Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

artisan 1508 H-10 Handbuch Seite 26

Inhaltsverzeichnis

Werbung

mc!©ll.lffil
1
DER STICHLANGE
AJUSTAR LA LONGITUD DE PUNTADA
REGOLAZIONE DELLA LUNGHEZZA DEL PUNTO
nach links (oder rechts) drehen, bis die gewunschte Zahl oben liegt und aut die Markierung ausgerichtet ist.
Das Stichlangenrad
Ruckwartsnahen
1) Den Nahrichtungshebel
2) Ruckwartsstiche werden ausgefOhrt, solange der Hebel gedruckt gehalten wird.
3) Wird der Hebel losgelassen, fuhrt die Nahmaschine wieder Vorwartsstiche aus.
En tournant le cadran des points
en regard de !'index {en haut).
(1) E>cecution de points arriere
1) Abaisser le levier de commande d'entrainement arriere
2) Des points arriere sont executes tant que l'on maintient le levier abaisse.
3) Relacher le levier. L'entra' i nement s'effectue
Gire el cuadrante de longitud de puntada
de puntada deseado se lleve hasta el topo de modo que se llegue al punto demarcador.
de transporte inverso.
(1)
1) Presione la palanca
controladora de transporte inverso.
2) Las puntadas de transporte inverso se hacen en tanto que usted mantenga presionada la palanca.
3) Suelte el interruptor, y la maquina de coser operara en la direcci6n de transporte normal.
Girare la manopola di regolazione della lunghezza del punto
aila
del punto desiderata al punto di riferimento.
} Affrancatu,a
) Abbassare la leva di controllo del trasporto
2) Punti di affrancatura vengono reaEzzati finche la leva
3) Rilasciare
!eva, e la macchina funzionera nel normale senso di trasporto.
I
ADJUSTING
STITCH LENGTH
I
REGLAGE DE LA1 LONGUEUR DES POINTS
niederdrucken.
dans l'un ou l'autre sens, amener le numero correspondant
a
nouveau dans le sens normal.
8
hacia la izquierda (o derecha) de moclo que el numero correspondiente a la longitud
8.
e
I
I
ilOO�ffl'.�� ffi
I
�IJ�W57' -1 i7JlJ81cf1r C:o)
-<
d:51C:::GC::--el,Yx'-?l;:::-et>tta;;g
(1) i!&L,*ll,\
l)
IJ LI JC--81J::�IZ::}EJ3 G
2)
G -Cl \?;:>FsilcJ::igG&iil \D'C�a;;g
3)
�1J::J&l1tttlct:':n:;IZ::�IJ, IE�IJ
O
Turn stitch dial
counterclockwise (clockwise) so that the
number corresponding to the desired stitch length is brought to
the top until the marking spot is reached.
(1) Reverse feed stitchng
1) Press down reverse teed control lever
2) Reverse feed stitches are made as long as you keep
pressing the lever down.
3) Release the lever, and the machine will run in the normal
feed direction.
in senso antiorario (orario), ed allineare ii numero corrispondente
tenuta abbassata.
- 24
I
G -C;ffl-�90�'=:Fb'
o
o
0*1to
8 .
a
la longueur des points desiree

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis