WARNUNG: Lesen Sie die GESAMTE Bedienungsanleitung, um sich vor dem Betrieb mit den Produktfunktionen vertraut zu machen. Wird das Produkt nicht korrekt betrieben, kann dies zu Schäden am Produkt oder persönlichem Eigentum führen oder schwere Verletzungen verursachen. Dies ist ein hochentwickeltes Hobby-Produkt. Es muss mit Vorsicht und gesundem Menschenverstand betrieben werden und benötigt gewisse mechanische Grundfähigkeiten. Wird dieses Produkt nicht auf eine sichere und verantwortungsvolle Weise betrieben, kann dies zu Verletzungen oder Schäden am Produkt oder anderen Sachwerten führen. Verwenden Sie das Produkt nicht mit inkompatiblen Komponenten oder verändern es in jedweder Art ausserhalb der von Horizon Hobby, LLC vorgegebenen Anweisungen. Diese Bedienungsanleitung enthält Anweisungen für Sicherheit, Betrieb und Wartung. Es ist unbedingt notwendig, vor Zusammenbau, Einrichtung oder Verwendung alle Anweisungen und Warnhinweise im Handbuch zu lesen und zu befolgen, damit es bestimmungsgemäß betrieben werden kann und Schäden oder schwere Verletzungen vermieden werden. LOSI 5IVE-T RTR: 1/5 4WD SCT ®...
• Quand vous arrêtez d’utiliser votre modèle, coupez le moteur en premier, puis le récepteur et ensuite l’émetteur. • Toujours effectuer des vérifications du véhicule après chaque utilisation. A cause des vibrations du moteur, les vis peuvent se desserrer, vérifier leur serrage. LOSI 5IVE-T RTR: 1/5 4WD SCT ®...
Seite 4
• Quando si smette di usare il modello bisogna prima spegnere il motore, il rischio di collisioni o lesioni. poi il ricevitore, e infine il trasmettitore. • Fare sempre manutenzione al veicolo dopo ogni utilizzo. In particolare verificare viti e dadi che potrebbero essere allentati a causa delle vibrazioni del motore. LOSI 5IVE-T RTR: 1/5 4WD SCT ®...
Seite 5
Si può anche visitare il sito www.LOSI.com per ulteriori informazioni e per gli aggiornamenti. Questo è un veicolo RC con caratteristiche avanzate e perciò richiede una manutenzione regolare per dare il massimo. Se non si fanno manutenzioni regolari le prestazioni ne soffrono. Losi ha tutte le parti e gli accessori disponibili per mantenere il modello sempre in ottime condizioni.
Seite 6
NEEDED EQUIPMENT // BENÖTIGTE AUSRÜSTUNG // ÉLÉMENTS REQUIS // ATTREZZATURE NECESSARIE Fuel Kraftstoff Carburant Carburante CAUTION: For fuel mixing instructions, safety precautions and guidelines, see the Fuel Preparation section. ACHTUNG: Für die Anweisungen zur Gemischherstellung, Sicherheitsvorkehrungen und Richtlinien sehen Sie bitte in der Sektion B nach. ATTENTION : Pour effectuer le mélange de carburant, conseils et précautions de sécurité, voir section B. ATTENZIONE: Per le istruzioni su miscela del carburante, misure di sicurezza e indicazioni varie, si veda la Sezione B. LOSI 5IVE-T RTR: 1/5 4WD SCT ®...
C // VEHICLE STARTING AND RUNNING Engine Stop Switch Fueling the Vehicle Turning the System On Priming the Engine Starting Procedure: Cold Engine Starting Procedure: Hot Engine Breaking in the Engine Stopping the Engine Turning the System Off Disabling the Stability Assist Function (AVC) Adusting Steering and Throttle Trims Setup Sheet Troubleshooting Guide Spark Plug Test Flooded Engine // LIMITED WARRANTY Warranty and Service Contact Information // COMPLIANCE INFORMATION FOR THE EUROPEAN UNION Declaration of Conformity Instructions for Disposal of WEEE LOSI 5IVE-T RTR: 1/5 4WD SCT ®...
Seite 8
C // STARTEN UND FAHREN DES FAHRZEUGES Motor Stop Schalter Betanken des Fahrzeuges Einschalten des Systems Betätigen der Spritpumpe Startvorgang bei kalten Motor Startvorgang bei heißen Motor Einlaufen lassen des Motors Stoppen des Motors Ausschalten des Systems Deaktivieren der Stability Assist Funktion (AVC) Einstellen der Lenkung und Gastrimmung Einstellblätter Leitfaden zur Problemlösung Testen der Zündkerze Motor geflutet // GARANTIE UN SERVICE INFORMATIONEN Garantie und Servicei Kontaktnformationen // RECHTLICHE INFORMATIONEN FÜR DIE EUROPÄISCHE UNION Konformitätserklärung Entsorgung in der Europäischen Union LOSI 5IVE-T RTR: 1/5 4WD SCT ®...
Seite 9
Processus de démarrage : moteur froid Processus de démarrage : moteur chaud Rodage du moteur Eteindre le moteur Mise hors tension du système Désactivation de la fonction d’assistance de stabilité (AVC) Réglage des trims de direction et de gaz Feuilles de réglages Guide de dépannage Test de la bougie Moteur noyé // GARANTIE ET RÉPARATIONS Coordonnées de garantie et réparations // INFORMATIONS DE CONFORMITÉ POUR L’UNION EUROPÉENNE Déclaration de conformité Elimination dans l’Union Européenne LOSI 5IVE-T RTR: 1/5 4WD SCT ®...
Seite 10
C // AVVIAMENTO E MESSA IN MARCIA DEL VEICOLO Interruttore spegnimento motore Rifornire il veicolo Accensione del sistema Preparazione del motore Procedura di avviamento: motore freddo Procedura di avviamento: motore freddo Rodaggio del motore Arresto del motore Spegnere il sistema Disabilitare la funzione di stabilizzazione (AVC) REGOLAZIONE DEI TRIM DI STERZO E MOTORE Fogli di regolazione Guida alla risoluzione dei problemi Test per della candela Motore pieno // GARANZIA Garanzia e revisiona informazioni per i contatti // INFORMAZIONI SULLA CONFORMITÀ PER L’UNIONE EUROPEA Dichiarazione di conformità Smaltimento all’interno dell’Unione Europea LOSI 5IVE-T RTR: 1/5 4WD SCT ®...
Zusammenbau in umgekehrter Reihenfolge wieder auf. Retirez les 4 clips et les 4 vis des protections latérales. Togliere le 4 clips e le 4 viti grandi dalla parte inferiore del paracolpi laterale, come illustrato. LOSI 5IVE-T RTR: 1/5 4WD SCT ®...
• Non permettere ai bambini con meno di 14 anni di caricare le • Durante la carica controllare costantemente la temperatura batterie. della batteria. • Non cortocircuitare o modificare le batterie. • Interrompere immediatamente la carica se si nota un surriscaldamento al caricatore o alla batteria, o se la batteria • Non cercare di caricare batterie a fine vita o danneggiate. inizia a gonfiarsi. • Non caricare batterie con il cavo schiacciato o in corto circuito. • Smaltire sempre le batterie nel modo corretto. • Non esporre mai all’umidità i contatti delle batterie. LOSI 5IVE-T RTR: 1/5 4WD SCT ®...
AVVERTENZA: inserire solo il cavo della ricevente nella ricevente. AVVERTENZA: non inserire il cavo della ricevente nella presa della batteria, altrimenti si rischia di provocare gravi lesioni alle persone e danni alle cose. LOSI 5IVE-T RTR: 1/5 4WD SCT ®...
10. ST. REV Inverte il movimento dello sterzo da destra a sinistra e viceversa 11. TH. REV Inverse le fonctionnement de la commande des gaz quand la 11. TH. REV Inverte la funzione del regolatore avanti/indietro e viceversa gâchette est pressée ou poussée LOSI 5IVE-T RTR: 1/5 4WD SCT ®...
3. Fin de course du frein : Maintenez la gâchette en position frein maximum. Faites tourner le potentiomètre TH TRIM pour régler la fin de course du frein. Relâchez la gâchette pour la remettre au neutre. 4. Fin de course de la direction vers la gauche : Maintenez le volant en position complètement à gauche. Faites tourner le potentiomètre ST TRIM pour régler la fin de course de la direction vers la gauche. 5. Fin de course de la direction vers la droite : Maintenez le volant en position complètement à droite. Faites tourner le potentiomètre ST TRIM pour régler la fin de course de la direction vers la droite. Relâchez le volant pour le remettre au neutre. 6. Mettez l’émetteur hors tension pour enregistrer les paramètres. La valeur minimale de la course est de 75% et la valeur maximale est de 150%. IMPORTANT : Si la course est modifiée sur la DX2E, vous devrez réaffecter et recalibrer le SRS4200. LOSI 5IVE-T RTR: 1/5 4WD SCT ®...
La sensibilità massima si usa durante la guida ad alta velocità o nelle corse “drag” quando si vuole che il veicolo proceda in linea retta. 2. Man mano che la sensibilità aumenta, la corsa dello sterzo diminuisce. 3. Girare il pommello ST RATE in senso antiorario per ridurre la sensibilità. 4. Girare il pommello ST RATE in senso orario per aumentare la sensibilità. LOSI 5IVE-T RTR: 1/5 4WD SCT ®...
WICHTIG: Sie müssen den den Sender und Empfänger neu binden wenn: • Sie die Servolaufrichtunng (Servoreverse) nach dem Binden ändern • Den Servoweg nach dem Binden ändern • Den Empfänger mit einem anderem Modellspeicher nutzen wollen Ändern Sie Servoreverse oder den Weg (Servotravel) nach dem Binden wird das AVC System nicht korrekt funktionieren. Be sure the receiver antenna is completely inserted in the antenna tube. Stellen Sie sicher, dass die Antenne komplett im Antennenröhrchen eingeführt ist. Vérifiez que l’antenne du récepteur est totalement insérée dans le tube. Accertarsi che l’antenna ricevente sia inserita nel tubo dedicato. LOSI 5IVE-T RTR: 1/5 4WD SCT ®...
9. Portare il volantino del trasmettitore completamente a sinistra, poi riportarlo al centro. Il LED arancio lampeggia una volta. 10. Quando la procedura di connessione e di calibrazione sono terminate, si può togliere il Bind Plug. 11. Spegnere il trasmettitore. IMPORTANTE: Nei seguenti casi bisogna rifare la connessione fra trasmettitore e ricevitore: • Si è fatto un Reverse dopo la connessione • Si è cambiata una corsa dopo la connessione • Si vuole usare il ricevitore con un altro modello in memoria Se si cambia il Reverse di un servo o si regola una corsa, l’AVC non lavorerà correttamente. LOSI 5IVE-T RTR: 1/5 4WD SCT ®...
• Far girare il modello a motore in un’area ben ventilata, la combustione produce ossido di carbonio, molto nocivo. FUEL REQUIREMENTS // KRAFTSTOFFANFORDERUNGEN // CARBURANT REQUIS // REQUISITI DEL CARBURANTE The fuel is a mixture of gasoline and 2-cycle oil. Use a 25:1 ratio gasoline to oil. Gasoline should be 92–98 Octane RON in Europe and 87–93 Octane AKI in the US. Der Kraftstoff ist eine Mischung aus Benzin und 2 Takt Öl. Verwenden Sie ein Gemisch 1:25 Öl zu Benzin. Das Benzin sollte 92–98 Okton RON in Europa und 87–93 Oktan AKI in den USA haben. Le carburant utilisé est un mélange d’essence sans plomb et d’huile 2 temps. Le mélange est de 25:1. L’essence sans plomb utilisée doit avoir un indice d’octane compris entre 92 et 98 en Europe (87-93 aux Etats-Unis). Il carburante è una miscela di benzina e olio per 2 tempi con rapporto 25:1. La benzina dovrebbe essere 92-98 ottani RON in Europa (87-93 ottani AKI in US). LOSI 5IVE-T RTR: 1/5 4WD SCT ®...
• Osservare sempre tutte le avvertenze, precauzioni • Miscelare il carburante in un contenitore sigillabile, e istruzioni fornite dal produttore/distributore resistente all’acqua, fatto apposta per la benzina. del carburante. • Miscelare sempre la benzina con l’olio per motori • Usare sempre e solo benzina miscelata con olio per a 2 tempi in rapporto di 25:1. motore 2 tempi. • Non usare rapporti di miscelazione di 40:1 o 32:1. • Usare solo olio pre-mix per motori a 2 tempi. • Non usare mai carburanteper glow (con nitro). Non usare altri tipi di olio. • Usare solo benzina 92-98 ottani RON in Europa e 87-93 ottani AKI in US. LOSI 5IVE-T RTR: 1/5 4WD SCT ®...
• Non permettere che il carburante venga a contatto degli possa infiammarlo. occhi o della bocca. La benzina e gli altri carburanti per • Assicurarsi che la benzina e la miscela siano conservate modellismo sono velenosi. in contenitori chiaramente individuabili, lontani dalla • Non rimettere nel contenitore del carburante proveniente portata dei bambini. dal serbatoio. LOSI 5IVE-T RTR: 1/5 4WD SCT ®...
Sollte ein Problem mit dem Motor auftreten, drücken Sie den Motor Stop Schalter um den Motor auszuschalten. Si un problème intervient sur le moteur, pressez le bouton de coupe-circuit afin de le stopper immédiatement. In caso di problemi, spegnere immediatamente il motore con questo interruttore. LOSI 5IVE-T RTR: 1/5 4WD SCT ®...
Empfänger ein. Mettez en premier l’émetteur sous tension, puis ensuite mettez le récepteur sous tension. Accendere prima il trasmettitore e poi il ricevitore. CAUTION: Make sure that the positive and negative connectors are not reversed. ACHTUNG: Und stellen dabei sicher, dass die Anschlüsse polrichtig verbunden sind. ATTENTION: Connectez le cordon adaptateur de charge de la batterie aux prises du chargeur en prenant soin de respecter les polarités, Rouge (+) et Noire (–). ATTENZION: Collegare gli spinotti tipo del cavetto adattatore alle prese di uscita nera (-) e rossa (+), facendo attenzione a non invertire le polarità. LOSI 5IVE-T RTR: 1/5 4WD SCT ®...
Hören Sie auf zu ziehen. Ziehen Sie den Starter nicht weiter als 50cm, da der Mechanismus sonst beschädigt werden könnte. fi nché non si sente che il motore sta per partire, poi smettere. Attenzione a non riempire il motore con il carburante. NON tirare la corda per più di 50 cm 3. Stellen Sie den Choke wie in Schritt 3 abgebildet ein. altrimenti si rischia di danneggiare il sistema di avviamento. 4. Ziehen Sie den Starter. Der Motor sollte innerhalb von 6 Zügen anspringen. 3. Posizionare la leva dello starter come illustrato al punto 3. 4. Tirare la corda dell’avviatore per avviare il motore che dovrebbe avviarsi entro 6 tentativi. LOSI 5IVE-T RTR: 1/5 4WD SCT ®...
Pour effectuer le rodage, roulez doucement durant la première moitié du réservoir (environ 25 minutes). Rodare il motore guidando lentamente per il primo mezzo serbatoio (circa 25 minuti). NOTICE: Do not adjust carburetor settings during break-in. Doing so will cause engine damage. HINWEIS: Nehmen Sie während des Einlaufen lassen des Motor keine Veränderungen an den Vergasereinstellungen vor. Dieses könnte den Motor beschädigen. REMARQUE: Ne changez pas les réglages du carburateur durant le rodage. AVVISO: Non toccare le regolazioni del carburatore durante il rodaggio; si potrebbe danneggiare il motore. LOSI 5IVE-T RTR: 1/5 4WD SCT ®...
Mettrez hors tension le récepteur en premier, puis l’émetteur. Spegnere prima il ricevitore e poi il trasmettitore. CAUTION: Never power off the transmitter before the vehicle. You will lose control of your vehicle. ACHTUNG: Schalten Sie niemals den Sender vor dem Fahrzeug aus. Sie verlieren die Kontrolle über das Fahrzeug. ATTENTION: Ne mettez jamais l’émetteur hors tension avant le récepteur. Vous risqueriez de perdre le contrôle de votre véhicule. ATTENZIONE: Mai spegnere il trasmettitore prima del veicolo, si avrebbe una perdita di controllo. LOSI 5IVE-T RTR: 1/5 4WD SCT ®...
12. Togliere i due “bind plug”, poi spegnere il ricevitore per salvare le ricevitore è in modalità “bind”. impostazioni. 5. Centrare i pommelli ST TRIM e TH TRIM sul trasmettitore. 13. Spegnere il trasmettitore. 6. Tenere premuto il tasto BIND mentre si accende il trasmettitore. IMPORTANTE: Bisogna calibrare il trasmettitore tutte le volte che lo 7. Quando il LED arancio lampeggia lentamente, rilasciare il si mette in modalità “bind”. tasto BIND. Quando il LED arancio diventa fisso, significa che trasmettitore e ricevitore sono connessi. Per attivare l’AVC, si veda la sezione “Calibrazione del ricevitore”. LOSI 5IVE-T RTR: 1/5 4WD SCT ®...
Si le bras de servo n’est pas dans la position désirée après l’affectation et que la position ne peut être corrigée à l’aide du trim, suivez les étapes suivantes: 1. Contrôlez que le trim est au neutre. 2. Retirez le palonnier du servo et replacez-le dans la position correcte. 3. Affinez le réglage à l'aide du trim. LOSI 5IVE-T RTR: 1/5 4WD SCT ®...
Transmitter and/or receiver batteries are weak Install new batteries in the transmitter. Recharge the receiver battery. Connectors are inserted improperly Check the connectors and reinstall if necessary. Brake is not working Check the servo, brakes, and linkage for damage. Repair/replace/reset the servo linkage to factory settings. LOSI 5IVE-T RTR: 1/5 4WD SCT ®...
Laden Sie den Empfängerakku. Sender reagiert trotz voller Batterie nicht Stellen Sie sicher das die Bindung erfolgt ist. AUSSETZER IN DER KONTROLLE Sender oder Empfängerakkus sind Setzen Sie neue Senderbattereien ein. Laden Sie den Empfängerakku. leer/schwach Verbinder sind falsch herum eingesetzt Überprüfen Sie die Verbinder und verbinden neu falls notwendig. Bremse arbeitet nicht Überprüfen Sie die Servos, Bremsen und Gestänge auf Beschädigungen. Reparieren/Ersetzen Sie falls notwendig oder stellen auf Werkseinstellung zurück. LOSI 5IVE-T RTR: 1/5 4WD SCT ®...
Installez de nouvelles piles dans l’émetteur et chargez la batterie l’émetteur est déchargée de réception. Les connecteurs sont mal insérés Contrôlez tous les connecteurs. Les freins ne fonctionnent pas Contrôlez le servo, les freins et les tringleries. Réparez/remplacez/réglez si nécessaire. LOSI 5IVE-T RTR: 1/5 4WD SCT ®...
CONTROLLI SBAGLIATI La batteria trasmittente/ricevente è quasi Mettere delle batterie nuove nel trasmettitore. Ricaricare quelle scarica del ricevitore. I connettori sono inseriti male Controllare i connettori e rifare le connessioni. Il freno non funziona Verificare eventuali danni al servo, al freno e ai collegamenti meccanici. Riparare/sostituire/riportare i collegamenti alla sistemazione originale. LOSI 5IVE-T RTR: 1/5 4WD SCT ®...
2. Schrauben Sie die Kerze wieder rein und stecken den Kerzenstecker richtig auf. 1. Retirez la bougie. Actionnez le cordon 3 fois rapidement. 2. Replacez la bougie et vérifiez que l’antiparasite est correctement inséré. 1. Togliere la candela. Tirare velocemente l’avviatore per 3 volte. 2. Rimettere la candela accertandosi che il suo cappuccio sia ben innestato. LOSI 5IVE-T RTR: 1/5 4WD SCT ®...
Once assembly, setup or use of the Product has been started, you must contact your local distributor or Horizon directly. This will enable Horizon to better answer your questions and service you in the event that you may need 10/15 LOSI 5IVE-T RTR: 1/5 4WD SCT ®...
For more information about where you can drop off your waste equipment for recycling, please contact your local city office, your household waste disposal service or where you purchased the product. LOSI 5IVE-T RTR: 1/5 4WD SCT ®...
Elektronik und Motoren vor. Mechanische Reparaturen, besonders bei keine Garantie und akzeptiert keine Ansprüche für in der folge auftretende Hubschraubern und RC-Cars sind extrem aufwendig und müssen deshalb Verletzungen oder Beschädigungen. Mit der Verwendung und dem Einbau des vom Käufer selbst –vorgenommen werden. Produktes akzeptiert der Käufer alle aufgeführten Garantiebestimmungen ohne Einschränkungen und Vorbehalte. 10/15 LOSI 5IVE-T RTR: 1/5 4WD SCT ®...
Sammlung und das Recycling von unbrauchbaren Geräten zum Zeitpunkt der Entsorgung hilft, natürliche Ressourcen zu bewahren und sicherzustellen, dass Geräte auf eine Weise wiederverwertet werden, bei der die menschliche Gesundheit und die Umwelt geschützt werden. Weitere Informationen dazu, wo Sie unbrauchbare Geräte zum Recycling abgeben können, erhalten Sie bei lokalen Ämtern, bei der Müllabfuhr für Haushaltsmüll sowie dort, wo Sie das Produkt gekauft haben. LOSI 5IVE-T RTR: 1/5 4WD SCT ®...
à accepter ces dispositions en relation avec l’utilisation du produit, nous vous conséquent être effectuées par l’acheteur lui-même. demandons de restituer au vendeur le produit complet, non utilisé et dans son emballage d’origine. 10/15 LOSI 5IVE-T RTR: 1/5 4WD SCT ®...
Elle protège de plus le bien-être www.horizonhobby.com/content/support-render-compliance. de la communauté humaine. Pour plus d’informations quant aux lieux d’éliminations des déchets d’équipements électriques, vous pouvez contacter votre mairie ou le service local de traitement des ordures ménagères. LOSI 5IVE-T RTR: 1/5 4WD SCT ®...
RC, sono molto costose e Qualora l’utente non fosse pronto ad assumersi tale responsabilità associata devono essere effettuate autonomamente dall’acquirente. all’uso del prodotto, si suggerisce di restituire il prodotto intatto, mai usato e immediatamente presso il venditore. 10/15 LOSI 5IVE-T RTR: 1/5 4WD SCT ®...
Per maggiori informazioni sui centri di raccolta, contattare il proprio ufficio locale, il servizio di smaltimento rifiuti o il negozio presso il quale è stato acquistato il prodotto. LOSI 5IVE-T RTR: 1/5 4WD SCT ®...