La descrizione dei Chiudere il carter. singoli significati riporta il capitolo "Segnaletica”.
Seite 28
Assistenza tecnica Avete le domande tecniche? Contestazioni? Avete bisogno dei ricambi oppure del Manuale d’Uso? Sul nostro sito www.guede.com, nel settore Assistenza tecnica, Vi aiuteremo velocemente ed in via non burocratica. Ci dareste la mano, per favore, per poter aiutar Vi? Per poter identificare il Vostro apparecchio nel caso di contestazione abbiamo bisogno del numero di serie, cod.
Seite 29
Mielőtt a gépet üzembe helyezi, kérem tanulmányozza át a használati utasítást A.V. 2 Utánnyomást és részutánnyomást is jóvá kell hagyatni. Műszaki változások fenntartva. Illusztrációs ábrák! Ez az eredeti használati utasítás! Műszaki adatok: Jelzések a gépen A gyártmány biztonsága: Dugvilla A motor teljesítménye A gyártmány eleget tesz az TÜV Rheinland illetékes EU normák...
Seite 30
Kizárólag a gyártó által elismert és jóváhagyott alkatrészeket szabad használni, ellenkező esetben Műszaki adatok: személyek és dolgok biztonságát kockáztatja. Ez ügyben forduljon autorizált szervizszolgálathoz. Motor teljesítménye: 250 W S2 15 perc FIGYELMEZTETÉS! Csatlakozó: 230V~50Hz A gyártó által nem ajánlott alkatrészek és kellékek A fűrészlap sebessége: 15,7 m/s használata sebesülés veszélyével járhat.
Seite 31
Tegye fel a fűrészlapot és enyhén feszítse ki (a Megsemmisítés feszítő csavar (7/A.ábra) óramutató járásával megegyező irányba való forgatásával). A berendezés megsemmisítése a gépen elhelyezett A gép burkolatát zárja vissza. piktogrammokból olvasható le. Az egyes jelzések értelmét A dugvillát tegye a konektorba és kapcsolja be a a „Jelzések“...
Seite 32
Szerviz Vannak műszaki kérdései? Reklamáció? Szüksége van pótalkatrészekre, vagy használati utasításra? Honlapunkon www.guede.com a Szerviz fejezetben gyorsan és bürokráciát kizárva segítségére leszünk. Alternatív elérhetőségünk: E-mail:support@ts.guede.com Segítsenek, hogy segíthessünk Önöknek. Ahhoz, hogy esetleges reklamáció esetén berendezését identifikálhassuk, szükségünk van a széria számra, megrendelési számra és a gyártási évre.
Seite 33
Pred uvedbo naprave v pogon natančno preberite priložena navodila za uporabo. A.V. 2 Ponatis priročnika ali njegovih posameznih delov je možen po dogovoru s proizvajalcem. Tehnične spremembe pridržane. Ilustrativne slike! To so originalna navodila za uporabo. Oznake Varnost izdelka: Interseroh Naprava odgovarja TÜV Rheinland Tehnični podatki :...
Seite 34
rezervne dele. Iz tega vzroka vedno raje obiščite Garancija ne velja, v kolikor napravo uporablja oseba, ki ni pooblaščeni servis. strokovno usposobljena, ali če do okvare pride zaradi Opozorilo! Uporaba opreme in nastavkov, ki jih nestrokovnega posega v napravo ali stika s tujki oz. proizvajalec ne priporoča v tem navodilu za uporabo neupoštavanja navodil ter kot posledica običajne uporabe.
Seite 35
Vtaknite vtičnico v napravo in vključite. Pritrdilni vijak Odstranjevanje obračajte v smeri urinih kazalcev tako dolgo, dokler naprava ne deluje brezhibno. Napotki za odstranjevanje izhajajo iz ideogramov, ki se Po potrebi nastavite stranski vijak za nastavitev nahajajo na napravi oziroma na ovitku. Njihov pomen je nagiba (slika 7/B) (trak mora biti napeljan skozi razložen v poglavju »Oznake na napravi«.
Seite 36
Prije prvog stavljanja stroja u rad neophodno je pročitati sve informacije i upute navedene u Naputku za uporabu. A.V. 2 Dodatno tiskani materijali, i djelomične dopune, zahtijevaju odobrenje. Pridržano pravo na tehničke izmjene. Slike služe samo za ilustraciju! Ovo je originalni naputak za upotrebu. Oznaka Sigurnost proizvoda: Interseroh...
Seite 37
U okvir jamstva ne spadaju kvarovi, koji bi nastali putem predmetima, kao što su npr. vodovodi, uređaji za nepravilne uporabe kao npr.: preopterećenje stroja, grijanje, kuhala i hladnjaci. rukovanje silom odnosno zbog štetnog dodira sa stranim Koristite samo odobrene dijelove. Kod održavanja i predmetima.
Seite 38
Namjestite traku pile i lagano je napregnite Likvidacija (okretanjem zateznog vijka slika 7/A) u smjeru vrtnje kazaljki na satu). Upute za likvidaciju ovog uređaja proizlaze iz navedenih Poklopac uređaja zatvorite. ideograma, koji se nalaze na njegovom kućištu i na Stavite utikač u utičnicu i uključite uređaj. Okrećite omotaču.
Seite 39
Prije prvog stavljanja uređaja u pogon neophodno je pročitati sve informacije i uputstva navedene u ovom Priručniku za korištenje. A.V. 2 Dodatno štampani materijali, i djelomične dopune, podliježu odobrenju. Pridržana su prava na tehničke izmjene naših uređaja. Slike služe samo u ilustrativne svrhe! Ovo je originalno uputstvo za upotrebu. Oznaka Bezbjednost proizvoda: Interseroh...
Seite 40
u vanjskoj sredini neophodni su produžni kablovi, koji Garancija su prikladni za ovu primjenu a koji su na označeni odgovarajući način. Garancija važi 12 mjeseci u slučaju industrijske upotraebe, Budite uvijek oprezni. Uvijek pazite na to što a 24 mjeseca za potrošača; počinje važiti na dan prodaje radite.
Seite 41
Montaža (slike 2+3+6) Uputstva za slučaj nužde Montaža stola: Osigurajte prvu pomoć prema vrsti povreda i što brže Radni stol fiksirajte uz postolje sa četiri vijka i potražite stručnu ljekarsku pomoć. Oštećenu osobu bezbjednosna prstena koji dolaze u paketu s proizvodom sačuvajte od drugih opasnosti i smirite je.
Seite 42
Telefaks: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-mail: support@ts.guede.com Održavanje Redovno provjeravajte dijelove uređaja, da nisu oštećeni i prema potrebi ih zamijenite novima. Podmazivanje Ležajeve vodećih koluta redovito podmazujte kvalitetnim mazivom, ali ne kasnije od 25-30 radnih sati. / završetka rada uklonite pomoću usisivača prašinu i piljevine iz uređaja.
Seite 43
Vă rugăm ca, înainte de a pune utilajul în funcţiune, să citiţi cu atenţie acest mod de operare. A.V. 2 Reproducerea, chiar numai parţială, trebuie aprobată. Modificări tehnice rezervate. Imagini ilustrative! Aceasta este versiunea originală a modului de operare. Marcare Securitatea produsului: Interseroh Produsul corespunde...
Seite 44
Garanția nu se referă la o utilizare improprie, ca de conducte de apă, corpuri de încălzit, reșouri și exemplu suprasolicitarea aparatului, utilizarea violentă, frigidere. deteriorare prin intervenție străină sau cu obiecte străine, Folosiți numai piese autorizate. În munca de nerespectarea modului de utilizare și montaj și nici la uzura întreținere și la reparații folosiți numai piese de obișnuită.
Seite 45
1. Locul accidentului Banda de ferăstrău (fig. 7) 2. Caracterul accidentului 3. Numărul de accidentaţi 4. Caracterul rănirii Folosiți utilajul numai cu o cuplă cu întrerupător protejat împotriva curentului fals (FI) de 30mA. Lichidare Introducerea și întinderea benzii de ferăstrău Instrucţiunile de lichidare reies din pictogramele plasate pe Deconectați utilajul și scoateți ștecherul din priză.
Seite 46
La sfârșitul lucrului aspirați cu un aspirator praful și așchiile de pe utilaj. În acest scop deschideți ușa laterală a cadrului utilajului. Vă rugăm să nu uitați să curățați orificiile de aerisire ale motorului. Service Aveţi întrebări de ordin tehnic? Reclamaţii? Aveţi nevoie de piese de schimb sau de manualul de deservire? Pe site-ul nostru www.guede.com la secţia Service, vă...
Seite 47
Преди да пуснете уреда в действие, моля прочетете си старателно това упътване за обслужване. A.V. 2 Отпечатвания, дори и частични изискват одобрение.Техническите изменения са запазени. Илюстрационни картинки! Това е оригинално упътване за обслужване. Обозначение Безопасност на продукта: Interseroh Продукта отговаря на TÜV Rheinland Технически...
Seite 48
От право на гаранция са изключени непрофесионална използвайте електрически инструменти когато сте употреба като напр. претоварване на уреда, употреба изморени. със сила, увреждане поради чужда намеса или от Обърнете внимание на повредените части. чужди предмети, незпазването на упътването за Преди...
Seite 49
По време на употреба на уреда шума може да Транспортиране и складиране достигне 80 dB(A), това означава носете защита за ушите. При по-продължително складиране уреда трябва да се почисти старателно и да се съхранява на място недостъпно за неупълномощени лица. Поведение...
Seite 50
Горен предпазен капак на лентата (карт. 5) Предпазния капак на лентата трябва да се настрои така, че между рязания материал и предпазния капак да остане разстояние максимално 3 мм (карт. 5). Като цяло трябва да се поддържа колкото се може по-малко разстояние.
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG AZONOSSÁGI NYILATKOZAT EU Hiermit erklären wir, dass nachfolgend Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt gépipari termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und kerülő kivitelezésben, megfelel az EU illetékes biztonsági Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten és higiéniai szabályzatok alapkövetelményeinek.
Seite 52
/ Oznaczenie urządzenia | Ürün no. / Cihaz bilgileri звукова мощност | Garantovani nivo akustične snage | zagwarantowany poziom mocy akustycznej | Garanti edilen ses gücü seviyes #83810 92.8 dB (A) GBS 200 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Einschlägige EG-Richtlinien Appropriate EU Directives | Directives de la CE applicables | Prohlášení...
Seite 56
GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com www.guede.com...