Seite 1
Art.Nr. 3905312949 HL1000v 3905312002 | 01/2014 Holzspalter Original-Anleitung Log splitter Translation from the original instruction manual Hidravlični cepilnik Prevod iz originalnega priročnika...
Seite 3
Holzspalter Log splitter 4–35 Hidravlični cepilnik...
Seite 4
Verehrter Kunde, Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit Ihrer neuen scheppach Maschine. Hinweis: Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem geltenden Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an diesem Gerät oder durch dieses Gerät entstehen bei: • unsachgemäßer Behandlung, •...
Seite 5
• Before putting into operation, familiarize yourself with the machine by carefully reading these instructions. • Only use original accessories, wearing or replacement parts. You can find spare parts at your Scheppach dealer. • When ordering, include our item number and the type...
Seite 6
Halterung für Tisch (vorn) Halterung für Tisch (seitlich) 10 Verriegelungshaken 11 Spalttisch 12 Entlüftungskappe 13 Grundgestell 14 Räder 15 Schalter und Stecker 16 Hubeinstellstange 17 Motor Schutzbügel HL1000v Lieferumfang Hydraulischer Holzspalter Kleinteile/Beipackbeutel Betriebsanleitung Technische Daten Maße T/B/H 830/620/1520 Tischhöhe mm 285/580/780 Arbeitshöhe mm Holzlänge cm...
Seite 7
16 Prestavna ročica 17 Motor 17 Motor 18 Zaščitni lok Protective Bow HL1000v HL1000v Sestavni deli Scope of delivery Hidravlični cepilnik drv HL1000v Hydraulic log splitter HL1000v Set dodatne opreme Accessory pack Navodila za uporabo Operating instructions Tehnični podatki Technical data 830/620/1520 Dimenzija D/Š/V...
Seite 8
Warnsymbole/Hinweise Vor Inbetriebnahme das Handbuch lesen Unfallsichere Schuhe benutzen Arbeitshandschuhe verwenden Gehörschutz und Schutzbrille benutzen Schutzhelm benutzen Zutritt verboten für Unbefugte Rauchverbot im Arbeitsbereich Kein Hydrauliköl auf den Boden laufen lassen Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung! Unordnung kann Unfälle zur Folge haben! Wenn ein Kran verwendet wird, legen Sie den Heberiemen um das Gehäuse.
Seite 9
Opozorilni simboli / Navodila Warning symbols / Instructions Prosimo preberite si navodila preden Please read the manual before start-up pričnete z delom. Obujte si zaščitne čevlje. Wear safety footwear Nosite zaščitne rokavice. Wear work gloves Uporabljajte zaščito za sluh in varnostna Use hearing protection and safety goggles očala.
Vor Inbetriebnahme der Maschine mit der Zweihand hebel- Bedienung vertraut machen! Die Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen. Zusätzliche Hinweise ohne Symbole: • Gehäuse nicht abnehmen In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit diesem Zeichen versehen: m m Allgemeine Sicherheitshinweise WARNUNG: Wenn Elektrowerkzeuge...
Before operating the two-hand control, carefully read the Pred uporabo dvoročne kontrole, pazljivo preberite na- vodila! operating instructions! Additional instructions without symbols: Dodatna navodila brez simboov: • Do not remove the casing • Ne odstranjujte ohišja Navodila, ki zadevajo vašo varnost so označena z znakom: m These operating instructions provide places concerning your safety which are marked with this indication: m...
Hand schuhe, Sicherheitsschuhe), um sich vor mögli- chen Ver letzungen zu schützen. • Niemals Stämme spalten, die Nägel, Draht oder andere Gegen stände enthalten. • Bereits gespaltenens Holz und Holzspäne erzeugen ei- nen gefährlichen Arbeitsbereich. Es besteht die Ge fahr des Stolperns, Ausrutschens oder Hinfallens.
• Already split wood and wood chips can be dangerous. • Med delovanjem stroja nikoli ne izpostavljajte svojih rok v dele, ki se s premikajo. You can stumble, slip or fall down. Keep the working • Cepite le obdelovance maksimalne dolžine 107 cm. area tidy.
Die Maschine ist zum Arbeiten auf ebenen Flächen kon- zipiert und muss auf ebenem, festen Untergrund standsi- cher aufgestellt werden. Montage Aus verpackungstechnischen Gründen ist Ihr scheppach- Holzspalter nicht komplett montiert. Bedienarme montieren, Fig. 4 Fig. 4 • Bedienarm (A) in die Schaltwippe (C) einführen, mit Sechskantschraube (D), Scheibe (E) und Sicherungs- mutter verschrauben.
Seite 15
Montaža Assembly Zaradi pakiranja in transporta vaš scheppach cepilnik le- For reasons of packing, your scheppach log splitter is not sa ni v celoti sestavljen. completely assembled. Fitting the operating arms, Fig. 4 Pričvrstitev delovnih ročic, Slika 4 •...
Seite 16
Laufräder montieren Fig 5 Fig. 5 Die Radachse mit Fußhebel (A) durch beide Bohrungen am Öltank einführen. Innensechskantschraube M6 (B) durch die Radachse ste- cken und an der Lasche (C) mit einer Sicherheitsmutter festschrauben. Danach montieren Sie auf beiden Seiten ein Laufrad und sichern beide mit einem Splint (D).
Mounting the wheels, Fig 5 Montaža koles, Slika 5 Insert the wheel axle with pedal (A) through the two holes Vstavite os za kolesa z pedalom (A) skozi dve odprtini na oljnem rezervoarju. on the oil tank. Vstavite šestkotni izvijač M6 (B) skozi kolo in ga privijte Insert the hexagon socket screw M6 (B) through the wheel na ročaj (C) z varnostno matico.
Seite 18
Tischhöhe einstellen, Fig. 8 Fig. 8 Oberere Position des Tisches für Stämme bis 59 cm, mittlere Position des Tisches für Stämme bis 79 cm, untere Position des Tisches für Stämme bis 107 cm Hinweis: Bei Verwendung des Spaltkreuzes verringert sich der Abstand um ca.
Setting the table height, Fig. 8 Prilagoditev višine mize, Slika 8 Zgornja pozicija mize za obdelovance do 59 cm, Upper table position for logs up to 59 cm, Centralna pozicija mize za obdelovance do 79 cm, centre table position for logs up to 79 cm, lower table position for logs up to 107 cm.
• Lassen Sie die Kappe während des Betriebs offen. • Bevor Sie den Spalter bewegen, schließen Sie die Kap- pe wieder, da sonst Öl auslaufen kann. Wenn die Hydraulikanlage nicht entlüftet wird, beschädigt die eingeschlossene Luft die Dichtungen und damit den Spalter! Ein-/Ausschalten, Fig.
Če hidravlični sistem ni prezračen, bo zaprti zrak poško- • Before you move the log splitter, close the cap again in order not to lose any oil. doval tesnilo in z njim celoten cepilnik. If the hydraulic system is not vented, the enclosed air will damage the gaskets and with it the complete log splitter.
Wechselstrommotor 230 V/ 50 Hz Netzspannung 230 Volt / 50 Hz. Netzanschluss und Verlängerungsleitung müssen 3-adrig sein = P + N + SL. - (1/N/PE). Verlängerungsleitungen müssen einen Mindestquerschnitt von 1,5 mm² aufweisen. 400 V/50 Hz Der Netzanschluss wird mit maximal 16 A abgesichert. Drehstrommotor 400 V/ 50 Hz Netzspannung 400 Volt / 50 Hz.
Single-phase motor 230 V / 50 Hz Eno-fazni motor 230 V / 50 Hz Napetost varovalk 230 V / 50 Hz Mains voltage 230 V / 50 Hz Električni podaljški morajo biti 3-vodni (P + N + SL (1/N/ Extension cables must be 3-lead (P + N + SL (1/N/PE). Extension cables must have a minimum cross-section of PE).
Seite 24
Schmierölstand regelmäßig vor jeder Inbetriebnahme. Zu niedriger Ölstand kann die Ölpumpe beschädigen. Hinweis: Ölstand muss eingefahrenem Fig. 9 Spaltmesser kontrolliert werden. Der Ölmessstab befindet sich auf dem Öltank in der Einfüllschraube A (Fig. 9) und ist mit 2 Kerben versehen. Befindet sich der Ölspiegel an der unteren Kerbe, entspricht das dem Ölstand-Minimum.
Seite 25
pred vsako uporabo. Prenizek nivo olja lahko poškoduje fore every use. Too low an oil level can damage the oil oljno črpalko. Pravilni nivo olja je nekje 10 do 20 mm pod pump. The correct oil level is approx. 10 to 20 mm below površino rezervoarja.
Vor Beginn der Wartungs- oder Kontrollmaßnahmen muss man den Arbeitsbereich reinigen und geeignetes Werk- zeug in gutem Zustand bereithalten. Die hier angegebenen Zeitabstände beziehen sich auf normale Benutzungsbedingungen; wenn also die Maschi- ne starker Belastung ausgesetzt ist, verringern sich diese Zeiten dementsprechend.
Seite 27
Preden pričnete z vzdrževanjem ali preverjanjem mora Before undertaking any maintenance or checking work, the working area must be cleaned. Keep the necessary biti delovno področje čisto. Potrebno orodje imejte pri roki. tools within the reach of your hand. Intervali opisani tukaj so bazirani na normalnih pogojih The intervals mentioned herein are based on normal con- uporabe.
Seite 28
wurden, müssen sie durch neue, beim Hersteller anzu- fordernde Originalschilder ersetzt und an der vorgeschrie- benen Stelle angebracht werden. Bei Bränden müssen pulverartige Feuerlöschmittel ver- wendet werden. Brände an der Anlage dürfen wegen Kurz- schlussgefahr nicht mit Wasserstrahl gelöscht werden. Falls das Feuer nicht sofort gelöscht werden kann, muss man auf die auslaufenden Flüssigkeiten achten.
Seite 29
tek stik. ter is not allowed to extinct the fire because of the risk of Če ognja ne morete pogasiti bodite pozorni na tekočino, short circuit. ki pušča. If the fire cannot be extinct immediately, pay attention to leaking liquids. V primeru dolgotrajnega ognja, lahko oljni rezervoar za- radi pritiska eksplodira.
Fehlerbehebung Bei Störungen, die hier nicht genannt werden, wenden Sie sich an den Kundendienst der Firma scheppach. Störung Mögliche Ursachen Lösung Gefahrenstufe Die hydraulische Pumpe Spannung fehlt Prüfen, ob die Leitungen Gefahr eines Stromschlags springt nicht an Stromversorgung haben Dieser Arbeitsgang...
Trouble shooting In case of any malfunctions not mentioned here, contact your dealer‘s after-sales service. Malfunction Possible cause Remedy Danger class The hydraulic pump does No electric power Check cable for electric Risk of electric shock. not start power This job must be done by a service electrician.
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH • Günzburger Str. 69 • D-89335 Ichenhausen Konformitätserklärung erklärt folgende Konformität gemäß EU-Rich- prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice tline und Normen für den Artikel EU a noriem pre výrobok hereby declares the following conformity under kinnitab järgmist vastavus vastavalt ELi direk-...
Seite 36
ónothæfur er vegna gallaðs efnis eða skemmda í framleiðslu innan ákveðins tímabils. Af því er tekur til hluti sem ekki eru framleiddir af okkur, ábyrgjumst við af því leiti aðeins að við eigum rétt á ábyrgðarkröfum gagnvart birgðasölum. Kostnaður vegna uppsetningar á nýjum scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH | Günzburger Str. 69 | D-89335 Ichenhausen | www.scheppach.com...