Herunterladen Diese Seite drucken
Samsung VP-X105 Bedienungsanleitung

Samsung VP-X105 Bedienungsanleitung

Autofokus, ccd-bildsensor, lcd flüssigkristallanzeige

Werbung

ENGLISH
Digital Camcorder
VP-X105(L)/X110(L)
AF
Auto Focus
CCD
Charge Coupled Device
LCD
Liquid Crystal Display
Owner's Instruction Book
Before operating the unit, please read this
Instruction Book thoroughly, and retain it for
future reference.
This product meets the intent of
Directive 89/336 CEE, 73/23 CEE, 93/68 CEE.
Digitaler Camcorder
VP-X105(L)/X110(L)
AF
CCD
LCD
Bedienungsanleitung
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor
Inbetriebnahme des Camcorders vollständig
durch. Bewahren Sie die Anleitung für den
späteren Gebrauch auf.
Dieses Produkt entspricht den Vorgaben der folgenden
Richtlinien: 89/336 EWG, 73/23 EWG, 93/68 EWG.
DEUTSCH
Autofokus
CCD-Bildsensor
Flüssigkristallanzeige
AD68-00876P

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Samsung VP-X105

  • Seite 1 ENGLISH DEUTSCH Digital Camcorder Digitaler Camcorder VP-X105(L)/X110(L) VP-X105(L)/X110(L) Auto Focus Autofokus Charge Coupled Device CCD-Bildsensor Liquid Crystal Display Flüssigkristallanzeige Owner’s Instruction Book Bedienungsanleitung Before operating the unit, please read this Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Instruction Book thoroughly, and retain it for Inbetriebnahme des Camcorders vollständig...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    ENGLISH DEUTSCH Contents Inhalt Notices and Safety Precautions ......8 Wichtige Informationen und Sicherheitshinweise...8 Precautions on the CAM Care..............8 Sicherheitshinweise zum Umgang mit dem Camcorder......8 Notes Regarding COPYRIGHT ..............9 Hinweise zum Copyright................9 Notes Regarding Moisture Condensation..........9 Hinweise zum Niederschlag von Kondensfeuchtigkeit......9 Notes Regarding the CAM ................9 Hinweise zum Camcorder................9 Notes Regarding the Battery Pack ............10...
  • Seite 3 ENGLISH DEUTSCH Contents Inhalt Getting Started ..........25 Erste Schritte ............25 Farbe der LED-Anzeige ................25 The Colour of the LED................25 Camcordereinstellungen zurücksetzen ...........25 Using Hardware Reset Function...............25 Vor der Inbetriebnahme................26 Before You Start Operating the CAM ............26 Funktionstasten verwenden..............27 Using the Function Button ................27 Taste DISPLAY verwenden ................28 Using the Display Button................28 LCD-Monitor einstellen ................29...
  • Seite 4 ENGLISH DEUTSCH Contents Inhalt Setting the BLC (Backlight Compensation) ...........52 Gegenlichtausgleich einstellen (Backlight Compensation - BLC)..52 Setting the Effect..................53 Digitale Effekte einstellen ..............53 Setting the Digital Zoom .................54 Digitalen Zoom verwenden..............54 Modus Foto............55 Photo Mode ............55 Capturing......................56 Aufnahme....................56 Capturing Images ...................56 Bilder aufnehmen ................56 Zooming In and Out................57 Zoomfunktion verwenden ..............57...
  • Seite 5 ENGLISH DEUTSCH Contents Inhalt Deleting Music files.................75 Musikdateien löschen ................75 Locking Music files..................76 Löschschutz für Musikdateien aktivieren ..........76 Copying Music files.................77 Musikdateien kopieren ................77 Voice Recorder Mode ........78 Modus Sprachaufnahme ........78 Recording.....................78 Aufnahme....................78 Recording Voice..................78 Sprache aufnehmen ................78 Playing......................79 Wiedergabe ....................79 Playing Voice files...................79 Sprachdateien wiedergeben..............79...
  • Seite 6 ENGLISH DEUTSCH Contents Inhalt Setting Start-up Mode................96 Startmodus einstellen ................96 Setting the File No. Function..............97 Dateinummerierung einstellen..............97 Setting the Beep Sound .................98 Signalton einstellen.................98 Viewing Version Information ..............99 Versionsinformationen anzeigen............99 Setting Memory ..................100 Speicher einstellen ...................100 Selecting the Storage Type ..............100 Speichertyp wählen ................100 Formatting the Memory ................101 Speicher formatieren ................101...
  • Seite 7 ENGLISH DEUTSCH Contents Inhalt Connecting the CAM to a PC using the USB cable......116 Camcorder über ein USB-Kabel mit dem Computer verbinden ..116 Installing Programmes ................117 Software installieren ................117 Installing Image Mixer................117 Image Mixer installieren................117 Installing for using PC-Cam..............119 Programm zur Verwendung des Camcorders als Installing Windows98SE Driver(For Windows98SE only)....120 PC-Kamera installieren ................119 Printing Photos ..................122...
  • Seite 8: Notices And Safety Precautions

    Samsung service facility. Wenden Sie sich bei Schäden oder Fehlfunktionen des Gerätes Disassembling the device yourself may cause irrecoverable an Ihren Fachhändler oder an eine von Samsung autorisierte damage which will be difficult to repair. Kundendienstelle.
  • Seite 9: Notes Regarding Copyright

    Alle Markennamen und eingetragenen Marken in diesem Handbuch sowie in sonstigen mitgelieferten Dokumenten sind manual or other documentation provided with your Marken oder eingetragene Marken ihrer jeweiligen Inhaber. Samsung product are trademarks or registered trademarks of their respective holders. Hinweise zum Niederschlag von Feuchtigkeit durch Kondensation Notes Regarding Moisture Condensation 1.
  • Seite 10: Notes Regarding The Battery Pack

    ✤ It is recommended to use original battery pack that is available at ✤ Es wird empfohlen, den Originalakku zu verwenden, der über Ihren SAMSUNG service centre. Samsung-Fachhändler erhältlich ist. ✤ Make sure the battery pack is fully charged before starting to record.
  • Seite 11: Notes Regarding The Lens

    Wichtige Informationen ENGLISH DEUTSCH Notices and Safety Precautions und Sicherheitshinweise Note Regarding the Lens Hinweise zum Objektiv ✤ Achten Sie darauf, dass bei laufender Aufnahme das Kameraobjektiv ✤ Do not film with the camera lens pointing directly at the sun. niemals direkt auf die Sonne ausgerichtet ist.
  • Seite 12: Getting To Know Your Cam

    ENGLISH DEUTSCH Getting to Know Your CAM Überblick über den Camcorder Features Leistungsmerkmale • Integrated Digital CAM/DSC operation • Camcorder und Digitalkamera in einem Gerät Das Gerät kann sowohl als digitaler Camcorder als auch als digitale An integrated digital imaging device that easily converts between a Digital Standbildkamera verwendet werden.
  • Seite 13: Accessories Supplied With The Cam

    ENGLISH DEUTSCH Getting to Know Your CAM Überblick über den Camcorder Accessories Supplied with the CAM Lieferumfang ✤ ✤ Vergewissern Sie sich, dass folgende Komponenten im Make sure that the following basic accessories are supplied with your CAM. Lieferumfang Ihres Camcorders enthalten sind: 1.
  • Seite 14: Name Of Each Part

    ENGLISH DEUTSCH Name of Each Part Bezeichnung der einzelnen Komponenten Rear & Left View Abbildung: Rückseite und linke Seite 7. Back( ) / Left / Multi-Play Mode button 6. Back/Multi-Play Mode button 1. Built-in MIC 1. Built-in MIC 8. switch (Zoom out (W) / Rewind ( ) switch) 7.
  • Seite 15: Right & Bottom View

    ENGLISH DEUTSCH Name of Each Part Bezeichnung der einzelnen Komponenten Right & Bottom View Abbildung: Rechte Seite und Unterseite Hanging Lens Cover on the CAM 1. Lens 6. Volume +, - / MF button 2. Light 3. Earphones and 7. Tripod Receptacle AV Input/Output Jack 4.
  • Seite 16: External Camera Module View (Vp-X105L/X110L Only)

    ENGLISH DEUTSCH Name of Each Part Bezeichnung der einzelnen Komponenten External Camera Module View (VP-X105L/X110L only) Abbildung: Externes Kameramodul (nur VP-X105L/X110L) 1. Power button 8. Record Start/Stop button 2. Power LED 7. BATT.OPEN Switch 10. Clip 9. Record LED Lamp 3.
  • Seite 17: Lcd Display

    Bezeichnung der einzelnen ENGLISH DEUTSCH Name of Each Part: LCD Display Komponenten: LCD-Monitor OSD (On Screen Display in Video Record Mode/Video Play Mode) Bildschirmanzeigen in den Modi Videoaufnahme und Videowiedergabe Video Record Mode 1. Mode indicator Video Record Mode Modus Videoaufnahme 2.
  • Seite 18: Osd(On Screen Display In Photo Capture Mode/Photo View Mode)

    Bezeichnung der einzelnen ENGLISH DEUTSCH Name of Each Part: LCD Display Komponenten: LCD-Monitor OSD (On Screen Display in Photo Capture Mode/Photo View Mode) Bildschirmanzeigen in den Modi Fotoaufnahme und Fotowiedergabe Photo Capture Mode 1. Mode indicator Photo Capture Mode Modus Fotoaufnahme 2.
  • Seite 19: Osd(On Screen Display In Mp3 Play Mode/Voice Record/Play Mode)

    Bezeichnung der einzelnen ENGLISH DEUTSCH Name of Each Part: LCD Display Komponenten: LCD-Monitor OSD (On Screen Display in MP3 Play Mode/Voice Record /Play Mode) Bildschirmanzeigen in den Modi MP3-Wiedergabe, Sprachaufnahme und Sprachwiedergabe MP3 Play Mode 1. Mode indicator MP3 Play Mode Modus MP3-Wiedergabe 2.
  • Seite 20: How To Use The Battery Pack

    ENGLISH DEUTSCH How to Use the Battery Pack Akku verwenden Battery (Pack) Installation / Ejection Akku und Batterien einsetzen bzw. entnehmen It is recommended you purchase one or more additional battery packs to allow Es wird empfohlen, einen oder mehrere zusätzliche Akkus bereitzuhalten, um einen durchgängigen Betrieb des Camcorders zu gewährleisten.
  • Seite 21: Maintain The Battery Pack

    Akkus, zu Wärmeentwicklung und damit zu Überhitzung oder ✤ It is recommended to use original battery pack that is available at Feuer führen. ✤ Es wird empfohlen, den Originalakku zu verwenden, der über Ihren SAMSUNG service centre. Samsung-Fachhändler bzw. über den Samsung-Kundendienst erhältlich ist.
  • Seite 22: Aufnahmezeit

    ✤ Prepare an extra battery if you use the CAM outdoors. ✤ Halten Sie einen zusätzlichen Akku bereit, wenn Sie den ✤ Contact the Samsung service centre to purchase new battery Camcorder für Außenaufnahmen verwenden. ✤ Wenden Sie sich für den Kauf eines neuen Akkus an Ihren pack.
  • Seite 23: Akku-Ladezustandsanzeige

    ENGLISH DEUTSCH How to Use the Battery Pack Akku verwenden Battery Level Display Akku-Ladezustandsanzeige The Battery Level Display shows the amount of battery power Die Ladezustandsanzeige gibt Auskunft über die verbleibende remaining in the Battery Pack. Leistung des Akkus. Ladezustand Battery Level Indicator State Message...
  • Seite 24: Charging The Battery Pack

    ENGLISH DEUTSCH How to Use the Battery Pack Akku verwenden Charging the Battery Pack Akku laden 1. Move [Mode Selector] up to turn the 1. Drücken Sie zum Ausschalten des Charging through the cradle CAM off. Camcorders den [Moduswahlschalter] nach oben. 2.
  • Seite 25: Getting Started

    ENGLISH DEUTSCH Getting Started Erste Schritte The Colour of the LED Farbe der LED-Anzeige The colour of the LED varies depending on the state of power or Die Farbe der LED-Anzeige hängt von der Art der Stromversorgung charging. sowie vom Ladezustand ab. When the AC Adapter is plugged in Bei Stromversorgung über das Netzteil Ladezustand...
  • Seite 26: Before You Start Operating The Cam

    ENGLISH DEUTSCH Getting Started Erste Schritte Before You Start Operating the CAM Vor der Inbetriebnahme Before using the CAM, refer to this page for easy operation. Lesen Sie vor der Inbetriebnahme Ihres Camcorders die Hinweise auf dieser Seite aufmerksam durch. Der Memory Stick gehört zum optionalen The Memory Stick is an optional accessory and not included.
  • Seite 27: Using The Function Button

    ENGLISH DEUTSCH Getting Started Erste Schritte Using the Function Button Funktionstasten verwenden Mit den Funktionstasten können Sie Bild- und Videodateien auswählen, The Function button is used to make a selection, move the cursor, select den Cursor bewegen, verschiedene Funktionen auswählen und das Menü the functions and exit from the menu.
  • Seite 28: Using The Display Button

    ENGLISH DEUTSCH Getting Started Erste Schritte Using the Display Button Taste DISPLAY verwenden You can use various functions by pressing the [Display] button. Mit der Taste [Display] können verschiedene Funktionen ausgeführt werden. 1. Klappen Sie den LCD-Monitor auf. 1. Open the LCD monitor. 2.
  • Seite 29: Adjusting The Lcd Monitor

    ENGLISH DEUTSCH Getting Started Erste Schritte Adjusting the LCD Monitor LCD-Monitor einstellen Your the CAM is equipped with a colour Liquid Crystal Display monitor, Der Camcorder ist mit einem Farbmonitor mit Flüssigkristallanzeige which enables you to view directly what you are recording or playing ausgestattet.
  • Seite 30: Structure Of The Folders And Files

    ENGLISH DEUTSCH Getting Started Erste Schritte Structure of the Folders and Files Ordner- und Dateistruktur The video files and photo files are stored in internal memory, Memory Ihre Video- und Bilddateien werden im internen Speicher, auf dem Memory Stick oder dem Memory Stick Pro gespeichert. Dabei wird Stick or Memory Stick Pro as below.
  • Seite 31: Recording Time And Capacity

    Fein Normal Speicher- Speicher- Media Capacity medium kapazität 512 MB 512MB approx. approx. approx. approx. approx. approx. (VP-X105(L)) 21 Min. 10 Min. Internal (VP-X105(L)) 21min. 10min. 32min. 16min. 65min. 32min. 32 Min. 16 Min. 65 Min. 32 Min. Interner Memory Speicher approx.
  • Seite 32 ENGLISH DEUTSCH Getting Started Erste Schritte Number of Photo Capture Maximale Anzahl speicherbarer Bilder Quality Auflösung Speicher- Media Capacity Speichermedium kapazität 800✕600 640✕480 800✕600 640✕480 approx. 5019 approx. 8258 ca. 5019 ca. 8258 512MB 512 MB Interner Internal Memory Speicher approx.
  • Seite 33: Selecting The Memory Type

    ENGLISH DEUTSCH Getting Started Erste Schritte Selecting the Memory Type Speichertyp wählen You can select the memory type - internal memory or external Sie können zwischen internem und externem Speicher (Memory Stick, memory(Memory Stick, Memory Stick Pro). Memory Stick Pro) wählen. The Memory Stick is an optional accessory.
  • Seite 34: Using The Memory Stick (Optional Accessory)

    Write-protect unsachgemäße Handhabung, statische Aufladung, elektrische Save important files separately. Störungen oder Reparaturarbeiten beschädigt werden oder verloren ✤ Samsung is not responsible for data loss due to misuse. Switch gehen. Wichtige Dateien sollten Sie zusätzlich an einem anderen Ort speichern.
  • Seite 35: Mode And Menu Selection

    ENGLISH DEUTSCH Getting Started Erste Schritte Mode and Menu Selection Modus und Menü wählen You can select the mode and menu as follows. In diesem Abschnitt finden Sie Hinweise zur Modus- und Menüwahl. There are 2 ways of selecting menu. Select the way you prefer. Das Menü...
  • Seite 36: Video Mode

    ENGLISH DEUTSCH Modus Video Video Mode Recording .................. 37 Aufnahme.................37 Aufnahmen erstellen.............37 Recording ................37 Zoomfunktion verwenden..........38 Zooming In and Out ............... 38 Videoeingang (Video In) einstellen ......39 Setting the Video In ..............39 Wiedergabe..............40 Playing..................40 Wiedergabe auf dem LCD-Monitor ......40 Playing on the LCD Monitor...........
  • Seite 37: Recording

    ENGLISH DEUTSCH Video Mode : Recording Modus Video: Aufnahme Recording Aufnahme You can record moving person and objects and store it in memory. Sie können Aufnahmen von sich bewegenden Personen und Objekte machen und diese Aufnahmen dann speichern. Refer to the page 108 for recording video using the External Camera Auf Seite 108 finden Sie Erläuterungen zur Videoaufnahme mit dem Module.
  • Seite 38: Zooming In And Out

    ENGLISH DEUTSCH Video Mode : Recording Modus Video: Aufnahme Zooming In and Out Zoomfunktion verwenden Zooming technique lets you change the size of the subject captured in Mit Hilfe des Zooms können Sie die Größe Ihres Motivs verändern. a scene. 1.
  • Seite 39: Setting The Video In

    ENGLISH DEUTSCH Video Mode : Recording Modus Video: Aufnahme Setting the Video In Videoeingang (Video In) einstellen Video In function works only in Video mode. Die Funktion Videoeingang (Video In) ist nur im Modus Video verfügbar. Video In setting enables you to record signal from external sources or Mit Hilfe dieser Funktion können Sie von externen Signalquellen oder *External Camera Module and display it on LCD monitor.
  • Seite 40: Playing

    ENGLISH DEUTSCH Video Mode : Playing Modus Video: Wiedergabe Playing on the LCD Monitor Wiedergabe auf dem LCD-Monitor It is handy and practical to view video files using the LCD monitor Durch den LCD-Monitor des Camcorders können Sie auch auf Reisen almost anywhere such as in a car, indoors or outdoors.
  • Seite 41 ENGLISH DEUTSCH Video Mode : Playing Modus Video: Wiedergabe The button and switch you use when playing the video file Tasten für die Wiedergabe eines Videofilms: Taste [OK] : Umschalten zwischen Wiedergabe und Pause [OK] Button: Play or pause the video file Taste [L ] : Im Modus Videowiedergabe (Video Play): Drücken Sie diese [L ] Switch: In Video Play mode: Press it to move to previous file.
  • Seite 42: Selecting File Options

    ENGLISH DEUTSCH Video Mode : Selecting File Options Modus Video: Dateioptionen wählen Deleting Video files Videodateien löschen You can delete video files in <File Options>. Videodateien können unter <File Options > (Dateioptionen) gelöscht werden. 1. Move [Mode Selector] down to turn on the 1.
  • Seite 43: Locking Video Files

    ENGLISH DEUTSCH Video Mode : Selecting File Options Modus Video: Dateioptionen wählen Locking Video files Löschschutz für Videodateien aktivieren You can lock the important video file to prevent accidental deletion. Wichtige Videodateien können Sie vor versehentlichem Löschen schützen. 1. Move [Mode Selector] down to turn on the 1.
  • Seite 44: Copying Video Files

    ENGLISH DEUTSCH Video Mode : Selecting File Options Modus Video: Dateioptionen wählen Copying Video files Videodateien kopieren You can copy the video file to the internal or external memory. Videodateien können in den internen oder den externen Speicher kopiert werden. 1.
  • Seite 45: Setting The Pb Option

    ENGLISH DEUTSCH Video Mode : Selecting File Options Modus Video: Dateioptionen wählen Setting the PB Option Optionen für die Wiedergabe einstellen You can play all files continuously or play only selected file. Sie können alle Dateien nacheinander oder nur eine ausgewählte Datei wiedergeben.
  • Seite 46: Setting Various Functions

    Modus Video: ENGLISH DEUTSCH Video Mode : Setting Various Functions Verschiedene Funktionen einstellen Setting the Video file Size Größe der Videodatei einstellen You can set the file size for video files. The number of stored files Sie können die Größe der Videodateien (in Pixeln) festlegen. Die Anzahl der Dateien, die auf einem Memory Stick Platz finden, hängt varies depending on the Memory Stick capacity and video file size.
  • Seite 47: Setting The Video File Quality

    Modus Video: ENGLISH DEUTSCH Video Mode : Setting Various Functions Verschiedene Funktionen einstellen Setting the Video file Quality Qualität der Videodatei einstellen You can set the quality for video files. The number of stored files Sie können die Qualität der Videodateien festlegen. Die Anzahl der Dateien, die auf einem Memory Stick Platz finden, varies depending on the Memory Stick capacity and video file quality.
  • Seite 48: Setting The Focus

    ENGLISH Modus Video: DEUTSCH Video Mode : Setting Various Functions Verschiedene Funktionen einstellen Setting the Focus Fokus einstellen (AF/MF) You can set the focus depending on the subject or the environment. Sie können den Fokus je nach Motiv und Umgebung manuell oder automatisch einstellen.
  • Seite 49: Setting The Eis (Electronic Image Stabilizer)

    Modus Video: ENGLISH DEUTSCH Video Mode : Setting Various Functions Verschiedene Funktionen einstellen Setting the EIS (Electronic Image Stabilizer) Elektronische Bildstabilisierung einstellen The Electrical Image Stabilizer is a function that compensates for hand Die elektronische Bildstabilisierung verhindert durch einen Bewegungsausgleich, dass die Bilder verwackelt werden. In folgenden shake and other movements while recording.
  • Seite 50: Setting The White Balance

    Modus Video: ENGLISH DEUTSCH Video Mode : Setting Various Functions Verschiedene Funktionen einstellen Setting the White Balance Weißabgleich einstellen The White Balance may vary depending on the lighting conditions. Abhängig von den Lichtbedingungen kann der Weißabgleich variieren. The White Balance is used to preserve natural colours under different Die Funktion Weißabgleich sorgt für natürliche Farben bei unterschiedlichen lighting conditions.
  • Seite 51: Setting The Program Ae (Programmed Auto Exposure)

    Modus Video: ENGLISH DEUTSCH Video Mode : Setting Various Functions Verschiedene Funktionen einstellen Automatische Belichtungsprogramme einstellen Setting the Program AE (Programmed Auto Exposure) It allows you to adjust the aperture setting to suit different conditions. Mit dieser Funktion können Sie die Blendenöffnung an die jeweiligen Aufnahmebedingungen anpassen.
  • Seite 52: Setting The Blc (Backlight Compensation)

    Modus Video: ENGLISH DEUTSCH Video Mode : Setting Various Functions Verschiedene Funktionen einstellen Gegenlichtausgleich einstellen (Backlight Compensation) Setting the BLC (Backlight Compensation) The Backlight Compensation function helps to make the subject Mit dem Gegenlichtausgleich können Motive gegenüber dem Hintergrund aufgehellt werden. Dies ist beispielsweise erforderlich, brighter when the subject is in front of a window or the subject is too wenn ein sonniges Fenster den Hintergrund bildet dark to distinguish.
  • Seite 53: Setting The Effect

    Modus Video: ENGLISH DEUTSCH Video Mode : Setting Various Functions Verschiedene Funktionen einstellen Digitale Effekte einstellen Setting the Effect You can create professional looking effect on your video file. Mit dieser Funktion können Sie Ihre Videoclips individuell und kreativ gestalten. 1.
  • Seite 54: Setting The Digital Zoom

    Modus Video: ENGLISH DEUTSCH Video Mode : Setting Various Functions Verschiedene Funktionen einstellen Digitalen Zoom verwenden Setting the Digital Zoom Zooming more than 10x is achieved digitally, up to Mit dem digitalen Zoom können Sie Ihr Motiv über das Video Record SF / 720 100X when combined with optical zoom.
  • Seite 55: Photo Mode

    ENGLISH DEUTSCH Modus Foto Photo Mode Capturing ................56 Aufnahme................56 Bilder aufnehmen...............56 Capturing Images ..............56 Zoomfunktion verwenden ..........57 Zooming In and Out ............57 Viewing..................58 Wiedergabe................58 Bilddateien auf dem LCD-Monitor anzeigen.....58 Viewing Photo files on the LCD Monitor ......58 Selecting File Options............
  • Seite 56: Capturing

    ENGLISH DEUTSCH Photo Mode : Capturing Modus Foto: Aufnahme Capturing Images Bilder aufnehmen You can take photo as well as record video files. Sie können sowohl Einzelbilder als auch Videoclips aufnehmen. 1. Move [Mode Selector] down to turn on the 1.
  • Seite 57: Zooming In And Out

    ENGLISH DEUTSCH Photo Mode : Capturing Modus Foto: Aufnahme Zoomfunktion verwenden Zooming In and Out Zooming technique lets you change the size of the subject captured in Mit Hilfe des Zooms können Sie die Größe des Motivs verändern. a scene. 1.
  • Seite 58: Viewing

    ENGLISH DEUTSCH Photo Mode : Viewing Modus Foto: Wiedergabe Viewing Photo files on the LCD Monitor Bilddateien auf dem LCD-Monitor anzeigen It is handy and practical to view pictures using the LCD monitor almost Durch den LCD-Monitor des Camcorders können Sie auch auf anywhere such as in a car, indoors or outdoors.
  • Seite 59: Selecting File Options

    ENGLISH DEUTSCH Photo Mode : Selecting File Options Modus Foto: Dateioptionen wählen Deleting Photo files Bilddateien löschen You can delete photo files in <File Options>. Mit der Löschfunktion unter <File Options> (Dateioptionen) können Sie Bilder löschen. 1. Drücken Sie zum Einschalten des Camcorders 1.
  • Seite 60: Locking Photo Files

    ENGLISH DEUTSCH Photo Mode : Selecting File Options Modus Foto: Dateioptionen wählen Locking Photo files Löschschutz für Bilddateien aktivieren You can lock the important photo file not to be deleted. Sie können wichtige Bilddateien mit einem Löschschutz versehen. 1. Drücken Sie zum Einschalten des Camcorders Photo Capture 1.
  • Seite 61: Setting Dpof(Digital Print Order Format) Function

    ENGLISH DEUTSCH Photo Mode : Selecting File Options Modus Foto: Dateioptionen wählen Setting DPOF (Digital Print Order Format) Function DPOF-Funktion (Digital Print Order Format) verwenden 1. Move [Mode Selector] down to turn on the 1. Drücken Sie zum Einschalten des Camcorders Photo Capture den [Moduswahlschalter] nach unten, und CAM and move it down again.
  • Seite 62: Copying Photo Files

    ENGLISH DEUTSCH Photo Mode : Selecting File Options Modus Foto: Dateioptionen wählen Copying Photo files Bilddateien kopieren You can copy photo files to the internal or external memory. Bilddateien können in den internen oder externen Speicher kopiert werden. 1. Move [Mode Selector] down to turn on the 1.
  • Seite 63: Setting Various Functions

    Modus Foto: ENGLISH DEUTSCH Photo Mode: Setting Various Functions Verschiedene Funktionen einstellen Setting the Photo file Size Größe der Bilddatei einstellen You can set the photo files size. The number of stored files varies Sie können die Größe der Bilddateien (in Pixeln) festlegen. Die Anzahl der Dateien, die auf einem Memory Stick Platz finden, depending on the Memory Stick capacity, photo files size.
  • Seite 64: Setting The Light

    Modus Foto: ENGLISH DEUTSCH Photo Mode: Setting Various Functions Verschiedene Funktionen einstellen Setting the Light Blitzlicht einstellen The Light only works in Photo Mode and allows the user to take Das Blitzlicht funktioniert nur im Modus Foto und ermöglicht z. B. Aufnahmen während der Nacht, in schattiger oder dunkler Umgebung photographs in dark places such as during the night, shaded or dark sowie in Innenräumen.
  • Seite 65: Setting The Focus

    Modus Foto: ENGLISH DEUTSCH Photo Mode: Setting Various Functions Verschiedene Funktionen einstellen Setting the Focus Fokus einstellen (AF/MF) You can set the focus depending on the subject or the environment. Sie können den Fokus je nach Motiv und Umgebung manuell oder automatisch einstellen.
  • Seite 66: Setting The Eis (Electronic Image Stabilizer)

    ENGLISH Modus Foto: DEUTSCH Photo Mode: Setting Various Functions Verschiedene Funktionen einstellen Setting the EIS (Electronic Image Stabilizer) Elektronische Bildstabilisierung einstellen The Electrical Image Stabilizer is a function that compensates for hand Die elektronische Bildstabilisierung (EIS - Electronic Image Stabilizer) verhindert durch einen Bewegungsausgleich, dass die Bilder shake and other movements while taking pictures.
  • Seite 67: Setting The White Balance

    Modus Foto: ENGLISH DEUTSCH Photo Mode: Setting Various Functions Verschiedene Funktionen einstellen Setting the White Balance Weißabgleich einstellen The White Balance may vary depending on the lighting conditions. Abhängig von den Lichtbedingungen kann der Weißabgleich variieren. Die Funktion Weißabgleich sorgt für natürliche Farben bei unterschiedlichen The White Balance is used to preserve natural colours under different Lichtverhältnissen.
  • Seite 68: Setting The Program Ae (Programmed Auto Exposure)

    Modus Foto: ENGLISH DEUTSCH Photo Mode: Setting Various Functions Verschiedene Funktionen einstellen Setting the Program AE (Programmed Auto Exposure) Automatische Belichtungsprogramme einstellen It allows you to adjust the aperture setting to suit different conditions. Mit dieser Funktion können Sie die Blendenöffnung an die jeweiligen Aufnahmebedingungen anpassen.
  • Seite 69: Setting The Blc (Backlight Compensation)

    ENGLISH Modus Foto: DEUTSCH Photo Mode: Setting Various Functions Verschiedene Funktionen einstellen Setting the BLC (Backlight Compensation) Gegenlichtausgleich einstellen (Back Light Compensation - BLC) The Backlight Compensation function helps to make the subject Mit dem Gegenlichtausgleich können Motive gegenüber dem Hintergrund aufgehellt werden.
  • Seite 70 ENGLISH DEUTSCH MEMO Notizen...
  • Seite 71: Mp3/Voice Recorder Mode/Using File Browser

    ENGLISH DEUTSCH MP3 / Voice Recorder Modus MP3 / Modus Sprachaufnahme / Mode / Using File Browser Dateibrowser verwenden Modus MP3 MP3 Mode Musik im Camcorder speichern........72 Storing Music in the CAM............72 Musikdateien in den Camcorder kopieren....72 Copying Music files to the CAM..........72 Playing..................
  • Seite 72: Storing Music In The Cam

    Modus MP3: ENGLISH DEUTSCH MP3 Mode : Storing Music in the CAM Musik im Camcorder speichern Copying Music files to the CAM Musikdateien in den Camcorder kopieren You can transfer music files from your PC to the internal memory, Sie können Musikdateien von einem PC in den internen Speicher des Camcorders, auf den Memory Stick oder den Memory Stick Pro Memory Stick or Memory Stick Pro.
  • Seite 73: Playing

    ENGLISH DEUTSCH MP3 Mode : Playing Modus MP3: Wiedergabe Playing Music files Musikdateien wiedergeben You can hear the music copied from your PC directly or with the Sie können sich die mit dem Memory Stick oder direkt von PC kopierte Musik auf dem Camcorder anhören.
  • Seite 74: Selecting Play Options

    Modus MP3: ENGLISH ENGLISH DEUTSCH MP3 Mode : Selecting Play Options Optionen für die Wiedergabe wählen Setting Repeat Play Wiederholte Wiedergabe einstellen You can play the only one or all music repeatedly. Sie können einzelne Stücke oder alle Stücke wiederholt wiedergeben. MP3 Play 1.
  • Seite 75: Selecting File Options

    ENGLISH DEUTSCH DEUTSCH MP3 Mode : Selecting File Options Modus MP3: Dateioptionen wählen Deleting Music files Musikdateien löschen You can delete the music file you want. Sie können Musikdateien löschen, die Sie nicht mehr benötigen. MP3 Play 1. Move [Mode Selector] down to turn on the 1.
  • Seite 76: Locking Music Files

    ENGLISH ENGLISH DEUTSCH MP3 Mode : Selecting File Options Modus MP3: Dateioptionen wählen Locking Music files Löschschutz für Musikdateien aktivieren You can lock the important music file not to be deleted. Sie können wichtige Musikdateien mit einem Löschschutz versehen. MP3 Play 1.
  • Seite 77: Copying Music Files

    ENGLISH DEUTSCH MP3 Mode : Selecting File Options Modus MP3: Dateioptionen wählen Copying Music files Musikdateien kopieren You can copy the music file to the internal or external memory. Musikdateien können in den internen oder den externen Speicher kopiert werden. 1.
  • Seite 78: Voice Recorder Mode

    ENGLISH DEUTSCH Voice Recorder Mode : Recording Modus Sprachaufnahme: Aufnahme Recording Voice Sprache aufnehmen You can record voice using the built-in microphone in the CAM. Über das integrierte Mikrofon können Sie mit dem Camcorder Sprache aufnehmen. Mode Selection 1. Move [Mode Selector] down to turn on the 1.
  • Seite 79: Playing

    ENGLISH DEUTSCH Voice Recorder Mode : Playing Modus Sprachaufnahme: Wiedergabe Playing Voice files Sprachdateien wiedergeben You can hear the voice file connecting earphones. Sie können die Sprachdateien über den angeschlossenen Ohrhörer anhören. 1. Drücken Sie zum Einschalten des Camcorders 1. Move [Mode Selector] down to turn on the Voice Record den [Moduswahlschalter] nach unten, und CAM and move it down again.
  • Seite 80: Selecting File Options

    Modus Sprachaufnahme: ENGLISH DEUTSCH Voice Recorder Mode: Selecting File Options Dateioptionen wählen Deleting Voice files Sprachdateien löschen You can delete voice files you want. Sie können Sprachdateien löschen, die Sie nicht mehr benötigen. 1. Drücken Sie zum Einschalten des Camcorders Voice Record 1.
  • Seite 81: Locking Voice Files

    Modus Sprachaufnahme: ENGLISH DEUTSCH Voice Recorder Mode: Selecting File Options Dateioptionen wählen Locking Voice files Löschschutz für Sprachdateien aktivieren You can lock the important voice file not to be deleted. Sie können wichtige Sprachdateien mit einem Löschschutz versehen. 1. Drücken Sie zum Einschalten des Camcorders Voice Record 1.
  • Seite 82: Copying Voice Files

    Modus Sprachaufnahme: ENGLISH DEUTSCH Voice Recorder Mode: Selecting File Options Dateioptionen wählen Copying Voice files Sprachdateien kopieren You can copy the voice file to the internal or external memory. Sprachdateien können in den internen oder den externen Speicher kopiert werden. 1.
  • Seite 83: Using File Browser

    ENGLISH DEUTSCH Using File Browser Dateibrowser verwenden Deleting Files or Folders Dateien und Ordner löschen You can delete the file(AVI, MP3, JPEG, WAV) or folders you Sie können die aufgenommenen Dateien (AVI, MP3, JPEG, WAV) oder Ordner löschen. recorded. Mode Selection 1.
  • Seite 84: Locking Files

    ENGLISH DEUTSCH Using File Browser Dateibrowser verwenden Locking Files Löschschutz für Dateien aktivieren You can lock the important files not to be deleted. Sie können wichtige Dateien mit einem Löschschutz versehen. 1. Drücken Sie zum Einschalten des Camcorders Mode Selection 1.
  • Seite 85: Copying Files Or Folders

    ENGLISH DEUTSCH Using File Browser Dateibrowser verwenden Copying Files or Folders Dateien und Ordner kopieren You can copy the file or folder to the internal or external memory. Sie können die Dateien oder Ordner in den internen oder den externen Speicher kopieren. 1.
  • Seite 86: Viewing File Information

    ENGLISH DEUTSCH Using File Browser Dateibrowser verwenden Viewing File Information Dateieigenschaften anzeigen You can see the file name, format, size and date. Es werden Name, Format, Größe und Erstellungsdatum der Datei angezeigt. 1. Move the [Mode Selector] down to turn on 1.
  • Seite 87: Setting The Cam

    ENGLISH DEUTSCH Camcorder einstellen Setting the CAM Adjusting the LCD Monitor............88 LCD-Monitor einstellen ...........88 Adjusting the LCD Brightness ..........88 Helligkeit des LCD-Monitors einstellen......88 Adjusting the LCD Colour............89 Farbsättigung des LCD-Monitors einstellen ....89 Adjusting Date/Time ..............90 Datum/Uhrzeit einstellen ..........90 Setting Time................
  • Seite 88: Adjusting The Lcd Monitor

    Camcorder einstellen: ENGLISH DEUTSCH Setting the CAM: Adjusting the LCD Monitor LCD-Monitor einstellen Adjusting the LCD Brightness Helligkeit des LCD-Monitors einstellen You can adjust the brightness of the LCD monitor to compensate for Sie können die Helligkeit des LCD-Monitors je nach Umgebungshelligkeit anpassen.
  • Seite 89: Adjusting The Lcd Colour

    ENGLISH Camcorder einstellen: DEUTSCH Setting the CAM: Adjusting the LCD Monitor LCD-Monitor einstellen Adjusting the LCD Colour Farbsättigung des LCD-Monitors einstellen You can adjust the colour of the LCD monitor depending on the Sie können die Farbsättigung des LCD-Monitors situationsgemäß anpassen.
  • Seite 90: Adjusting Date/Time

    Camcorder einstellen: ENGLISH DEUTSCH Setting the CAM: Adjusting Date/Time Datum/Uhrzeit einstellen Setting Time Uhrzeit einstellen Der Zeitstempel wird anhand der integrierten Uhr erstellt. The built-in clock creates the time stamp. You can adjust the time you Die interne Uhrzeit ist verstellbar. use.
  • Seite 91: Setting Date

    Camcorder einstellen: ENGLISH DEUTSCH Setting the CAM: Adjusting Date/Time Datum/Uhrzeit einstellen Setting Date Datum einstellen The built-in calendar creates the date stamp. You can adjust the date Der Zeitstempel wird anhand des integrierten Kalenders erstellt. you use. Das interne Datum ist verstellbar. 1.
  • Seite 92: Setting Date Format

    Camcorder einstellen: ENGLISH DEUTSCH Setting the CAM: Adjusting Date/Time Datum/Uhrzeit einstellen Setting Date Format Datumsformat einstellen You can select the date format to display. Sie können wählen, in welchem Format das Datum angezeigt wird. 1. Drücken Sie zum Einschalten des Camcorders 1.
  • Seite 93: Setting Time Format

    Camcorder einstellen: ENGLISH DEUTSCH Setting the CAM: Adjusting Date/Time Datum/Uhrzeit einstellen Setting Time Format Uhrzeitformat einstellen You can select the time format to display. Sie können wählen, in welchem Format die Uhrzeit angezeigt wird. 1. Drücken Sie zum Einschalten des Camcorders Mode Selection 1.
  • Seite 94: Setting The System

    ENGLISH Camcorder einstellen: DEUTSCH Setting the CAM: Setting the System Systemeinstellungen anpassen Setting the Auto Shut off Automatisches Abschalten einstellen To save energy or battery, you can set the Auto Shut off function. Um Energie zu sparen bzw. die Batterie zu schonen, kann die Funktion Automatisches Abschalten aktiviert werden.
  • Seite 95: Setting The Demo Function

    Camcorder einstellen: ENGLISH DEUTSCH Setting the CAM: Setting the System Systemeinstellungen anpassen Setting the Demo Function Demo-Funktion einstellen Demo function will allow you to view all the functions that the CAM Mit der Funktion Demo können Sie sich alle Funktionen vorführen lassen, die der Camcorder unterstützt.
  • Seite 96: Setting Start-Up Mode

    Camcorder einstellen: ENGLISH DEUTSCH Setting the CAM: Setting the System Systemeinstellungen anpassen Setting Start-up Mode Startmodus einstellen You can select the starting mode displayed when you turn the CAM on. Sie können wählen, in welchem Modus sich der Camcorder nach dem Einschalten befinden soll.
  • Seite 97: Setting The File No. Function

    Camcorder einstellen: ENGLISH DEUTSCH Setting the CAM: Setting the System Systemeinstellungen anpassen Setting the File No. Function Dateinummerierung einstellen You can set the file numbers so that they reset each time Memory Sie können die Dateinummern bei jeder Formatierung des Memory Stick zurücksetzen oder die Dateien fortlaufend nummerieren lassen.
  • Seite 98: Setting The Beep Sound

    Camcorder einstellen: ENGLISH DEUTSCH Setting the CAM: Setting the System Systemeinstellungen anpassen Setting the Beep Sound Signalton einstellen You can set the beep sound on/off. When on, a beep will sound every Sie können den Signalton ein- oder ausschalten. Bei eingeschaltetem time a button is pressed.
  • Seite 99: Viewing Version Information

    Reset File No. Beep Sound 5. Drücken Sie die Taste [OK], um die Anzeige Version Info der Versionsinformationen zu schließen. Settings: System Demo Samsung Elec. Co. LTD Miniket DSP 0.01X Note Hinweis Language English Mar 04 2005 22:09:25 Start-up Previous Mode Micom 0.02X...
  • Seite 100: Setting Memory

    Camcorder einstellen: ENGLISH DEUTSCH Setting the CAM: Setting Memory Speicher einstellen Selecting the Storage Type Speichertyp wählen Select the storage type(internal or Memory Stick, Memory Stick Pro) Wählen Sie vor der Aufnahme von Videoclips oder Bildern den Speichertyp (Intern oder Memory Stick / Memory Stick Pro). before recording or taking pictures.
  • Seite 101: Formatting The Memory

    Camcorder einstellen: ENGLISH DEUTSCH Setting the CAM: Setting Memory Speicher einstellen Formatting the Memory Speicher formatieren You can format the internal memory, Memory Stick or Memory Stick Sie können den internen Speicher, einen Memory Stick oder einen Memory Stick Pro formatieren. Dabei werden alle Dateien gelöscht. Pro to erase all files.
  • Seite 102: Viewing Memory Space

    Camcorder einstellen: ENGLISH DEUTSCH Setting the CAM: Setting Memory Speicher einstellen Viewing Memory Space Speicherplatz anzeigen You can view usable memory and total memory space of the CAM. Sie können den verwendbaren und den gesamten Speicherplatz des Camcorders anzeigen lassen. 1.
  • Seite 103: Using Usb Mode

    Camcorder einstellen: ENGLISH DEUTSCH Setting the CAM: Using USB Mode USB-Modus verwenden Storing Files to the External Memory Dateien im externen Speicher speichern 1. Connect the CAM to the PC with the USB cable. 1. Verbinden Sie den Camcorder über ein USB-Kabel mit dem Computer.
  • Seite 104: Usb Speed Depending On The System

    Camcorder einstellen: ENGLISH DEUTSCH Setting the CAM: Using USB Mode USB-Modus verwenden USB Speed depending on the System Geschwindigkeit der USB-Verbindung in Abhängigkeit vom System Hi Speed USB is not guaranteed except for Microsoft(Windows) or Apple High Speed-USB kann nur in Verbindung mit einem Treiber von Microsoft (Mac OS X) or supplied Driver.
  • Seite 105: Using Pc Cam

    Camcorder einstellen: ENGLISH DEUTSCH Setting the CAM: Using USB Mode USB-Modus verwenden Using PC Cam Camcorder als PC-Kamera verwenden You can use this the CAM as a PC camera for video chatting, video Sie können den Camcorder als PC-Kamera für Videochats, conference and other PC camera applications.
  • Seite 106: Connecting The Cam To A Printer

    Camcorder einstellen: ENGLISH DEUTSCH Setting the CAM: Using USB Mode USB-Modus verwenden Connecting the CAM to a Printer Camcorder an einen Drucker anschließen By connecting the CAM to printers with PictBridge support (sold Wenn Sie den Camcorder an einen Drucker mit PictBridge- Unterstützung anschließen, können Sie Bilder vom internen oder separately), you can send images from the internal memory or externen Speicher (Memory Stick oder Memory Stick...
  • Seite 107: Using The External Camera Module (Vp-X105L/X110L Only)

    ENGLISH DEUTSCH Using the External Camera Externes Kameramodul Module (VP-X105L/X110L only) verwenden (nur VP-X105L/X110L) Connecting the External Camera Module......108 Externes Kameramodul anschließen ........108 Connecting the External Camera Module to CAM ....108 Externes Kameramodul an den Camcorder anschließen ... 108 Recording Video Using the External Camera Module ..
  • Seite 108: Connecting The External Camera Module

    ENGLISH Using the External Camera Module: Connecting Externes Kameramodul verwenden: DEUTSCH the External Camera Module (VP-X105L/X110L only) Externes Kameramodul anschließen (nur VP-X105L/X110L) Connecting the External Camera Module to CAM Externes Kameramodul an den Camcorder anschließen 1. Connect the extension cable to the AV 1.
  • Seite 109: Wearing The External Camera Module

    ENGLISH Using the External Camera Module: Wearing the Externes Kameramodul verwenden: DEUTSCH DEUTSCH External Camera Module (VP-X105L/X110L only) Externes Kameramodul mitführen (nur VP-X105L/X110L) Connecting the extension cable while the set is in the Verlängerungskabel anschließen, während sich das Carrying Case Gerät in der Tragetasche befindet 1.
  • Seite 110: Using The Short And Long Mount Bands

    ENGLISH Using the External Camera Module: Wearing the Externes Kameramodul verwenden: DEUTSCH External Camera Module (VP-X105L/X110L only) Externes Kameramodul mitführen (nur VP-X105L/X110L) Using the Short and Long Mount Bands Kurzes und langes Halterungsband verwenden While the camcorder is inside your bag or backpack, you can attach Wenn Sie den Camcorder in einer Tasche oder im Rucksack the External Camera Module mounted on the Rubber Mount to aufbewahren, können Sie das in die Gummihalterung eingesetzte...
  • Seite 111: Miscellaneous Information

    ENGLISH DEUTSCH Sonstige Miscellaneous Informationen Information Connecting the CAM with other Devices......112 Camcorder an andere Geräte anschließen....112 Connecting the CAM to TV ..........112 Camcorder an ein Fernsehgerät anschließen...112 Connecting the CAM to VCR ..........113 Camcorder an einen Videorekorder anschließen ..113 Copying Video files to a VCR Tape........
  • Seite 112: Connecting The Cam With Other Devices

    ENGLISH Miscellaneous Information: Sonstige Informationen: DEUTSCH Connecting the CAM with other Devices Camcorder an andere Geräte anschließen Camcorder an ein Fernsehgerät anschließen Connecting the CAM to TV You can connect the CAM to a TV set directly to play video files on TV Sie können den Camcorder direkt an ein Fernsehgerät anschließen, monitor.
  • Seite 113: Connecting The Cam To Vcr

    Sonstige Informationen: ENGLISH Miscellaneous Information: DEUTSCH Connecting the CAM with other Devices Camcorder an andere Geräte anschließen Connecting the CAM to VCR Camcorder an einen Videorekorder anschließen You can connect the CAM to VCR to copy the recorded files to the Sie können den Camcorder mit einem Videorekorder verbinden und video tape.
  • Seite 114: Copying Video Files To A Vcr Tape

    Sonstige Informationen: ENGLISH Miscellaneous Information: DEUTSCH Connecting the CAM with other Devices Camcorder an andere Geräte anschließen Copying Video files to a VCR Tape Videodateien auf eine Videokassette kopieren You can copy your recorded files to a regular blank video tape. Die aufgezeichneten Videodateien können auf normale Connect the CAM to a VCR using the Audio/Video cable before Videokassetten kopiert werden.
  • Seite 115: Recording Unscramble Contents From Other Digital Devices

    ENGLISH Miscellaneous Information: Sonstige Informationen: DEUTSCH Connecting the CAM to other Devices Camcorder an andere Geräte anschließen Recording unscramble contents from other digital Entschlüsselte Inhalte von anderen Geräten devices aufnehmen You can connect other external digital devices to CAM to record Sie können andere externe digitale Geräte an den Camcorder anschließen, um entschlüsselte Inhalte aufzunehmen.
  • Seite 116: Connecting The Cam To A Pc Using The Usb Cable

    Sonstige Informationen: ENGLISH Miscellaneous Information: DEUTSCH Camcorder an andere Geräte anschließen Connecting the CAM with other Devices Camcorder über ein USB-Kabel mit dem Connecting the CAM to a PC using the USB cable Computer verbinden You can connect the CAM to a PC that supports USB connections. Use the provided USB cable for connection to a PC.
  • Seite 117: Installing Programmes

    Sonstige Informationen: ENGLISH Miscellaneous Information: DEUTSCH Software installieren Installing Programmes Image Mixer installieren Installing Image Mixer Mit diesem Programm können Sie Videodateien bearbeiten. Des You can edit the video file with this programme. And you can use the Weiteren ermöglicht es die Verwendung der PC-Kamerafunktion. PC Camera function.
  • Seite 118 Sonstige Informationen: ENGLISH Miscellaneous Information: DEUTSCH Installing Programmes Software installieren Macintosh Macintosh 1. Schließen Sie alle geöffneten Dateien 1. Quit the file and folder you work. und Ordner. 2. Insert the programme CD into the 2. Legen Sie die Software-CD in das CD- CD-ROM drive.
  • Seite 119: Installing For Using Pc-Cam

    Sonstige Informationen: ENGLISH Miscellaneous Information: DEUTSCH Installing Programmes Software installieren Installing for using PC-Cam Programm zur Verwendung des Camcorders als PC-Kamera installieren Windows Windows 1. Close all windows currently opened and insert 1. Schließen Sie alle geöffneten Fenster, und USB Mode the provided software CD into the CD-ROM legen Sie die beiliegende Software-CD in USB 2.0 MassStorage...
  • Seite 120: Installing Windows98Se Driver(For Windows98Se Only)

    Sonstige Informationen: ENGLISH Miscellaneous Information: DEUTSCH Installing Programmes Software installieren Installing Windows98SE Driver (For Windows98SE only) Treiber für Windows 98 SE installieren (nur für Windows98SE) To use the CAM as a removable drive on Windows98SE, you may Möglicherweise müssen Sie den Treiber installieren, um den need to install the Windows98SE Driver.
  • Seite 121 Sonstige Informationen: ENGLISH Miscellaneous Information: DEUTSCH Connecting the CAM with other Devices Camcorder an andere Geräte anschließen Disconnecting USB Connection USB-Verbindung trennen After completing the data transfer, you must disconnect the cable in Entfernen Sie das USB-Kabel nach Abschluss der Datenübertragung the following way.
  • Seite 122: Printing Photos

    Sonstige Informationen: ENGLISH DEUTSCH Miscellaneous Information: Printing Photos Bilder ausdrucken Printing with PictBridge Function Drucken mit PictBridge With the PictBridge Support, you can control the Aufgrund der PictBridge-Unterstützung ist es möglich, den Drucker direkt über den Camcorder zu printer directly through the CAM in order to print steuern.
  • Seite 123: Printing Photos With Dpof Files

    ENGLISH Sonstige Informationen: DEUTSCH Miscellaneous Information: Printing Photos Bilder ausdrucken Printing Photos with DPOF Files Bilder im Druckformat DPOF ausdrucken DPOF (Digital Printing Order Format) defines the print information for Das Druckformat DPOF (Digital Printing Order Format) definiert die the specific photos and number of each photo Druckinformationen für die einzelnen Bilder sowie die on the Memory Stick or Memory Stick Pro.
  • Seite 124: Maintenance

    Wartung und Pflege: ENGLISH Maintenance : DEUTSCH Cleaning and Maintaining the CAM Camcorder reinigen und warten After using the CAM Nach Gebrauch des Camcorders ✤ For the safekeeping of the CAM, follow these steps. ✤ Führen Sie zum Aufbewahren des Camcorders die folgenden Schritte aus:  Schalten Sie den Camcorder aus.
  • Seite 125: Cleaning The Body

    Wartung und Pflege: ENGLISH Maintenance : DEUTSCH Cleaning and Maintaining the CAM Camcorder reinigen und warten Cleaning the Body Gehäuse reinigen ✤ To Clean the Exterior of the CAM ✤ Gehäuse des Camcorders reinigen  Trennen Sie vor der Reinigung den Akku und alle anderen  To clean the exterior, use a soft dry cloth.
  • Seite 126: Regarding The Battery

    Wartung und Pflege: ENGLISH Maintenance : DEUTSCH Cleaning and Maintaining the CAM Camcorder reinigen und warten Regarding the Battery Hinweise zum Lithium-Polymer-Akku und zu Batterien Battery pack performance decreases when the surrounding temperature is Bei einer Umgebungstemperatur von weniger als 10° C nehmen 10°C (50°F) or below, and the battery life becomes shorter.
  • Seite 127: Using The Cam Abroad

    Wartung und Pflege: ENGLISH Maintenance : DEUTSCH Cleaning and Maintaining the CAM Camcorder reinigen und warten Using the CAM Abroad Camcorder im Ausland verwenden ✤ Each country or region has its own electric and colour systems. ✤ Netzspannung und TV-Farbsystem können sich von Land zu Land ✤...
  • Seite 128: Troubleshooting

    Die Linse ist mit Kondensfeuchtigkeit bedeckt. Lens is covered with condensation Linse und überprüfen Sie den Fokus. Clear the lens and check the focus Samsung-Hotline (für allgemeine Infos) : Tel. 0180-5 12 12 13 (EUR 0,12/Min.) Fax. 0180-5 12 12 14...
  • Seite 129 ENGLISH DEUTSCH Troubleshooting Fehlerbehebung Symptom Possible Causes Measure Symptom Mögliche Ursache Gegenmaßnahme Symptom Possible Causes Measure The Memory Stick will not Memory stick is in wrong Insert the Memory Stick properly, page Der Memory Stick passt Der Memory Stick befindet Setzen Sie den Memory Stick load properly position...
  • Seite 130: Using The Menu

    ENGLISH DEUTSCH Using the Menu Menü verwenden Video Photo Video Photo White Balance White Balance 1. Capture White Balance 1. Play Options 1. Capture White Balance 1. Play Options 1. Record 1. Record Auto Auto Auto Auto 2. View Repeat 2.
  • Seite 131 ENGLISH DEUTSCH Using the Menu Menü verwenden File System File System Voice Voice USB Mode USB Mode Browser Settings Browser Settings Recorder Recorder 1. USB 2.0 MassStorage 1. USB 2.0 MassStorage 1. Record 1. Delete 1. Display 3. System 1. Record 1.
  • Seite 132: Specifications

    ENGLISH DEUTSCH Specifications Technische Daten Model Name VP-X105(L)/X110(L) Modellname VP-X105(L)/X110(L) the CAM System Camcorder-System Video Recording System MPEG4 AVI Format Video-Aufnahmesystem MPEG4-AVI-Format Photo System JPEG (DPOF, Exif 2.2) Fotosystem JPEG (DPOF, Exif 2.2) Stereo Playing Stereowiedergabe Voice WAVE file record/play...
  • Seite 133 ENGLISH DEUTSCH Specifications Technische Daten Model Name VP-X105(L)/X110(L) Modellname VP-X105(L)/X110(L) The CAM Connectors Camcorder-Anschlüsse Common ø 3.5 Stereo Standard- 3,5-mm-Klinke, Stereo Earphone Ohrhörer Video (1,0 Vss, 75 Ω), Audio (-7,5 dBm 47 kΩ, Stereo) anschlüsse connector AV Input/Output Video (1.0p_p, 75Ω), Audio (-7.5dBm 47KΩ, Stereo)
  • Seite 134: Index

    ENGLISH DEUTSCH Index Index - A - - E - - A - - E - Aufnahme........56 Effekt (Digitale Effekte) ..53 AF........48, 65 Effect ........53 Autofokus (AF)....48, 65 Elektronische Auto Shut off ......94 EIS ........49, 66 Automatisches Abschalten ..94 Bildstabilisierung ....49, 66 External Camera Module (VP-X105L/X110L only)..108~110 Externes Kameramodul ....
  • Seite 135 ENGLISH DEUTSCH Index Index - M - - T - - M - - V - Manueller Fokus (MF) ..48, 65 Versionsinformationen ....99 Memory Space......102 Time ........90 Memory Stick ......34 Memory Stick ......34 Troubleshooting ....128 Menu, Taste ......14 Memory type ......33 Menu button ......14 - W - MF ........48, 65...
  • Seite 136 Die Seriennummer am Gerät muss lesbar sein. b) Transport- und Fahrtkosten sowie durch Auf- und Abbau des 2. Es liegt im Ermessen von Samsung, ob die Garantie durch Gerätes entstandene Kosten; Reparatur oder durch Austausch des Gerätes bzw. des defekten c) Missbrauch und zweckentfremdete Verwendung des Gerätes...
  • Seite 137 DEUTSCH DIESER CAMCORDER WURDE THE CAM IS MANUFACTURED BY: HERGESTELLT VON: *Samsung Electronics’ Internet-Adressen Großbritannien http://www.samsungelectronics.co.uk Frankreich http://www.samsung.fr Australien http://www.samsung.com/au Deutschland http://www.samsung.de *Samsung Electronics’ Internet Home Page Schweden http://www.samsung.se United Kingdom http://www.samsungelectronics.co.uk Polen http://www.samsung.com/pl France http://www.samsung.fr Italien http://www.samsung.it Australia http://www.samsung.com/au Spanien http://www.samsung.es...

Diese Anleitung auch für:

Vp-x110lVp-x110Vp-x105l