Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Protool VCP700 E-LVCP700 E-M

  • Seite 2 5 115 5 12 5 133 5 1 2 5 151...
  • Seite 3 Kennzeichnung Symbols used to Symboles de von Hinweisen mark instructions mise en garde Bevor Sie das Gerät Before using the va- Avant de mettre in Betrieb nehmen cuum cleaner, always l’appareil en service, lesen Sie unbedingt read the operating lisez absolument la die Betriebsanleitung instructions and keep notice d’utilisation et...
  • Seite 4 Aanduiding van Kjennetegning belangrijke av informasjon aanwijzingen Før maskinen tas i bruk er det absolutt Lees in elk geval de nødvendig å lese gebruiksaanwijzing gjennom denne drifts- door en berg deze instruksen, som skal binnen handbereik op oppbevares på et lett voordat u het toestel tilgjengelig sted.
  • Seite 5 Ìàðêèðîâêà óêàçàíèé Ïåðåä ââîäîì ïûëå- ñîñà â ýêñïëóàòàöèþ îáÿçàòåëüíî ïðî÷è- òàòü ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè è õðà- íèòü åãî ïîä ðóêîé. Äàííûì ñèìâîëîì îáîçíà÷àþòñÿ óêàçà- íèÿ ïî áåçîïàñíîñòè, íåñîáëþäåíèå êîòî- ðûõ ìîæåò ïðèâåñòè ê âîçíèêíîâåíèþ îïàñíîñòè äëÿ ëþäåé. Íå èìååò ìåñòî â...
  • Seite 7: Technische Daten

    Technische Daten VCP 700 E-L VCP 700 E-M Netzspannung 230 V – 240 V 230 V Netzfrequenz 50/60 Hz 50/60 Hz Netzabsicherung EU – 16 A 16 A CH/DK – 10 A AUS – 10 A Leistungsaufnahme 1200 W 1200 W Anschlusswert für Gerätesteckdose EU –...
  • Seite 8: Sicherheitshinweise

    Es wird empfohlen, dass das Gerät über einen Fehler- gültigen Vorschriften entsorgt werden stromschutzschalter angeschlossen wird. Dieser un- Es ist mindestens jährlich vom PROTOOL-Service terbricht die Stromversorgung wenn der Ableitstrom oder einer ausgebildeten Person eine staubtechni- gegen Erde 30 mA für 30 ms überschreitet oder er sche Überprüfung durchzuführen, z.
  • Seite 9: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Die Verwendung anderer Bürsten kann die Sicher- heit beeinträchtigen. Einige Zubehörteile werden im Behälter liegend geliefert und müssen vor der ersten Inbetriebnahme Nur PROTOOL-Original-Zubehör- und Ersatzteile entnommen werden. Dazu muss das Saugeroberteil verwenden (siehe Kapitel “Zubehör”). Die Verwen- abgenommen werden. Der Netzstecker darf noch dung anderer Teile kann die Sicherheit beeinträch-...
  • Seite 10: Sauger Einschalten

    Elektrogerät anschließen Schlauch ∅ Schlauchdurchmesser-Einstellung Bestimmungsgemäß dürfen nur staubtechnisch ge- ∅ 27 ∅ 27 prüfte Stauberzeuger angeschlossen werden. Maxi- ∅ 32 ∅ 32 male Leistungsaufnahme des anzuschließenden ∅ 36 ∅ 36 Elektrogerätes: siehe Abschnitt “Technische Daten”. ∅ 50 ∅ 50 1.
  • Seite 11: Anwendungsgebiete Und Arbeitsmethoden

    Nach dem Aufsaugen von Flüssigkeiten ist das Fil- Anwendungsgebiete und terelement feucht. Ein feuchtes Filterelement setzt sich schneller zu, wenn trockene Stoffe aufgesaugt Arbeitsmethoden werden. Aus diesem Grund sollte das Filterelement vor dem Trockensaugen ausgewaschen und ge- Arbeitstechniken trocknet oder durch ein trockenes ersetzt werden. Immer den zur Staubart passenden Filtersack/ Ergänzendes Zubehör, Saugdüsen und Saug- Entsorgungssack einsetzen (siehe Tabelle).
  • Seite 12: Nach Der Arbeit

    1. Saugeroberteil vom Schmutzbehälter abnehmen. Nach der Arbeit 2. Veschlussklammern (1) lösen und Zwischenring (2) vom Behälter abnehmen. Sauger ausschalten und aufbewahren 3. Entsorgungssack mit Kabelbinder (3) veschliessen. 1. Nach dem Auf- 4. Sauggut gemäss den gesetzlichen Bestimmun- saugen gesund- gen entsorgen.
  • Seite 13 7. Antistatik-Klam- mer (5) auf 3. Hebel im Hand- Beschädigung griff (3) nach prüfen wenn oben ziehen und notwendig durch den Behälter PROTOOL-Ser- kippen. vice ersetzen 4. Sauggut auskip- lassen. pen und gemäss 8. Funktion der den gesetzlichen Steuerklappe (6) Bestimmungen für die Filterab-...
  • Seite 14: Behebung Von Störungen

    Sicherung der Netzanschluss- Netzsicherung einschalten steckdose hat ausgelöst Überlastschutz hat angesprochen Sauger ausschalten, ca. 5 Minu- ten abkühlen lassen. Lässt sich der Sauger dann nicht wieder einschalten, PROTOOL-Kunden- dienst aufsuchen Selbst abschaltende Kohlebürste Kohlebürstenwechsel vom ist abgenutzt PROTOOL-Service vornehmen lassen Motor läuft nicht im Automatik-...
  • Seite 15: Gewährleistung

    Gewährleistung ausgeschlossen. Beanstandungen können nur anerkannt werden, wenn das Gerät unzerlegt an den Lieferanten oder an eine autorisierte PROTOOL-Kundendienstwerkstätte zurückgesendet wird. Bewahren Sie Bedienungsan- leitung, Sicherheitshinweise, Ersatzteilliste und Kauf- beleg gut auf. Im übrigen gelten die jeweils aktuellen Gewährleistungsbedingungen des Herstellers.
  • Seite 16: Technical Data

    Technical data VCP 700 E-L VCP 700 E-M Voltage 230 V – 240 V 230 V Mains frequency 50/60 Hz 50/60 Hz Fuse EU – 16 A 16 A CH/DK – 10 A AUS – 10 A Power consumption 1200 W 1200 W Connected load for appliance socket EU –...
  • Seite 17: Safety Precautions

    A dust test must be performed at least once every be connected via a residual current circuit breaker. year by PROTOOL service or a trained person. This This stops the supply of electricity if the leakage test includes, for example, whether there is damage...
  • Seite 18: Intended Use

    Intended use Before start-up Purpose and intended use Assembling the cleaner The vacuum cleaners described in this operating On delivery some of the accessories are lying in the manual are suitable for tank and must be removed before the vacuum - commercial use, e.g.
  • Seite 19: Switching On The Vacuum Cleaner

    Connecting electrical appliances Hose ∅ Hose diameter setting To comply with regulations, only approved dust ∅ 27 ∅ 27 producing tools should be connected. The maximum ∅ 32 ∅ 32 power consumption of the connected power tool is ∅ 36 ∅...
  • Seite 20 To pick up harmless dust we recommend the use of Applications and techniques a waste bag. See section “Accessories” for ordering number. Disposal of the picked up material is then simple and hygienic. Techniques After picking up liquids, the filter element is wet. If used correctly, additional accessories, suction A damp filter element clogs more quickly when dry nozzles and suction hoses can enhance the...
  • Seite 21: After Finishing Work

    1. Remove the upper part of the vacuum-cleaner. After finishing work 2. Release the fastening catch (1) and remove the washer from the container (2). Switching the vacuum cleaner off and 3. Close the waste bag using the cable connector. storage 4.
  • Seite 22 3. Pull up the lever static clamp (5) on the handle for damage and and tip the con- have it replaced tainer. by PROTOOL Service if 4. Tip out the waste necessary. and dispose of it in accordance 8. Check that the with the law.
  • Seite 23: Troubleshooting

    5 minutes. If the cleaner cannot be started again, contact the PROTOOL service department Self-acting carbon brush is worn Have carbon brushes changed by PROTOOL Service Motor does not run in automatic...
  • Seite 24: Conformity Declaration

    Complaints will only be acknowledged if the equip- ment has not been dismantled before being sent back to the suppliers or to an authorised PROTOOL customer support workshop. Store the operating instructions, safety notes, spare parts list and proof of purchase in a safe place.
  • Seite 25: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques VCP 700 E-L VCP 700 E-M Tension 230 V – 240 V 230 V Fréquence du secteur 50/60 Hz 50/60 Hz Protection par fusible EU – 16 A 16 A CH/DK – 10 A AUS – 10 A Puissance absorbée 1200 W 1200 W...
  • Seite 26: Indications De Sécurité

    à la terre. de contrôle, doit être effectuée au moins une fois Si vous utilisez une rallonge, veillez à ce que le par an par le service PROTOOL ou une personne câble ait la section minimale requise: qualifiée.
  • Seite 27: Utilisation Conformément À La Destination De L'appareil

    Quelques accessoires sont livrés dans la cuve et Utilisez exclusivement des accessoires et pièces de doivent en être extraits avant la première mise en rechange PROTOOL originaux (voir paragraphe service. Il faut pour cela déposer la partie supérieure «Accessoires»). L’emploi d’autres éléments peut de l’aspirateur.
  • Seite 28: Mise En Marche De L'aspirateur

    Raccordement d’un appareil électrique Tuyau flexible ∅ Diamètre réglé Conformément à la destination, il est permis de rac- ∅ 27 ∅ 27 corder uniquement des appareils produisant de la ∅ 32 ∅ 32 poussière qui ont été contrôlés au point de vue de la ∅...
  • Seite 29: Domaines D'utilisation Et Méthodes De Travail

    Pour aspirer des poussières inoffensives, nous re- Domaines d’utilisation et commandons d’utiliser un sac d’évacuation (pas pour l’VCP 700 E-L). Voir nº de commande au paragraphe méthodes de travail «Accessoires». Les matières aspirées peuvent ainsi être éliminées facilement et de façon hygiénique. Techniques de travail Après l’aspiration de liquides, l’élément filtrant est Lorsqu’ils sont utilisés correctement, les accessoires...
  • Seite 30: Après Le Travail

    1. Enlevez la haute part de l’aspirateur. Après le travail 2. Débloquez l’agrafe de fermeture (1) et sortez le segment intermédiaire (2) du récipient. Arrêt et rangement de l’aspirateur 3. Fermez le sac filtre à l’aide d’une attache. 1. Après l’aspiration 4.
  • Seite 31 (5) n’est pas pient. endommagée, faites-la rempla- 4. Videz les cer par le service déchets aspirés PROTOOL si et liquidez-les nécessaire. conformément aux prescriptions 8. Vérifiez le fonc- légales. tionnement du clapet de com- mande (6) pour 3.
  • Seite 32: Suppression De Dérangements

    PROTOOL Le balai de charbon à arrêt auto- Faire changer le balai de char- matique est usé bon par le service PROTOOL Le moteur ne marche pas en Outil électrique défectueux ou Contrôler le fonctionnement de service automatique mal branché...
  • Seite 33: Instructions De Protection De L'environnement/Elimination De Déchets

    Les réclamations ne sont recevables qu’à la condi- tion que l’appareil soit retourné non démonté au fournisseur ou à un service après-vente agréé PROTOOL. Conservez soigneusement la notice d’utilisation, les instructions de sécurité, la liste de pièces de rechange, ainsi qu’une preuve de l’achat.
  • Seite 34: Datos Técnicos

    Datos técnicos VCP 700 E-L VCP 700 E-M Tensión nominal 230 V – 240 V 230 V Frecuencia de la red 50/60 Hz 50/60 Hz Fusibles de red EU – 16 A 16 A CH/DK – 10 A AUS – 10 A Consumo de potencia 1200 W 1200 W...
  • Seite 35: Instrucciones De Seguridad

    Si el cable de alimentación está dañado, tiene que ser de utilizar para los fines fijados en las instrucciones sustituido por el personal de servicio de PROTOOL de manejo. o por un electricista antes de volver a utilizar la má- Antes de enchufar un aparato en la caja de enchufe quina, con objeto de evitar posibles peligros.
  • Seite 36: Utilización Reglamentaria

    Al menos una vez al año tiene que realizarse una Antes de la puesta en prueba técnica de polvos por el servicio técnico de PROTOOL o por una persona instruida, p. ej. verifi- funcionamiento cando daños del filtro, estanqueidad al aire de la má- quina y funcionamiento de los dispositivos de control.
  • Seite 37: Encender El Aspirador

    1. Cuide de que el espirador se encuentre des- VCP 700 E-M conectado. El diámetro de la manguera tiene que coincidir con 2. Conecte el enchufe del cable de alimentación a el ajuste del diámetro de la manguera de aspiración: una caja de enchufe con toma a tierra instalada Ajuste del diámetro de reglamentariamente.
  • Seite 38 3. Ponga el conmutador de la máquina en la posición Para aspirar polvos no peligrosos, recomendamos MAN y deje que el espirador marche aprox. 10 s. la utilización de una bolsa de eliminación de resi- con la abertura de la manguera de aspiración duos (no.
  • Seite 39: Después Del Trabajo

    En los siguientes trabajos se ha de cuidar de Después del trabajo que no se levante polvo innecesariamente. Lleve puesta una máscara de protección de la respiración P2. Apagar el aspirador y guardarlo 1. Quite la parte superior del aspirador. 1.
  • Seite 40 (4) del depósito departamento de de desechos. servicio técnico 4. Coga el depósito de PROTOOL. por los soportes 8. Verifique el fun- (5) y quítelo del cionamiento de bastidor la chapaleta de 5. Eche el desecho control (6) para y elíminelo de...
  • Seite 41: Eliminación De Fallos

    Sucio el elemento filtrante Véase sección “Limpieza del ele- mento filtrante” o bien “Cambiar el elemento filtrante” Mecanismo de limpieza completa Dar parte a PROTOOL-Service defectuoso Sin potencia de aspiración alguna Depósito lleno (el flotador obtura Apagar el aparato. Vaciar el durante la aspiración en húmedo...
  • Seite 42: Protección Del Medio Ambiente/Eliminación

    Sólo se reconocerán reclamaciones cuando se re- mita el aparato sin desmontar al proveedor o a un taller de servicio al cliente autorizado de PROTOOL. Conserve el manual de instrucciones, las indicacio- nes de seguridad, la lista de piezas de recambio y el comprobante de compra en un lugar seguro.
  • Seite 43: Dados Técnicos

    Dados técnicos VCP 700 E-L VCP 700 E-M Tensão de rede 230 V – 240 V 230 V Frequência de rede 50/60 Hz 50/60 Hz Fusível de rede EU – 16 A 16 A CH/DK – 10 A AUS – 10 A Consumo de energia 1200 W 1200 W...
  • Seite 44: Indicações De Segurança

    PROTOOL ou por um técnico de electri- Antes da ligação de um aparelho à tomada de cor- cidade antes de se continuar a utilizar o aparelho, rente do aparelho: para evitar perigos.
  • Seite 45: Utilização De Acordo Com As Disposições

    1. Abrir os fechos segurança. rápidos e retirar Utilizar apenas acessórios e peças sobressalentes a parte superior originais da marca PROTOOL (vide capítulo “Aces- do aspirador. sórios”). A utilização de outras peças poderá afectar 2. Retirar os a segurança. acessórios do recipiente para Utilização de acordo com as...
  • Seite 46: Ligar O Aspirador

    Conectar o aparelho eléctrico Mangueira ∅ Regulação do diâmetro da mangueira Conforme as disposições, só podem ser conectados ∅ 27 ∅ 27 geradores de pó controlados a nível técnico em ∅ 32 ∅ 32 relação ao pó. Consumo de energia máximo do ∅...
  • Seite 47 Para se aspirar pós não perigosos recomendamos Áreas de utilização e métodos de utilizar-se um saco de eliminação. Enc. nº. vide capítulo “Acessórios”. Com ele, o material aspirado trabalho pode ser eliminado de forma simples e higiénica. Depois de aspirar líquidos, o elemento filtrante fica Técnicas de trabalho húmido.
  • Seite 48: Após O Trabalho

    1. Remover a parte superior do aspirador. Após o trabalho 2. Desapertar a braçadeira fechável (1) e extrair o anel intermediário do recipiente (2). Desligar e guardar o aspirador 3. Fechar o saco de pó com a conexão de cabo. 1.
  • Seite 49 3. Desapertar a PROTOOL de o travagem (4) do substituir. recipiente do pó. 8. Verificar o fun- 4. Pegar os cabos cionamento da (5) do recipiente válvula de co-...
  • Seite 50: Eliminação De Falhas

    PROTOOL A escova de carvão de desliga- Encarregar o serviço de assis- mento automático está gasta tência técnica da PROTOOL de substituir a escova de carvão O motor não trabalha em modo Ferramenta eléctrica defeituosa Controlar o funcionamento da de funcionamento automático...
  • Seite 51 Reclamações só podem ser reconhecidas caso o aparelho seja remetido todo montado (completo) ao fornecedor ou a um serviço de assistência ao cliente PROTOOL autorizado. O manual de instruções, instruções de segurança, lista de peças de substi- tuição e comprovativo de compra devem ser bem guardados.
  • Seite 52: Dati Tecnici

    Dati tecnici VCP 700 E-L VCP 700 E-M Tensione di rete 230 V – 240 V 230 V Frequenza di rete 50/60 Hz 50/60 Hz Fusibili di rete EU – 16 A 16 A CH/DK – 10 A AUS – 10 A Valore di potenza assorbita 1200 W 1200 W...
  • Seite 53: Indicazioni Di Sicurezza

    30 mA per 30 ms oppure Come minimo una volta all’anno si impone una quando è dotato di un circuito di controllo della revisione tecnica inerente la polvere fatta eseguire corrente a massa. dal servizio della PROTOOL o da una persona...
  • Seite 54: Uso Conforme Alle Norme

    Impiegare esclusivamente accessori/pezzi di ricam- 1º Aprire il gancio bio originali della PROTOOL (vedi capitolo “Acces- di chiusura e sori”). L’impiego di pezzi diversi può compromettere togliere la parte la sicurezza.
  • Seite 55: Accendere L'aspiratore

    Collegamento dell’apparecchio elettrico Tubo ∅ Regolazione del diametro del tubo Secondo le determinazioni possono venir collegati ∅ 27 ∅ 27 solamente generatori di polvere collaudati in tale ∅ 32 ∅ 32 tecnica. Per l’assorbimento di potenza massimo ∅ 36 ∅ 36 dell’apparecchio elettrico da collegarsi: vedi capo- verso “Dati tecnici”.
  • Seite 56 Per l’aspirazione di polveri innocue si consiglia l’im- Campi d’impiego e metodi piego di un sacchetto di smaltimento. Per Nr. di ordinazione vedi il capoverso “Accessori”. Quindi il operativi materiale aspirato potrà venir smaltito in modo semplice ed igienico. Tecniche operative Dopo l’aspirazione di liquidi l’elemento filtrante sarà...
  • Seite 57: Dopo Il Lavoro

    Nei seguenti lavori far attenzione, che non Dopo il lavoro venga sollevata inutilmente della polvere. Portare maschera protettiva P2. Spegnere l’aspiratore e metterlo a 1º Estraete la parte superiore dell’aspirapolvere. deposito 2º Allentate la fibbia di chiusura (1) ed estraete dal recipiente l’anello intermedio (2).
  • Seite 58: Protezione Dell'ambiente/Smaltimento

    (5) e servizio di assi- toglietelo dal stenza della carrello. PROTOOL. 5º Vuotate i rifiuti e 8º Controllare la liquidate con- funzione della forme alle pre- valvola di co- scrizioni di legge.
  • Seite 59: Eliminazione Di Disfunzioni

    E’ scattato il salvamotore Spegnere l’aspiratore, lasciarlo raffreddare per ca. 5 minuti. Se non è più possibile riaccendere l’aspiratore, rivolgersi al servizio di assistenza della PROTOOL La spazzola di carbone ad Far eseguire al servizio della autospegnimento è consumata PROTOOL la sostituzione della...
  • Seite 60: Garanzia

    Eventuali reclami possono essere accettati soltanto se l’apparecchio è rispedito non smontato ai fornitori o a un centro di assistenza clienti PROTOOL auto- rizzato. Le istruzioni d’uso, le indicazioni sulla sicu- rezza, la lista dei pezzi di ricambio e la ricevuta d’acquisto devono essere conservate in buono...
  • Seite 61: Technische Gegevens

    Technische gegevens VCP 700 E-L VCP 700 E-M Span 230 V – 240 V 230 V Netfrequentie 50/60 Hz 50/60 Hz Netzekering EU – 16 A 16 A CH/DK – 10 A AUS – 10 A Vermogensopname 1200 W 1200 W Aansluitwaarde voor stopcontact van toestel EU –...
  • Seite 62: Veiligheidsvoorschriften

    30 mA gedu- voorschriften worden afgevoerd. rende 30 ms overschrijdt of hij bevat een aardings- Er moet tenminste jaarlijks door de PROTOOL-ser- controlekring. vice of een geschoolde persoon een stoftechnische Bij gebruik van een verlengsnoer op de minimum- controle worden doorgevoerd, b.v.
  • Seite 63: Gebruik Volgens Bestemming

    Alleen origineel toebehoren en reservedelen van inbedrijfstelling worden weggenomen. Daartoe moet PROTOOL gebruiken (zie hoofdstuk “Toebehoren”). het bovendeel van de zuiger worden afgenomen. De Het gebruik van andere delen kan de veiligheid netstekker mag nog niet in een stopcontact gestoken negatief beïnvloeden.
  • Seite 64: Zuiger Inschakelen

    Elektrisch toestel aansluiten Slang ∅ slangdiameterinstelling Reglementair mogen alleen stoftechnisch goedge- ∅ 27 ∅ 27 keurde stofverwekkende apparaten worden aange- ∅ 32 ∅ 32 sloten. Maximale vermogensopname van het aan te ∅ 36 ∅ 36 sluiten elektrisch toestel: zie hoofdstuk “Technische gegevens”.
  • Seite 65 Voor het opzuigen van ongevaarlijk stof bevelen wij Toepassingsgebieden en het gebruik aan van een afvoerzak. Bestelnummer: zie hoofdstuk “Toebehoren”. Het opgezogen mate- werkmethoden riaal kan dan op eenvoudige en hygiënische wijze worden afgevoerd. Werktechnieken Na het opzuigen van vloeistoffen is het filterelement vochtig.
  • Seite 66: Na Het Gebruik

    1. Haal het bovenste deel van de stofzuiger af. Na het gebruik 2. Maak de sluitgesp los (1) en haal de tussenring (2) uit het vat. Zuiger uitschakelen en opbergen 3. Sluit het afvalzakje af met kabelverbinding. 1. Na het opzuigen 4.
  • Seite 67: Milieubescherming

    Indien nodig schuin. door de 4. Schud de inhoud PROTOOL-ser- uit en verwijder vice laten het in overeen- vervangen. stemming met 8. De werking van de wettelijke de stuurklep (6) voorschriften.
  • Seite 68: Eliminatie Van Storingen

    PROTOOL-klantenservice wor- den geraadpleegd Automatisch uitschakelende De vervanging van de koolbor- koolborstel is versleten stels door de PROTOOL-service laten uitvoeren Motor draait niet bij automatisch Elektrisch gereedschap defect of De werking van het elektrisch bedrijf niet juist aangesloten gereedschap controleren resp.
  • Seite 69: Verklaring Van Overeenstemming

    Klachten kunnen alleen in behandeling worden genomen wanneer het apparaat niet-gedemonteerd aan de leverancier of een geautoriseerde PROTOOL-klantenservice wordt teruggestuurd. Berg de handleiding, de veiligheidsvoorschriften, de onderdelenlijst en het koopbewijs goed op. Voor het overige zijn de geldende garantievoorwaarden van de producent van kracht.
  • Seite 70 ∅...
  • Seite 71 ∅ , ∅ , ∅ , ∅ 4,...
  • Seite 72 ≥ ≥ ,...
  • Seite 73 ∅ ∅ ∅ ∅ ∅ ∅ ∅ ∅ ∅ ∅ ∅ ∅ ∅ ∅ ∅ ∅ ∅ ∅ 10 sek.
  • Seite 74 ≥ ≥ , ≥ ,...
  • Seite 77 ≤ ,...
  • Seite 79: Tekniske Data

    Tekniske data VCP 700 E-L VCP 700 E-M Nettspenning 230 V – 240 V 230 V Nettfrekvens 50/60 Hz 50/60 Hz Nettsikring EU – 16 A 16 A CH/DK – 10 A AUS – 10 A Effektopptak 1200 W 1200 W Tilkoplingsverdi for apparatstikkontakt EU –...
  • Seite 80 Hvis nettilkoplingsledningen er skadet, må den skif- Stikkontakten på apparatet må kun brukes til de tes ut av PROTOOL-service eller av en elektriker før formål som er beskrevet i driftsinstruksen. maskinen tas i bruk igjen, slik at en potensiell fare- Før tilkopling av et apparat til apparatstikkontakten:...
  • Seite 81: Formålsmessig Bruk

    Enkelte av tilbehørsdelene leveres liggende i behol- Bruk kun originale tilbehørs- og reservedeler fra deren og må tas ut før førstegangs idriftsettelse. For PROTOOL (se kapittel “Tilbehør”). Ved bruk av å gjøre dette må sugerens overdel demonteres. andre deler kan sikkerheten nedsettes.
  • Seite 82 Tilkopling av elektroapparat Slange ∅ Slangediameterinnstilling Det er kun tillatt å kople til støvteknisk testede støv- ∅ 27 ∅ 27 produserende innretninger. Maksimalt effektopptak ∅ 32 ∅ 32 for tilkoplet elektroapparat: Se kapittel “Tekniske ∅ 36 ∅ 36 data”. ∅ 50 ∅...
  • Seite 83: Bruksområder Og Arbeidsmetoder

    Før oppsugning av ufarlig støv anbefaler vi å sette i Bruksområder og arbeidsmetoder en avfallspose. Bestillings-nr. se kapittel “Tilbehør”. Det oppsugde materialet kan da kastes på en enkel og hygienisk måte. Arbeidsteknikker Etter oppsugning av væske er filterelementet fuktig. Ved riktig bruk kan supplerende tilbehør, sugemunn- I fuktig tilstand tilstoppes filterelementet raskere ved stykker og sugeslanger forsterke rengjøringsvirknin- oppsugning av tørre materialer.
  • Seite 84: Etter Arbeidet

    1. Ta sugerens øvre del av. Etter arbeidet 2. Løsne lukkeklemmen (1) og ta mellomsirkelen (2) ut av karet. Utkopling og oppbevaring av sugeren 3. Lukk sekken med kabelforbindelsen. 1. Etter oppsugning 4. Få avfall ut og fjerne det i samsvar med lovfor- av helsefarlig skrifter.
  • Seite 85 ELLER PROTOOL-ser- vice. 3. Løsne sperrin- gen (4) til av- 8. Kontroller funks- fallskaret. jonen til styre- klaffen (6) for 4.
  • Seite 86: Avhjelping Av Forstyrrelser

    Slå av sugeren, la den avkjøle i ca. 5 minutter. Hvis sugeren ikke kan slås på igjen, ta kontakt med PROTOOL kundeservice Selvbrytende kullbørste nedslitt La PROTOOL service skifte ut kullbørsten Motor går ikke ved automatisk Elektroverktøy defekt eller ikke Kontroller elektroverktøyets...
  • Seite 87 Reklamasjoner kan bare godtas hvis apparatet ikke ble demontert og returneres til leverandøren eller et autorisert PROTOOL-serviceverksted. Ta godt vare på bruksanvisningen, sikkerhetsforskrifter, reserve- delsliste og kvittering. Dessuten gjelder produsen- tens aktuelle betingelser for ansvar ved mangler.
  • Seite 88: Tests Og Tilladelser

    Tekniske data VCP 700 E-L VCP 700 E-M Spænding 230 V – 240 V 230 V Netfrekvens 50/60 Hz 50/60 Hz Sikring EU – 16 A 16 A CH/DK – 10 A AUS – 10 A Effektforbrug 1200 W 1200 W Effekten ved redskabets stikkontakt EU –...
  • Seite 89 Stikkontakten på apparatet må kun benyttes til de i driftsvejledningen angivne formål. Når tilslutningsledningen er beskadiget, skal denne udskiftes af PROTOOL-Service eller en autoriseret Før ekstraudstyr tilsluttes til stikkontakten: elektriker, inden apparatet atter tages i brug, for på 1. Sluk for sugeren.
  • Seite 90: Beregnet Anvendelsesområde

    Nogle tilbehørdele leveres liggende i beholderen og skal tages ud inden sugeren tages i drift for første Anvend kun originalt PROTOOL-tilbehør og reser- gang. Sugerens overdel skal i denne forbindelse vedele (se kapitel “Tilbehør”). Brugen af andre dele tages af.
  • Seite 91: Tænd Sugeren

    Tilslutning af elektrisk udstyr Slange ∅ Slangediameterindstilling I henhold til bestemmelserne må kun støvteknisk ∅ 27 ∅ 27 afprøvet støvdannende udstyr tilsluttes. Maksimalt ∅ 32 ∅ 32 effektforbrug for tilsluttet udstyr: se afsnit “Tekniske ∅ 36 ∅ 36 data”. ∅ 50 ∅...
  • Seite 92: Anvendelsesområder Og Arbejdsmetoder

    Til opsugning af ufarligt støv anbefaler vi brug af en Anvendelsesområder og affaldspose. Artikelnummer se afsnit “Tilbehør”. Det opsugede materiale kan så bortskaffes på nem og arbejdsmetoder hygiejnisk måde. Efter opsugning af væsker er filterelementet fugtigt. Arbejdsteknikker Et fugtigt filterelement stoppes hurtigere til, hvis der derefter suges tørt materiale op.
  • Seite 93: Efter Arbejdet

    1. Tag overdelen af støvsugeren af. Efter arbejdet 2. Løsgør tryklåsen (1) og tag tætningsringen af beholderen (2). Slukning af sugeren og opbevaring 3. Fastgør støvsugerposen med forbindelseskabel. 1. Efter opsugning 4. Likvider affaldet ifølge lovbestemte reguleringer. af sundheds- 5. Den ny filterpose lægges i beholderen i henhold farligt støv skal til den vedlagte vejledning.
  • Seite 94 Om nødvendigt skal 4. Hæld affaldet ud den udskiftes af og likvider det PROTOOL ifølge lovbestem- Service. te reguleringer. 8. Kontrollér funk- ELLER tionen af styre- 3. Løsgør affald be- spjældet (6) for...
  • Seite 95: Afhjælpning Af Fejl

    Genindkobling af sikring udløst / sprunget Overlastbeskyttelsen har Sluk sugeren, laden den køle af i aktiveret ca. 5 minutter. Kan sugeren ikke startes igen, skal PROTOOL kundeservice tilkaldes Den selvafbrydende kulbørste er Få kulbørster udskiftet af slidt PROTOOL Service Motoren kører ikke i automatik- El-udstyr defekt eller ikke rigtigt Kontrollér funktionen af el-udsty-...
  • Seite 96 Krav fra kundens side kan udelukkende accepteres, hvis maskinen/værktøjet sendes tilbage til leveran- døren eller et serviceværksted, der er autoriseret af PROTOOL. Opbevar betjeningsvejledningen, sikker- hedsanvisningerne, reservedelslisten og bonen. Derudover gælder fabrikantens aktuelle garantibe- tingelser Bemærkning...
  • Seite 97: Tekniska Data

    Tekniska data VCP 700 E-L VCP 700 E-M Nätspänning 230 V – 240 V 230 V Nätfrekvens 50/60 Hz 50/60 Hz Nätsäkring EU – 16 A 16 A CH/DK – 10 A AUS – 10 A Anslutningseffekt 1200 W 1200 W Anslutningsvärde för apparatuttag EU –...
  • Seite 98: Säkerhetsanvisningar

    är skadad genom t. ex. sprickbildning eller åldring. följas. Om nätanslutningskabeln är skadad, måste denna Apparatuttag bytas ut av PROTOOL service eller behörig elektri- ker innan maskinen tas i bruk, för att förhindra att Uttaget på maskinen får endast användas för det fara uppstår.
  • Seite 99: Ändamålsenlig Användning

    Hopsättning av dammsugare andra borstar kan det inverka på säkerheten. Några tillbehörsdelar levereras inpackade i behålla- Använd endast PROTOOL originaltillbehör och ren och måste avlägsnas före första idrifttagningen. reservdelar (se kapitel “Tillbehör”). Används andra Först måste då sugöverdelen lyftas bort. Stickprop- delar kan det inverka på...
  • Seite 100 Anslutning av elapparat Slang ∅ Slangdiameterinställning Enligt föreskriven användning, får endast damm- ∅ 27 ∅ 27 tekniskt kontrollerade dammbildande apparater ∅ 32 ∅ 32 anslutas. Maximal effekt på den elapparat som ska ∅ 36 ∅ 36 anslutas: se avsnitt “Tekniska data”. ∅...
  • Seite 101: Användningsområden Och Arbetsmetoder

    För att suga upp ofarligt damm rekommenderar vi Användningsområden och att en avfallssäck används. Best. nr se avsnitt “Till- behör”. Det uppsugna materialet kan då tas omhand arbetsmetoder på enkelt och hygieniskt sätt. Efter uppsugning av vätskor är filterelementet Arbetsteknik fuktigt.
  • Seite 102: Efter Arbetet

    1. Ta bort övre delen av dammsugaren. Efter arbetet 2. Lossa stängningsspänne (1) och ta bort mellanring (2) av kärlet. Stänga av och förvara sugaren 3. Stäng avfallspåse med kabelkoppling. 1. Efter uppsugning 4. Likvidera avsuget avfall enligt lagliga föreskrifter. av hälsofarligt 5.
  • Seite 103 7. Kontrollera om och luta kärlet. antistat-klam- mern (5) är 4. Tömma avfall skadad, låt och likvidera PROTOOL-ser- detta enligt lag- vicetekniker byta liga föreskrifter. ut den vid behov. ELLER 8. Kontrollera 3. Lossa arretering styrspjällets (6) (4) på...
  • Seite 104: Avhjälpande Av Störningar

    Slå ifrån sugaren, låt den kylas av ca 5 minuter. Kan inte sugaren kopplas in på nytt, kontakta PROTOOL-servicestation Självavstängande kolborste är Låt PROTOOL service byta ut utsliten kolborstarna Motorn startar inte i läge för Elverktyg defekt eller inte riktigt...
  • Seite 105: Konformitetsförklaringen

    Reklamationer godkänns endast om produkten återsänds till leverantören eller till en auktoriserad PROTOOL-serviceverkstad utan att ha tagits isär. Spara bruksanvisningen, säkerhetsföreskrifterna, reservdelslistan och köpebrevet. I övrigt gäller tillverkarens garantivillkor för respektive produkt.
  • Seite 106: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot VCP 700 E-L VCP 700 E-M Verkkojännite 230 V – 240 V 230 V Verkkotaajuus 50/60 Hz 50/60 Hz Sulake EU – 16 A 16 A CH/DK – 10 A AUS – 10 A Tehonotto 1200 W 1200 W Lisälaitepistorasian liitäntäarvo EU –...
  • Seite 107: Turvallisuusohjeet

    Jos sähköjohto on vioittunut, PROTOOL-huoltopal- Huolto, puhdistus ja korjaus velun tai sähköalan ammattilaisen on turvallisuus- syistä vaihdettava johto jo ennen laitteen seuraavaa Tee vain käyttöohjeessa kuvatut huoltotyöt.
  • Seite 108: Tarkoitettu Käyttö

    Tarkoitettu käyttö Ennen pölynimurin käynnistystä Pölynimurin kokoaminen Tässä käyttöohjeessa kuvatut laitteet soveltuvat - ammattikäyttöön esim. hotelleissa, kouluissa, Osa lisävarusteista toimitetaan pakattuna laitteen sairaaloissa, tehtaissa, myymälöissä, toimisto- säiliöön, mistä ne on poistettava ennen laitteen tiloissa ja vuokrattavissa kohteissa käynnistämistä. Irrota sitä varten imurin yläosa. Seuraavia materiaaleja ei saa imuroida tällä...
  • Seite 109 Sähkötyökalujen liittäminen Letku ∅ Letkun halkaisijan asetus Määräysten mukaisesti imuriin saa kytkeä vain ∅ 27 ∅ 27 hyväksyttyjä pölyä tuottavia työkaluja. Kytkettävän ∅ 32 ∅ 32 sähkötyökalun suurin sallittu virrankulutus on mai- ∅ 36 ∅ 36 nittu kappaleessa “Tekniset tiedot”. ∅...
  • Seite 110 Nesteiden imuroinnin jälkeen suodatinelementti on Käyttökohteet ja tekniikat märkä. Kostea suodatinelementti tukkeutuu helposti kuivia materiaaleja imuroitaessa. Tästä syystä suodatinelementti tulisi pestä ja kuivata tai vaihtaa Käyttötekniikat ennen kuivien materiaalien imurointia. Oikein käytettyinä lisävarusteet, suulakkeet ja imu- Käytä kulloinkin pölyn laatua vastaavaa suodatin- letkut parantavat puhdistustehoa ja helpottavat työtä.
  • Seite 111 1. Irrota pölynimurin yläosa. Työn lopettamisen jälkeen 2. Löysää suljinta (1) ja irrota astiasta välirengas (2). 3. Sulje jätepussi liittimellä. Pölynimurin pysäyttäminen ja säilytys 4. Hävitä imuroitu jäte lakimääräisten ohjeiden 1. Terveydelle mukaisesti. vaarallisten pöly 5. Aseta uusi pölypussi puhdistettuun säiliöön ohjei- jen imuroinnin den mukaisesti.
  • Seite 112 7. Tarkasta anti- rengas. staatisuuslukko (5), jos se on 3. Vedä kahvassa olevaa vipua vaurioitunut, pyy- ylöspäin ja dä PROTOOL- kallista astiaa. huoltopalvelua vaihtamaan se. 4. Kaada jätteet ulos ja hävitä ne 8. Tarkasta suodat- lakimääräisten timen puhdistuk-...
  • Seite 113: Toimintahäiriöiden Korjaaminen

    Sulake on palanut Palauta sulake toimintaan Ylikuormitussuoja lauennut Katkaise virta pölynimurista ja anna sen jäähtyä noin 5 minuutin ajan. Jos imuri ei edelleenkään käynnisty, ota yhteys PROTOOL- huolto-osastoon Itsestään poiskytkeytyvä hiiliharja Pyydä PROTOOL-huoltopalvelua kulunut vaihtamaan hiiliharja Moottori ei toimi automaatti- Sähkötyökalu viallinen tai...
  • Seite 114: Todistus Standardinmukaisuudesta

    Käyttöturvaan voidaan vedota vain kun laite toimite- taan purkamattomana myyjälle tai valtuutettuun PROTOOL-huoltoon. Säilytä laitteen käyttöohje, turvallisuusohjeet, varaosaluettelo ja ostokuitti huolellisesti. Muilta osin ovat voimassa valmistajan antamat, ajantasalla olevat käyttöturvaehdot.
  • Seite 115 Òåõíè÷åñêèå äàííûå VCP 700 E-L VCP 700 E-M Íàïðÿæåíèå ñåòè 230  – 240  230  ×àñòîòà ñåòè 50/60 Ãö 50/60 Ãö Ïðåäîõðàíèòåëü ñåòè EU – 16 A 16 A CH/DK – 10 A AUS – 10 A Ïîòðåáëÿåìàÿ ìîùíîñòü 1200 Âò...
  • Seite 116 Èñïîëüçîâàòü ðîçåòêó íà ïûëåñîñå òîëüêî äëÿ Åñëè øíóð äëÿ ïîäêëþ÷åíèÿ ê ñåòè ïîâðåæäåí, öåëåé, óêàçàííûõ â ðóêîâîäñòâå ïî ýêñïëóàòàöèè. òî îí äîëæåí áûòü çàìåíåí ñåðâèñîì PROTOOL èëè ýëåêòðèêîì ïåðåä äàëüíåéøèì èñïîëüçîâà- Ïåðåä ïîäêëþ÷åíèåì ïûëåñîñà ê ðîçåòêå ñåòè! íèåì ïûëåñîñà, ÷òîáû èñêëþ÷èòü îïàñíîñòü.
  • Seite 117 Êàê ìèíèìóì îäèí ðàç â ãîä ñåðâèñ PROTOOL Ïåðåä ââîäîì â ýêñïëóàòàöèþ èëè êâàëèôèöèðîâàííûé ñïåöèàëèñò äîëæåí ïðîâîäèòü òåõíè÷åñêèé êîíòðîëü, â ò.÷. íà ïîâðåæäåíèå ôèëüòðà, ãåðìåòè÷íîñòü ïûëåñîñà Ñáîðêà ïûëåñîñà è ðàáîòîñïîñîáíîñòü óñòðîéñòâ êîíòðîëÿ. Íåêîòîðûå ïðèíàäëåæíîñòè ïðè ïîñòàâêå ñëî- Ïðèíàäëåæíîñòè è çàïàñíûå ÷àñòè...
  • Seite 118 Ïîäñîåäèíèòü ýëåêòðîóñòðîéñòâî Äèàìåòð øëàíãà Óñòàíîâëåííûé äèàìåòð øëàíãà Ïî íàçíà÷åíèþ ðàçðåøàåòñÿ ïîäñîåäèíèòü òîëü- ∅ 27 ∅ 27 êî ñåðòèôèöèðîâàííûå äëÿ ïûëåóäàëåíèÿ ïûëå- ∅ 32 ∅ 32 ñîñû. Ìàêñèìàëüíîå ïîòðåáëåíèå ìîùíîñòè ∅ 36 ∅ 36 ïîäñîåäèíÿåìîãî ýëåêòðîóñòðîéñòâà ñì. ðàçäåë «Òåõíè÷åñêèå äàííûå». ∅ 50 ∅...
  • Seite 119 Äëÿ óáîðêè áåçâðåäíîé ïûëè ðåêîìåíäóåòñÿ èñ- Îáëàñòè ïðèìåíåíèÿ è ìåòîäû ïîëüçîâàíèå ìåøêà äëÿ óäàëåíèÿ. Íîìåð çàêàçà ñì. ðàçäåë «Ïðèíàäëåæíîñòè».  òàêîì ñëó÷àå ðàáîòû ñîáðàííûé ìàòåðèàë ìîæíî ïðîñòî è ãèãèåíè÷åñ- êè óäàëÿòü. Ìåòîäû ðàáîòû Ïîñëå âñàñûâàíèÿ æèäêîñòåé ôèëüòðóþùèé ýëå- ìåíò ÿâëÿåòñÿ âëàæíûì. Âëàæíûé ôèëüòðóþùèé Äîïîëíèòåëüíûå...
  • Seite 120 Ïðè ïîñëåäóþùèõ ðàáîòàõ îáðàòèòü âíè- Ïîñëå îêîí÷àíèÿ ðàáîò ìàíèå íà òî, ÷òîáû íå ïîäíèìàòü ïûëü. Ïîëüçîâàòüñÿ ðåñïèðàòîðîì Ð2. Ïûëåñîñ âûêëþ÷èòü è ïîñòàâèòü íà 1. Ñíÿòü âåðõíþþ ÷àñòü ïûëåñîñà. õðàíåíèå 2. Îñëàáèòü óäåðæèâàþùèé çàæèì (1) è èç åìêîñòè âûíóòü ïåðåõîäíîå êîëüöî (2). 1.
  • Seite 121 êèé çàæèì (5) óñòàíîâëåííû- íà ïîâðåæäå- ìè çàêîíî- íèå è, åñëè äàòåëüñòâîì íåîáõîäèìî, ïðàâèëàìè. çàìåíèòü ñåð- âèñíîé ñëóæáîé ÈËÈ PROTOOL. 3. Îñëàáèòü àððå- 8. Ïðîâåðèòü ðà- òèðîâàíèå (4) áîòó óïðàâëÿ- åìêîñòè äëÿ þùåé çàñëîíêè ìóñîðà. (6) äëÿ î÷èñòêè 4. Åìêîñòü âçÿòü ôèëüòðà: çà...
  • Seite 122 Ñðàáîòàëà çàùèòà îò Âêëþ÷èòü ïûëåñîñ, äàòü åìó ïåðåãðóçîê ïðèìåðíî 5 ìèíóò îõëàäèòüñÿ. Åñëè ïîñëå ýòîãî ïûëåñîñ ñíîâà íå áóäåò âêëþ÷àòüñÿ, îáðàòèòüñÿ â ñåðâèñíóþ ñëóæáó PROTOOL Èçíîøåíà óãîëüíàÿ ùåòêà Çàìåíà óãîëüíîé ùåòêè äîëæíà àâòîìàòè÷åñêîãî âûêëþ÷åíèÿ ïðîâîäèòüñÿ ñåðâèñíîé ñëóæ- áîé PROTOOL Ìîòîð íå ðàáîòàåò â àâòîìàòè- Ýëåêòðîèíñòðóìåíò...
  • Seite 123 ýêñïëóàòàöèè, ëèáî èçâåñòíûå íà ìîìåíò ïîêóï- êè (óöåíêà òîâàðà). Ïðåòåíçèè ïðèíèìàþòñÿ òîëüêî â òîì ñëó÷àå, åñëè ïðèáîð äîñòàâëåí ê ïîñòàâùèêó èëè àâòîðè- çîâàííûé ñåðâèñíûé öåíòð ôèðìû PROTOOL â íåðàçîáðàííîì âèäå. Ñîõðàíÿéòå Ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè, èíñòðóêöèè ïî òåõíèêå áåçîïàñ- íîñòè è òîâàðíûé ÷åê.  îñòàëüíîì äåéñòâîâàòü...
  • Seite 124 ∅...
  • Seite 125 ∅ , ∅ , ∅ , ∅ 4,...
  • Seite 126 ≥ ≥ ,...
  • Seite 127 ∅ ∅ ∅ ∅ ∅ ∅ ∅ ∅ ∅ ∅ ∅ ∅ ∅ ∅ ∅ ∅ ∅ ∅ 10 sek.
  • Seite 128 ≥ ≥ , ≥ ,...
  • Seite 131 ≤ ,...
  • Seite 133 ∅...
  • Seite 134 ∅ , ∅ , ∅ , ∅ 4,...
  • Seite 135 ≥ ≥ ,...
  • Seite 136 ∅ ∅ ∅ ∅ ∅ ∅ ∅ ∅ ∅ ∅ ∅ ∅ ∅ ∅ ∅ ∅ ∅ ∅ 10 sek.
  • Seite 137 ≥ ≥ , ≥ ,...
  • Seite 140 ≤ ,...
  • Seite 142 Ôå÷íéêÜ äåäïìÝíá VCP 700 E-L VCP 700 E-M ∅ ÅîáñôÞìáôá VCP 700 E-L VCP 700 E-M ×áñáêôçñéóìüò Áñ. ðáñáããåëßáò Áñ. ðáñáããåëßáò Óôïé÷åßá ÷åéñéóìïý ¸ëåã÷ïé êáé Üäåéåò...
  • Seite 143 Õðïäåßîåéò áóöáëåßáò ∅ ∅ ∅ ∅ Ðñßæá óõóêåõÞò ÐÑÏÓÏ×Ç! ÓõíôÞñçóç, êáèáñéóìüò êáé åðéóêåõÞ...
  • Seite 144 Ðñéí áðü ôç èÝóç óå ëåéôïõñãßá Óõíáñìïëüãçóç áíáññïöçôÞñá ÅîáñôÞìáôá êáé áíôáëëáêôéêÜ ×ñÞóç óýìöùíá ìå ôïí ðñïïñéóìü ×ñÞóç ãéá ôçí ïðïßá ðñïïñßæåôáé êáé ïñèÞ ÷ñÞóç ÓÇÌÁÍÔÉÊÏ! ÕÐÏÄÅÉÎÇ! ×åéñéóìüò / ëåéôïõñãßá ÓõíäÝóåéò Óýíäåóç óùëÞíá áíáññüöçóçò VCP 700 E-L ≥ VCP 700 E-M ≥...
  • Seite 145 VCP 700 E-M Óýíäåóç çëåêôñéêÞò óõóêåõÞò ∅ ∅ ∅ ∅ ∅ ∅ ∅ ÐñïóÝîôå þóôå ç óõóêåõÞ ðïõ ðñüêåéôáé íá óõíäåèåß íá åßíáé áðåíåñãïðïéçìÝíç. ∅ ∅ Ñýèìéóç äýíáìçò áíáññüöçóçò Åíåñãïðïßçóç áíáññïöçôÞñá ÈÝóç äéáêüðôç MAN ÅðéôÞñçóç ðáñï÷Þò üãêïõ VCP 700 E-M ∅...
  • Seite 146 2. Êëåßóôå ôá áêñïöýóéá êáé ôçí ïðÞ óùëÞíá Ðñéí áðü ôçí áíáññüöçóç îçñþí õëéêþí ìå ôéìÝò áíáññüöçóçò ìå ôï ÷Ýñé. ÌÁÊ ðñÝðåé íá åßíáé ðÜíôá ôïðïèåôçìÝíïò óôï äï- ÷åßï Ýíá óÜêï ößëôñïõ áóöÜëåéáò. Áñ. ðáñáããåëßáò 3. ÖÝñôå ôïí äéáêüðôç óôçí èÝóç MAN êáé áöÞóôå âëÝðå...
  • Seite 147 ÌåôÜ áðü ôçí åñãáóßá Áðåíåñãïðïßçóç êáé öýëáîç áíáññïöçôÞñá ÁíôéêáôÜóôáóç óÜêïõ ößëôñïõ ÓõíôÞñçóç Ó÷Ýäéï óõíôÞñçóçò ÓÇÌÁÍÔÉÊÏ! ÁíôéêáôÜóôáóç óôïé÷åßïõ ößëôñïõ Åñãáóßåò óõíôÞñçóçò ÁíôéêáôÜóôáóç óÜêïõ áðïññéììÜôùí...
  • Seite 148 ¢äåéáóìá äï÷åßïõ áêáèáñóéþí ¹ Ìçí ÷ñçóéìïðïéåßôå ðïôÝ ôïí áíáññïöç- ôÞñá ÷ùñßò ößëôñï!
  • Seite 149 ÐáñáìÝëçóç âëáâþí ÂëÜâç Áéôßá ¢ñóç ≤...
  • Seite 150 Ðñïóôáóßá ðåñéâÜëëïíôïò/ ÄÞëùóç ðñïóáñìïãÞò Áðüóõñóç Ìüíï ãéá ÷þñåò ôçò EÅ: Ìç ñß÷íåôå ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá óôá áðïññßµµáôá ôïõ óðéôéïý óáò! Åããýçóç ÐáñáôÞñçóç...
  • Seite 151 ∅...
  • Seite 152 ∅ , ∅ , ∅ , ∅ 4,...
  • Seite 153 ≥ ≥ ,...
  • Seite 154 ∅ ∅ ∅ ∅ ∅ ∅ ∅ ∅ ∅ ∅ ∅ ∅ ∅ ∅ ∅ ∅ ∅ ∅ 10 sec.
  • Seite 155 ≥ ≥ , ≥ ,...
  • Seite 158 ≤ ,...

Inhaltsverzeichnis