Herunterladen Diese Seite drucken
Gude GDS 125 Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für GDS 125:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Deutsch D - 3
Originalbetriebsanleitung
SCHLEIFER
English GB - 8
Translation of original operating instructions
GRINDER
Français F -13
Traduction du mode d'emploi d'origine
MEULEUSE
Čeština CZ - 18
Překlad originálního návodu k provozu
BRUSKA
Slovenčina SK - 23
Preklad originálneho návodu na prevádzku
BRÚSKA
Nederlands NL - 28
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
SLIJPER
Italiano I - 33
Traduzione del Manuale d'Uso originale
RETTIFICATRICE
Magyar H - 38
Az eredeti használati utasítás fordítása
KÖSZÖRŰ
Slovenščina SLO - 43
Prevod originalnih navodil za uporabo
BRUSILNIK
Hrvatski HR - 48
Prijevod originalnih uputa za uporabu.
BRUSILICA
Bosanski BA - 53
Prijevod originalnih uptstava za upotrebu
BRUSILICA
Româneşte RO - 58
Traducerea manualului de exploatare original
POLIZOR
Български BG - 63
Превод на оригиналната инструкция
Ъглошлайф
© Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D–74549 Wolpertshausen - Deutschland
• GDS 125
• GDS 125 A
• GDS 150
• GDS 150 K
• GDS 175
• GDS 200
• GNS 200/150
GDS
GNS
# 55114
# 55110
# 55119
# 55108
# 55115
# 55116
# 40350

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Gude GDS 125

  • Seite 1 Prevod originalnih navodil za uporabo BRUSILNIK • GDS 125 Hrvatski HR - 48 # 55114 Prijevod originalnih uputa za uporabu. • GDS 125 A # 55110 BRUSILICA Bosanski BA - 53 • GDS 150 # 55119 Prijevod originalnih uptstava za upotrebu BRUSILICA •...
  • Seite 3 Gerätebeschreibung (Abb. 1) Ein-/ Ausschalter Linke Schleifscheibe (grobe Körnung) Rechte Schleifscheibe (feine Körnung) Werkzeugauflage Funkenschutzeinrichtung Technische Daten GDS 125 GDS 125 A GDS 150 GDS 150 K GDS 175 GDS 200 GDS 200/150 230 V~50 Hz 230 V~50 Hz 230 V~50 Hz...
  • Seite 4 Verwenden Sie das Kabel nicht für Zwecke, für die es nicht bestimmt ist !  Benützen Sie das Kabel nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen, schützen Sie das Kabel vor Hitze, 01 und scharfen Kanten. Sichern Sie das Werkstück! ...
  • Seite 5: Gewährleistung

    Kennzeichnung: Produktsicherheit: Produkt ist mit den einschlägigen Normen der Europäischen Gemeinschaft konform Verbote: am Netzstecker ziehen oder Verbot das Gerät bei Regen Verbotszeichen, allgemein Hineinfassen verboten! Vor Kindern fernhalten! das Gerät am Netzstecker zu verwenden! transportieren verboten! Warnung: umstehende Personen Achtung elektrische Warnung vor müssen unbedingt...
  • Seite 6 Entsorgung Die Entsorgungshinweise ergeben sich aus den Piktogrammen die auf dem Gerät bzw. der Verpackung aufgebracht sind. Eine Beschreibung der einzelnen Bedeutungen finden Sie im Kapitel „Kennzeichnung“. Entsorgung der Transportverpackung Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind in der Regel nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar.
  • Seite 7: Schleifscheibenabnutzung

    Nachstellschutzblech auf die vorgegebenen Maße. Nach Erreichen eines bestimmten Mindestdurchmessers der Schleifscheibe ist ein nachstellen nicht mehr sinnvoll, sondern die Schleifscheibe sollte ausgewechselt werden. Je nach Schleifscheibendurchmesser gelten folgende Mindestdurchmesser (ø = mm). Typ GDS 125 + GDS 125 A ø min. 75 mm Typ GDS 150 + GDS 150 K ø...
  • Seite 8 1) On/off switch 2) Left grinding wheel (rough grain) 3) Right grinding wheel (fine grain) 4) Tool support 5) Anti-spark safety device Technical data GDS 125 GDS 125 A GDS 150 GDS 150 K GDS 175 GDS 200 GDS 200/150 Voltage/frequency:...
  • Seite 9 Avoid any unnatural body positions!  Have a stable position and maintain your balance. Be careful when servicing your tool!  Keep your tools sharp and clean to make them easier and safer to work with.  Comply with the maintenance instructions and instructions for replacing tools. ...
  • Seite 10 Prohibition signs: Do not pull the plug or Using the appliance General prohibition mark Do not touch inside Keep away from children! transport the appliance when wet prohibited! by its plug! Warning: By-standers must Warning against thrown- Warning/attention Beware of voltage! unconditionally keep a Warning against hand off parts!
  • Seite 11 Operator requirements The operator must carefully read the Operating Instructions before using the appliance. Qualification No special qualification is necessary to use the appliance apart from detailed instructions by an expert. Minimum age The appliance may only be operated by persons over 18 years of age who have been instructed in handling and operating the appliance. Young people between 16 and 18 years of age may only work with the appliance when supervised by an adult.
  • Seite 12 Once a minimal diameter of a grinding wheel is reached, no additional adjustment is purposeful and the grinding wheel must be replaced. The following minimal diameters are applicable (ø = mm). Typ GDS 125 + GDS 125 A ø min. 75 mm Typ GDS 150 + GDS 150 K ø...
  • Seite 13 1) Interrupteur marche/arrêt 2) Meule gauche (grain grossier) 3) Meule droite (grain fin) 4) Support d‘outil 5) Dispositif pare-étincelles Caractéristiques techniques GDS 125 GDS 125 A GDS 150 GDS 150 K GDS 175 GDS 200 GDS 200/150 Fiche/ Fréquence: 230 V~50 Hz...
  • Seite 14 Ne pas utiliser le câble à des fins pour lesquelles il n‘est pas prévu !  Ne pas utiliser le câble pour débrancher la fiche de la prise de courant, protéger le câble de la chaleur, 01 et des bords pointus. Bloquer la pièce à...
  • Seite 15: Caractéristiques Techniques

    Symboles: Sécurité du produit: Produit répond aux normes correspondantes de la CE Interdiction: Interdiction, générale, Défense d’introduire les Tenir à l'écart des Défense de tirer sur le (en association avec un Ne pas exposer à la pluie mains enfants! câble autre pictogramme) Avertissement: Avertissement: tension...
  • Seite 16 Liquidation Les consignes de liquidation résultent des pictogrammes indiqués sur l’appareil ou sur l’emballage. La description des significations individuelles se trouve dans le chapitre « Indications sur l’appareil ». Liquidation de l’emballage de transport L’emballage protège l’appareil de l’endommagement lors du transport. En général, le matériel d’emballage est choisi de façon à ce qu’il réponde aux règles de protection de l’environnement et de liquidation des déchets, par conséquent, il peut être recyclé.
  • Seite 17 Quand un certain diamètre minimum de la meule est atteint, un ajustage n‘est plus utile, mais la meule doit être remplacée. Suivant le diamètre de la meule, les diamètres minimum suivants sont valables (ø = mm). Typ GDS 125 + GDS 125 A ø min. 75 mm Typ GDS 150 + GDS 150 K ø...
  • Seite 18 Zapínač / vypínač Levý brusný kotouč (hrubý) Pravý brusný kotouč (jemný) Opěra nástroje Zařízení pro ochranu proti jiskrám Technické údaje GDS 125 GDS 125 A GDS 150 GDS 150 K GDS 175 GDS 200 GDS 200/150 Přípojka/ Frekvence: 230 V~50 Hz...
  • Seite 19 Kabel nepoužívejte k účelům, k nimž není určen !  Kabel nepoužívejte k vytahování zástrčky ze sítě, chraňte jej před vysokými teplotami, olejem a ostrými hranami. Broušený materiál zajistěte!  K zajištění broušeného materiálu použijte upínací zařízení nebo svěrák. Materiál tak bude zajištěn lépe, než když jej budete přidržovat rukou.
  • Seite 20 Označení: Bezpečnost produktu: Produkt odpovídá příslušným normám a směrnicím EU Zákaz: Zákaz, všeobecný Uchovávejte mimo dosah (ve spojení s jiným Zákaz sahání dovnitř Zákaz tahání za kabel Přístroj nevystavujte dešti dětí! piktogramem) Výstražný pokyn: Výstraha před Dodržujte bezpečnostní Varování před poraněním Výstraha/Pozor nebezpečným Výstraha před...
  • Seite 21 Likvidace Pokyny pro likvidaci vyplývají z piktogramů umístěných na přístroji resp. obalu. Popis jednotlivých významů najdete v kapitole „Označení“. Likvidace přepravního obalu Obal chrání přístroj před poškozením při přepravě. Obalové materiály jsou zvoleny zpravidla podle jejich šetrnosti vůči životnímu prostředí a způsobu likvidace a lze je proto recyklovat. Vrácení obalu do oběhu materiálu šetří suroviny a snižuje náklady na likvidaci odpadů.
  • Seite 22 Po dosažení určitého minimálního průměru brusného kotouče už není další seřizování účelné, ale brusný kotouč je třeba vyměnit. V závislosti na průměru brusného kotouče platí tyto minimální průměry (∅ = mm). Typ GDS 125 + GDS 125 A ø min. 75 mm Typ GDS 150 + GDS 150 K ø...
  • Seite 23 1) Spínač 2) Ľavý brúsny kotúč (hrubá zrnitosť) 3) Pravý brúsny kotúč (jemná zrnitosť) 4) Nástrojová podložka 5) Ochranné zariadenie proti iskrám Technické údaje GDS 125 GDS 125 A GDS 150 GDS 150 K GDS 175 GDS 200 GDS 200/150 Napätie/frekvencia:...
  • Seite 24 Vyhnite sa nesprávnemu držaniu tela! • Dbajte stále na to, aby ste pri práci stáli rovno a pevne. Svoje stroje a nástroje pravidelne ošetrujte! • Vaša práca bude kvalitnejšia a bezpečnejšia, keď budete stroje čistiť a ostriť. • Pri údržbe ako aj výmene stroja postupujte podľa pokynov v odbornom návode. •...
  • Seite 25 Zákazy: Neťahajte za zástrčku ani Všeobecná zákazová Umiestnenie ruky Uchovávajte mimo Zákaz používania neprepravujte prístroj za značka povolené! dosahu detí! prístroja za dažďa! zástrčku! Výstraha: Okolostojace osoby Pozor elektrické napätie! Výstraha pred musia bezpodmienečne Varovanie pred Výstraha/pozor vymrštenými dielmi! dodržiavať bezpečnostný poranením ruky! odstup! Príkazy:...
  • Seite 26 Požiadavky na obsluhu Obsluha si musí pred použitím prístroja pozorne prečítať návod na obsluhu. Kvalifikácia Okrem podrobného poučenia odborníkom nie je na používanie prístroja nutná žiadna špeciálna kvalifikácia. Minimálny vek Na prístroji smú pracovať len osoby, ktoré dosiahli 18 rokov a boli oboznámené s jeho obsluhou a funkciou. Mladistvým medzi 16. a 18. rokom je práca povolená...
  • Seite 27 Po dosiahnutí minimálne stanoveného priemeru kotúča ďalšie nastavovanie nemá zmysel, ale je potrebné kotúč vymeniť. Podľa typu brúsky sú stanovené nasledovné minimálne priemery kotúčov (ø = mm). Typ GDS 125 + GDS 125 A ø min. 75 mm Typ GDS 150 + GDS 150 K ø...
  • Seite 28 Beschrijving van de machines (Afb. 1) Aan- / uitschakelaar Linker slijpschijf (grove) Rechter slijpschijf (fijne) Ondersteuning van het apparaat Bescherming tegen vonken Technische gegevens GDS 125 GDS 125 A GDS 150 GDS 150 K GDS 175 GDS 200 GDS 200/150 Aansluiting/ Frequentie: 230 V~50 Hz...
  • Seite 29 Gebruik het snoer niet voor doeleinden, waarvoor het niet bedoeld is !  Gebruik het snoer niet om de stekker uit het stopcontact te trekken, bescherm het tegen hoge temperaturen, olie en scherpe randen. Zet het te slijpen materiaal vast! ...
  • Seite 30 Aanduiding: Veiligheid van het product: Het product is in overeenstemming met de relevante normen en richtlijnen van de EU Verbod: Verbod, algemeen Verboden handen naar Buiten bereik van Verboden aan het snoer Stel gereedschap niet (in combinatie met een binnen te steken kindeten houden! te trekken bloot aan regen...
  • Seite 31 Verwijdering De instructies voor verwijdering corresponderen met de pictogrammen die op het apparaat ofwel de verpakking zijn aangeduid. Beschrijving van de individuele betekenissen vindt u in het hoofdstuk „Aanduiding“. Verwijdering van de transportverpakking De verpakking beschermt het gereedschap tegen beschadiging tijdens het transport. Verpakkingsmaterialen zijn in de regel gekozen naar hun milieuvriendelijkheid en manier van verwijdering en kunnen daarom gerecycled worden.
  • Seite 32 Na het bereiken van een zekere minimumdiameter van de slijpschijf is verdere afstelling niet meer effectief en moet de slijpschijf vervangen worden. Afhankelijk van de diameter van de slijpschijf gelden deze minimumdiameters (∅ = mm). Type GDS 125 + GDS 125 A ø min. 75 mm Type GDS 150 + GDS 150 K ø...
  • Seite 33 ON / OFF Disco abrasivo SX (grezzo) Disco abrasivo DX (fine) Portautensile Protezione contro le scintille Dati tecnici GDS 125 GDS 125 A GDS 150 GDS 150 K GDS 175 GDS 200 GDS 200/150 230 V~50 Hz 230 V~50 Hz...
  • Seite 34 Non utilizzare il cavo per i lavori, ai quali non è destinato!  Non utilizzare il cavo per estrarre la spina dalla presa, proteggerlo alle temperature elevate, all’olio e spigoli vivi. Fissare bene il materiale da molare!  Per reggere il materiale da molare, utilizzare il dispositivo di fissaggio oppure la morsa. Il materiale sarà fissato più in sicuro invece con la mano.
  • Seite 35 Segnaletica: Sicurezza del prodotto: Prodotto è conforme alle relative norme CE Divieti: Divieto generale Divieto di mettere dentro Tenere fuori la portata Non sottoporre (unito con altro Vietato tirare il cavo le mani dei bambini l’apparecchio alla pioggia pittogramma) Istruzione avvertente: Avviso alla pericolosa Mantenere la distanza Avviso alle ferite delle...
  • Seite 36 Smaltimento Le istruzioni per lo smaltimento derivano dai pittogrammi attaccati sull’apparecchio e sull’imballo. La descrizione dei singoli significati riporta il capitolo "Segnaletica”. Smaltimento dell’imballo da trasporto L’imballo protegge l’apparecchio contro i danni durante il trasporto. I materiali d’imballo sono scelti a seconda la tutela dell’ambiente ed il modo di smaltimento, perciò...
  • Seite 37 In dipendenza del diametro del disco abrasivo sono validi i seguenti diametri minimi ((∅ = mm): Tipo GDS 125 + GDS 125 A Ř min. 75 mm Tipo GDS 150 + GDS 150 K ř...
  • Seite 38 A berendezés leírása (1. ábra) Be/Kikapcsoló Bal csiszolókorong (durva szemcsés) Jobb csiszolókorong (finom szemcsés) Eszköztámasztó Szikravédőberendezés Műszaki adatok GDS 125 GDS 125 A GDS 150 GDS 150 K GDS 175 GDS 200 GDS 200/150 Hálózati 230 V~50 Hz 230 V~50 Hz...
  • Seite 39 Ne használja a kábelt nem megfelelő célokra!  Ne használja a kábelt arra, hogy a dugót a dugaszoló aljzatból kihúzza, védje a kábelt a hőtől, olajtól és éles élektől! Biztosítsa a munkadarabot!  A munkadarab befogásához használjon szorítószerkezetet vagy satut! Így azt biztonságosabban tarthatja, mint a kezével. Kerülje az abnormális testtartást! ...
  • Seite 40: M Szaki Adatok

    Jelölések: Termékbiztonság: A termék megfelel az EU vonatkozó szabványainak és előírásainak Tiltások: Általános tiltás Gyermekek elől A berendezést ne tegye (más piktogrammal Tilos belenyúlni! Tilos a kábel meghúzása! elzárandó! ki esőnek! együtt) Figyelmeztető jelzések: Figyelmeztetés veszélyes Tartsa be a biztonsági Figyelmeztetés Figyelmeztetés/Figyelem! feszültségre...
  • Seite 41 Megsemmísités A megsemmisítésre vonatkozó útmutatásra a berendezésen illetve a csomagoláson elhelyezett piktogrammok utalnak. Ezek jelentése a „Jelölések“ fejezetben található meg. A csomagolóanyag megsemmisítése A csomagolóanyag megvédi a berendezést a szállítás során bekövetkezhető sérülésektől. A csomagolóanyagok kiválasztása általában a környezetre gyakorolt kíméletes hatásuk és megsemmisítésük módja szerint történik, ezért újrahasznosíthatóak. A csomagolóanyagok anyagfelhasználási folyamatba való...
  • Seite 42 A csiszolókorong megadott legkisebb átmérõjének elérése után az utánállítás már értelmetlen, ezért a csiszolókorongot ki kell cserélni. A csiszolókorongok átmérõjének megfelelően az alábbi legkisebb átmérõk a mérvadóak (ø = mm). GDS 125 + GDS 125 A típus ø min. 75 mm GDS 150 + GDS 150 K típus ø...
  • Seite 43 Stikalo za vklop/izklop Levi brusni kolut (grobi) Desni brusni kolut (fini) Prislon orodja Sistem zaščite proti iskrenju Tehnični podatki GDS 125 GDS 125 A GDS 150 GDS 150 K GDS 175 GDS 200 GDS 200/150 230 V~50 Hz 230 V~50 Hz...
  • Seite 44 Kabla ne uporabljajte za namene za katere ni izdelan!  Ne vlecite vtiča iz vtičnice za kabel, zavarujte ga pred visokimi temperaturami, oljem in ostrimi robovi. Fiksirajte obdelovani material!  Za fiksiranje obdelovanega materiala uporabljajte pritrdilni element ali primež. Material bo bolje fiksiran, kot če bi ga držali z roko.
  • Seite 45 Oznaka: Varnost izdelka: Naprava odgovarja ustreznim standardom in smernicam EU Prepoved: Splošna prepoved Ne dotikajte se z rokami Shranjujte izven dosega Naprave ne izpostavljajte (skupaj z drugim Ne vlecite za kabel notranjih delov otrok. dežju. ideogramom) Opozorilni napotek: Opozorilo pred Upoštevajte varnostno Pazite, da si ne Opozorilo/Previdno...
  • Seite 46 Odstranjevanje Napotki za odstranjevanje izhajajo iz ideogramov, ki se nahajajo na napravi oziroma na ovitku. Njihov pomen je razložen v poglavju »Oznake na napravi«. Način odstranjevanja ovitka Ovitek ščiti napravo, da se med transportom ne poškoduje. Ovitek izbiramo glede na način njegove ponovne uporabe ali načina odlaganja.
  • Seite 47 Ko se brusni krožnik zmanjša na premer, ko njegova nastavitev ni več možna, ga je potrebno zamenjati z novim. Odvisno od premera brusnega krožnika veljajo sledeči minimalni premeri (∅ = mm). Tip GDS 125 + GDS 125 A ø min. 75 mm Tip GDS 150 + GDS 150 K ø...
  • Seite 48 1) Gumb za uklj./ isklj. 2) Lijevi brusni disk (grubi) 3) Desni brusni disk (fini) 4) Podupirač uređaja 5) Dijelovi za zaštitu od iskri Tehnički podaci GDS 125 GDS 125 A GDS 150 GDS 150 K GDS 175 GDS 200 GDS 200/150 Napon/frekvencija:...
  • Seite 49: Sigurnost Proizvoda

    Izbjegavajte nenormalno držanje tijela!  Osigurajte stabilnost kako biste uvijek održali ravnotežu. Vodite računa o svojim instrumentima!  Instrumente održavajte čiste i oštre – radit ćete bolje i sigurnije.  Pridržavajte se propisa o održavanju i uputa za zamjenu instrumenata. ...
  • Seite 50 Zabrane: Zabrana znakove, Ne dirajte unutarnje Držati podalje od djece! Ne vucite za kabao! Čuvajte od kiše i vlage! općenito! dijelove golim rukama. Upozorenje! Osobe u okolnom Upozorenje na opasnost Opasnost od letećih prostoru moraju se Upozorenje protiv ruku Upozorenje/Pažnja od ozljeda uslijed dijelova.
  • Seite 51 Likvidacija Upute za likvidaciju ovog uređaja proizlaze iz navedenih piktograma, koji se nalaze na njegovom kućištu na stroju na omotaču. Objašnjenja značenja pojedinačnih ideograma ćete naći u poglavlju „Oznake na stroju“. Likvidacija transportne ambalaže Ambalaža štiti uređaj od oštećenja tijekom prijevoza. Materijal ambalaže odabran je s obzirom na zaštitu okoliša i način likvidacija, što znači da materijal ambalaže može biti recikliran.
  • Seite 52 Nakon postizanja određenog minimalnog promjera brusnog diska dalje podešavanje više nije svrsishodno, te je potrebno disk zamijeniti. U ovisnosti o promjeru brusnog diska vrijede ovi minimalni promjeri (∅ = mm). Typ GDS 125 + GDS 125 A ø min. 75 mm Typ GDS 150 + GDS 150 K ø...
  • Seite 53 Dugme za uklj./isklj. Lijevi brusni kolut (grubi) Desni brusni kolut (fini) Oslonac uređaja Uređaj za zaštitu od iskrenja Tehnički podaci GDS 125 GDS 125 A GDS 150 GDS 150 K GDS 175 GDS 200 GDS 200/150 Priključak/frekvencija: 230 V~50 Hz...
  • Seite 54 11. Dobro fiksirajte materijal, koji obrađujete!  Za fiksiranje obrađivanog materijala koristite zatezni alat ili stezač. Materijal/obradak će biti stabilniji ukoliko ga budete pridržavali rukom. 12. Izbjegavajte neobičan položaj tijela pri radu!  Stojte stabilno i stalno u ravnoteži. 13. Alati moraju biti uvijek u besprijekornom stanju! ...
  • Seite 55 Oznaka: Bezbjednost proizvoda: Proizvod ispunjava naređenja odgovarajućih direktiva EU Zabrane: Opća zabrana Ne dirajte unutarnje Čuvati van dohvata Uređaj ne smje biti (zajedno sa drugim Ne vucite za kabel dijelove golim rukama. djece. izložen kiši ili vlagi. ideogramom) Bezbjednosna uputstva: Upozorenje na opasnost Održavajte sigurnosno Opasnost od fizičkih...
  • Seite 56 Likvidacija Uputstva za likvidaciju ovog uređaja proizlaze iz navedenih ideograma, koji se nalaze na njegovom kućištu na uređaju i na ambalaži. Objašnjenja značenja pojedinačnih ideograma ćete naći u poglavlju „Oznake na stroju“. Likvidacija originalne ambalaže Originalna ambalaža štiti uređaj od oštećenja prilikom prijevoza. Materijal ambalaže odabran je s obzirom na zaštitu okoliša i način likvidacije, što znači da taj materijal može biti recikliran.
  • Seite 57 Poslije postizanja određenog najmanjeg presjeka tanjura dalje podešavanje više nije učinkovito već je potrebno zamijeniti brusni tanjur novim. Ovisno o presjeku brusnog tanjura važe slijedeće najmanje vrijednosti presjeka (∅ = mm). Tip GDS 125 + GDS 125 A ø min. 75 mm Tip GDS 150 + GDS 150 K ø...
  • Seite 58 Disc polizor stânga (cu piatră abrazivă grosolană) Disc polizor dreapta (cu piatra fină) Suport sculă Instalaţie de protecţie împotriva scânteilor Date tehnice GDS 125 GDS 125 A GDS 150 GDS 150 K GDS 175 GDS 200 GDS 200/150 230 V~50 Hz...
  • Seite 59 Asiguraţi materialul abraziv!  Pentru a utiliza în siguranţă materialul abraziv folosiţi instalaţii de fixare sau o menghină. Astfel materialul va fi asigurat mai bine decât dacă îl veţi ţine cu mâna. Evitaţi o poziţie neobişnuită a corpului!  Asiguraţi-vă stabilitatea astfel ca să vă menţineţi întotdeauna echilibrul. Îngrijiţi-vă...
  • Seite 60 Marcare: Securitatea produsului: Produsul corespunde normelor şi directivelor UE aferente Interdicţii: Interdicţie generală Este interzis să puneţi Depozitaţi la un loc Este interzis să trageţi de Nu expuneţi utilajul la (în combinaţie cu o altă mâna înăuntru! inaccesibil copiilor! cablu acţiunea ploii pictogramă) Avertisment:...
  • Seite 61 Acordaţi rănitului primul ajutor şi chemaţi într-un timp cât mai scurt ajutorul calificat al medicului. Păziţi rănitul de alte accidente şi calmaţi-l. Lichidare Instrucţiunile de lichidare reies din pictogramele amplasate pe utilaj, respectiv pe ambalaj. Descrierea semnificaţiilor le veţi găsi la capitolul „Marcaje pe utilaj“.
  • Seite 62 După ce se ajunge la un anumit diamentu minim al discului abraziv, reglarea nu mai are rost, discul abraziv trebuie înlocuit. Sunt valabile următoarele diametre minime (∅ = mm): Tip GDS 125 + GDS 125 A ø min. 75 mm Tip GDS 150 + GDS 150 K ø...
  • Seite 63 Включвател /изключвател Ляв шлайфащ диск (груб) Десен шлайфащ диск (финен) Опора на инструмента Съоръжение за защита против искри Технически данни GDS 125 GDS 125 A GDS 150 GDS 150 K GDS 175 GDS 200 GDS 200/150 230 V~50 Hz 230 V~50 Hz...
  • Seite 64 Осигурете шлайфания материал!  За осигуряване на шлайфания материал използвайте стягащи съоръжения или менгеме. Така материала ще бъде осигурен по-добре, отколкото когато го държите с ръка. Избегнете ненормално държане на тялото!  Осигурете си стабилност така, че винаги да държите равновесие. Грижете...
  • Seite 65 Обозначение: Безопасност на продукта: Продукта отговаря на съответните норми на ЕС Забрана: Обща забрана Съхранявайте на Забранено е дърпане Забранено е да се пипа Не излагайте уреда на (във връзка с друг недостъпно за деца вътре на кабела дъжда пиктограм) място! Предупредително...
  • Seite 66 Ликвидация Инструкциите за ликвидация произлизат от пиктограмите, които са разположени на уреда респ. на опаковката. Описанието на отделните значения ще намерите в раздел “Обозначения”. Ликвидация на транспортната опаковка Опаковката предпазва уреда пред увреждане при транспортиране. Опаковъчните материали обикновено са избрани според тяхната...
  • Seite 67 След достигане на определен минимален диаметър на шлайфащия диск по-нататъшната настройка е неефективна, шлайфащия диск трябва да се смени. В зависимост от диаметъра на шлайфащия диск важат тези минимални диаметри (∅ = мм). Тип GDS 125 + GDS 125 A ø мин. 75 мм Тип GDS 150 + GDS 150 K ø...
  • Seite 68: Eg-Konformitätserklärung

    EG-Konformitätserklärung Azonossági nyilatkozat EU Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt gépipari Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba kerülő Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, kivitelezésben, megfelel az EU illetékes biztonsági és higiéniai grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der...
  • Seite 69 Kéttárcsás köszörü | Brusilnik z dvema krožnikoma | Brusilica sa dva diska | Brusilica sa dva diska | banc polizor | Ъглошлайф GDS 125, GDS 125 A, GDS 150, GDS 150 K, GDS 175, GDS 200 Kombischleifer | Combined grinder | Meuleuse combinée | Kombinovaná bruska | Kombinovaná brúska | Combislijper | Rettificatrice combinata | Kombinált köszörű...