Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Angelcare AC401 Bedienungsanleitung

Angelcare AC401 Bedienungsanleitung

Wiederaufladbarer geräusch- und bewegungsmelder
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für AC401:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 23
AC401 international.qxd
Rechargeable Movement & Sound Monitor . . . . . . . . . P.2
Moniteur de mouvements et de son rechargeable . . . . P.9
Monitor de Movimiento y Sonido Recargable . . . . . . . P.16
Wiederaufladbarer Geräusch- und
Bewegungsmelder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P 23
Monitor de movimento e som recarregáve . . . . . . . . . P.30
Oplaadbare Geluids- en Bewegingsmonitor . . . . . . . . P.37
6/10/08
11:44 AM
Page 1
Oppladbar babycall for bevegelser og lyd . . . . . . . . . P.44
Uppladdningsbart Ljud- och Rörelselarm . . . . . . . . . . P.51
Opladelig bevægelse/lyd babyalarm . . . . . . . . . . . . . . P.58
Uudelleen ladattava liike- ja äänimonitori . . . . . . . . P.65
AC401
. . . . . . P.72
. . . . . . . . . . . . .P.79

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Angelcare AC401

  • Seite 1 AC401 international.qxd 6/10/08 11:44 AM Page 1 AC401 Rechargeable Movement & Sound Monitor ..P.2 Oppladbar babycall for bevegelser og lyd ..P.44 Moniteur de mouvements et de son rechargeable ..P.9 Uppladdningsbart Ljud- och Rörelselarm .
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Your Angelcare® Monitor components and special features ........
  • Seite 3: How To Operate Your Angelcare

    Battery compartment STEP 4 HOW YO USE YOUR ANGELCARE© MONITOR • Once the parents unit is fully charged (after 15 hours) turn the unit ON and Parents unit Sound volume turn the nursery unit ON. If the parents unit is turned ON and the...
  • Seite 4: Microphone Sensitivity

    STEP 6 TICS, SOUNDS AND MOVEMENTS Your Angelcare© monitor gives you the possibility to chose what you wish to monitor. - The “TIC” is a sound that tells you that your sensor pad is detecting movements. - The “SOUND” function is activated by the baby’s voice or is transmitted continuously (see STEP 8) - The “MOVEMENT”...
  • Seite 5: Room Temperature Control

    • The monitor will revert to battery mode during a power failure only if batteries are inserted Low battery indicator in both units. • It is also possible to use the Angelcare© monitor in places where electricity is not available. Low battery indicator •...
  • Seite 6: Testing Your Angelcare

    The alarm will not sound as properly. the monitor will still be detecting movement. The Angelcare® monitor can be used outside of the crib in a different • The Angelcare ® monitor is perfectly safe. The sensor pad and its sleeping area.
  • Seite 7: Troubleshooting

    • Nursery unit is detecting movement from outside the crib such as motorized devices, strong drafts, etc… • You may need to decrease the sensitivity, consult the section on Testing your Angelcare® monitor and the section How to operate your Angelcare® monitor. • Sensitivity is set too high.
  • Seite 8: Protect The Environment

    This warranty does not apply to a product which has been damaged as a result of improper maintenance, an accident, improper voltage supply or any other form of misuse. The warranty is also void if the owner repairs or modifies the product in any way. Angelcare® is not liable for any incidental or consequential damages with regard to this product.
  • Seite 9: Les Composantes Et Options Spéciales De Votre Moniteur Angelcare

    Les composantes et options spéciales de votre moniteur Angelcare® ....... .9...
  • Seite 10: Comment Utiliser Votre Moniteur Angelcare

    AC401 international.qxd 6/10/08 11:44 AM Page 10 COMMENT UTILISER VOTRE MONITEUR ANGELCARE ® Étape 1 INSTALLATION DU DÉTECTEUR DE MOUVEMENTS SOUS LE MATELAS POSITION DU DÉTECTEUR DE MOUVEMENTS SOUS LE MATELAS Garder au I détecteur 2 détecteurs moins 38 cm...
  • Seite 11: Sensibilité Du Microphone

    Étape 6 TICS, SONS ET MOUVEMENTS Votre moniteur Angelcare® vous donne la possibilité de choisir ce que vous désirez surveiller. - La fonction « Tic » est un son qui vous indique que le détecteur de mouvements capte du mouvement.
  • Seite 12: Fonctions Additionnelles

    • Le moniteur fonctionnera avec des piles en cas de panne de courant seulement si les deux Indicateur de piles faibles unités ont des piles. Indicateur de • Il est aussi possible d'utiliser le moniteur Angelcare® dans des endroits ou l'électricité n'est piles faibles pas disponible. témoin •...
  • Seite 13: Tester Votre Moniteur Angelcare

    • Pour la surveillance de jumeaux: donné l’absence de mouvements après 15 secondes, un seul « Tic pré- Vous allez avoir besoin de 2 moniteurs Angelcare® AC401. Assurez- alarme » sera émis. Cinq secondes plus tard, l’alarme sonnera et vous que chaque ensemble de moniteurs fonctionne sur un canal l’indicateur de mouvement sur l'unité...
  • Seite 14: Diagnostic De Pannes

    • Le niveau de détection est peut-être trop élevé, consultez la rubrique « Vérification de votre moniteur Angelcare® » et la section « Comment utiliser votre moniteur Angelcare® ». •Le niveau de détection est trop élevé.
  • Seite 15: Garantie

    GARANTIE LIMITÉE Angelcare® garantit au propriétaire initial de ce produit que, pour une période d’un (1) an à compter de la date d’achat initial, le Moniteur de mouvements et sons rechargeable Angelcare® (modèle AC401) ne comporte aucun défaut de matière et de fabrication. Si, pendant la période d’un an, le dispositif de surveillance ne fonctionne pas adéquatement lorsqu'utilisé...
  • Seite 16: Componentes Y Opciones Especiales De Su Monitor Angelcare

    Componentes y Opciones Especiales de su monitor Angelcare® ....... . .
  • Seite 17: Como Utilizar Su Monitor Angelcare

    AC401 international.qxd 6/10/08 11:44 AM Page 17 COMO UTILIZAR SU MONITOR ANGELCARE® Paso 1 INSTALACIÓN DEL SENSOR DE MOVIMIENTO BAJO EL COLCHÓN POSICIÓN DEL SENSOR DE MOVIMIENTO BAJO EL COLCHÓN Mantener a un 1 sensor 2 sensor mínimo de 38 cms.
  • Seite 18: Sensibilidad Del Micrófono

    Page 18 Paso 5 PANTALLA Y BOTONES • Todas las funciones programables de su Angelcare® están disponibles a través del botón MENU. • Cuando la opción deseada aparezca en el monitor, pulse SELECT. • Las diferentes alternativas de cada opción están disponibles a través de los botones de flecha ARRIBA y ABAJO.
  • Seite 19: Funciones Adicionales

    Luz roja de • Es posible utilizar el monitor Angelcare® en lugares donde no haya red eléctrica disponible. indicación de •Cuando la luz ROJA de batería baja de la unidad de vigilancia esté parpadeando, cambie las batería baja...
  • Seite 20: Probar Su Monitor Angelcare

    Evite el contacto con la cuna cuando el monitor No utilice el monitor Angelcare® si los dos bebés están en la esté en uso. Sitúe la cuna cerca de una pared como soporte sólido y protegida de grandes corrientes de aire.
  • Seite 21: Solución De Problemas

    • Asegúrese de que el sensor está posicionada como se describe en la sección "Como utilizar su monitor Angelcare®". Puede tener que ajustarse la sensibilidad. Consulte la sección "Pruebe su monitor Angelcare®".
  • Seite 22: Garantía Limitada

    GARANTÍA LIMITADA Angelcare® garantiza al propietario inicial de este producto que durante un periodo de un (1) año a partir de la fecha de compra original, el intercomunicador Angelcare® no comportará ningún fallo de material ni de fabricación. Si este sistema de monitorización deja de funcionar correctamente dentro del primer año y utilizándose en condiciones normales, Angelcare®...
  • Seite 23: Alarm Und Warnung

    INHALTSVERZEICHNIS Lieferumfang und Ausstattung Ihres Angelcare® Geräusch- und Bewegungsmelders ....23 Bedienung ................24 Funktionstest .
  • Seite 24: Die Bedienung

    -falls erforderlich- Empfindlichkeitseinstellung Sensormatte(n) verändert werden. Batteriefach Eine minute nach dem einschalten ist der AC401 Betriebsbereit. Schritt 3 INSTALLATION DES EMPFÄNGERS • Legen Sie 4 AAA NIMH Akkubatterien (im Lieferumfang enthalten) in das Anschlussbuchse für die Batteriefach des Empfängers ein. Verwenden Sie NIEMALS Alkaline- Ladestation Batterien.
  • Seite 25: Display Und Tasten

    - Die "Geräusch"-Funktion wird wahlweise durch die Stimme des Babys aktiviert oder sie überträgt fortwährend. - Bei der "Bewegungs" -Funktion nimmt Ihr Angelcare mit Hilfe der Sensormatten jede MOUVEMENT Bewegung des Babys wahr und alarmiert Sie, wenn keine Bewegung erfasst wird. Kann 20 Sekunden lang keine Bewegung festgestellt werden, ertönt dauerhaft ein Signalton.
  • Seite 26: Alarm Und Vibration (Vibrationsalarm In Einigen Ländern Nicht Verfügbar)

    • Drücken Sie die EXIT- Taste. Dies war die letzte Programmierfunktion. Schritt 11 BATTERIEBETRIEB UND WARNHINWEISE • Der Angelcare® Geräusch- und Bewegungsmelder schaltet bei Stromausfall nur dann in Batteriekontrollanzeige den Batteriebetrieb, wenn in beiden Geräten (Sender und Empfänger) die vorgesehenen Batterien eingelegt sind.
  • Seite 27: Funktionstest

    Der Angelcare® Geräusch- und Bewegungsmelder kann auch Steckdose angeschlossen ist. außerhalb des Kinderbettes in anderen Schlafbereichen angewendet • Die Übertragung der Signale des Angelcare® Geräusch- und werden. Sollten Sie die Sensormatten an anderer Stelle einsetzen, Bewegungsmelders erfolgt über öffentliche Funkwellen. Es kann testen Sie zunächst, ob die Empfindlichkeit richtig auf die neue Matratze...
  • Seite 28: Mögliche Ursache

    AC401 international.qxd 6/10/08 11:44 AM Page 28 um die Geräte von Staub zu säubern. Die Geräte nicht mit • NICHTGEBRAUCH: Falls Sie die Geräte für einen längeren Zeitraum Reinigungmittel besprühen. Wischen Sie die Geräte zur Reinigung mit nicht benutzen, entnehmen Sie die Batterien bzw. die Akkubatterien einem leicht angefeuchteten Tuch und ein wenig Spülmittel ab.
  • Seite 29: Eingeschränkte Garantie

    Angelcare® garantiert dem Erstbesitzer dieses Produktes, dass der wiederaufladbare Angelcare® Geräusch- und Bewegungsmelder (Modell AC401) für den Zeitraum von einem (1) Jahr ab Kaufdatum keine Material- und Verarbeitungsfehler aufweist. Sollte das Produkt bei sachgemäßem Gebrauch innerhalb dieses Jahres nicht ordnungsgemäß funktionieren, kommt Angelcare® für die Reparatur oder für den Ersatz des Gerätes auf, wenn dieses vollständig in Originalverpackung, mit vorbezahltem Porto und versichert, an den zuständigen Vertriebspartner zurückgesandt wird.
  • Seite 30: Características

    Manutenção do seu monitor Angelcare ........
  • Seite 31: Como Utilizar O Seu Monitor Angelcare

    AC401 international.qxd 6/10/08 11:44 AM Page 31 COMO UTILIZAR O SEU MONITOR ANGELCARE. Passo 1 COLOQUE O SENSOR DE MOVIMENTO POR BAIXO DO COLCHÃO POSIÇÃO DO SENSOR DE MOVIMENTOPOR BAIXO DO COLCHÃO. Deve manter 1 Sensor 2 Sensor uma distância mínima de 38...
  • Seite 32 Page 32 Passo 5 VISOR E BOTÕES • Todas as funções de programação do seu Angelcare estão disponíveis através do botão MENU. • Quando a opção desejada aparecer no visor, carregue em SELECT • As diferentes alternativas de cada opção estão disponíveis através dos botões com as setas ACIMA e ABAIXO.
  • Seite 33: Funções Adicionais

    Passo 10 CONTROLE DA TEMPERATURA NO QUARTO DO BEBÉ O seu monitor Angelcare pode também monitorizar a temperatura do quarto do bebé e avisar quando ela for muito elevada ou muito baixa. Ouvirá um "BIP" quando a temperatura atinja os níveis seleccionados.
  • Seite 34: Testar O Seu Monitor Angelcare

    à corrente eléctrica. Nota: Teste o seu monitor Angelcare ANTES de o utilizar pela • O monitor Angelcare utiliza ondas públicas para transmitir os sinais. A primeira vez e faça-o periódicamente para ter a certeza de que unidade dos pais pode receber sinais ou interferências de outros funciona correctamente.
  • Seite 35: Solução De Problemas

    • Verifique de que o sensor está posicionado corretamente como da cama, saindo fora da zona de actuação do sensor. se indica na secção "Como utilizar o seu monitor Angelcare". Pode ser necessário ajustar a sensibilidade. Consulte a secção "Teste o seu monitor Angelcare®".
  • Seite 36: Garantia

    NÃO ACEITAMOS NENHUMA RESPONSABILIDADE POR EVENTUAIS CONSEQUÊNCIAS DA UTILIZAÇÃO DESTE ARTIGO. IMPORTANTE: Este sistema de monitorização Angelcare é um produto de uso pessoal. Por favor não devolva este artigo à loja no caso de ter algumas dúvidas sobre ele.Se necessitar de ajuda contacte a loja onde o adquiriu.
  • Seite 37: Onderdelen En Bijzonderheden Van Uw Angelcare® Monitor

    Onderdelen en bijzonderheden van uw Angelcare® monitor ........
  • Seite 38: Gebruik Van Uw Angelcare® Monitor

    AC401 international.qxd 6/10/08 11:44 AM Page 38 GEBRUIK VAN UW ANGELCARE® MONITOR Stap 1 PLAATS DE SENSORMATJES ONDER HET MATRAS. PLAATSING SENSORMATJES ONDER DE MATRAS Houd tussen beide I sensormatje 2 sensormatjes sensormatjes minstens een afstand van 38 cm Sensormatje(s) (1 of 2)
  • Seite 39 Page 39 Stap 5 SCHERM EN KNOPPEN • Alle programmeerbare functies van uw Angelcare® monitor zijn bereikbaar via de MENU knop. • Als de gewenste optie op het scherm verschijnt, druk op SELECT. • De verschillende keuzemogelijkheden voor elke optie zijn bereikbaar via de BOVEN en ONDER pijlen.
  • Seite 40: Alarm En Trillen (Trilfuncite Is Niet In Alle Landen Beschikbaar)

    Stap 10 BABYKAMER TEMPERATUURREGELING Uw Angelcare® monitor kan ook de temperatuur van de babykamer controleren en u verwittigen als de temperatuur te hoog of te laag is. Een drievoudige BEEP luidt als de temperatuur buiten het gekozen bereik treedt.
  • Seite 41: Testen Van Uw Angelcare® Monitor

    De Angelcare® monitor kan buiten de wieg op een andere slaapplaats • De Angelcare® monitor is perfect veilig. De sensormatjes en gebruikt worden. Test uw monitor als u het sensormatje op een andere snoer zijn volledig passief.
  • Seite 42: Probleemoplossen

    • Eenheden staan te ver uit elkaar verwijderd en de "buiten • Zeti de "buiten bereik" indicatorr AAN zoals aangegeven in bereik" indicator is UIT. STAP 7 in het hoofdstuk "Gebruik van uw Angelcare® • Een, of beide eenheden bevinden zich bij een grote monitor".
  • Seite 43: Beperkte Garantie

    WIJ ZIJN IN GEEN ENKEL OPZICHT VERANTWOORDELIJK VOOR DE GEVOLGEN VERBONDEN AAN HET GEBRUIK VAN DIT PRODUCT. BELANGRIJK! Deze Angelcare® monitor is een product voor persoonlijke zorg. Breng dit product niet terug naar de winkel. Als u vragen heeft of als u hulp nodig heeft, contacteer uw verdeler vooraleer dit product terug te brengen.
  • Seite 44: Komponenter Og Spesialfunksjoner I Angelcare® Babycall

    Komponenter og spesialfunksjoner i Angelcare® babycall ........
  • Seite 45: Slik Bruker Du Angelcare® Babycall

    AC401 international.qxd 6/10/08 11:44 AM Page 45 SLIK BRUKER DU ANGELCARE® BABYCALL Trinn 1 LEGGE SENSORPUTEN UNDER MADRASSEN SENSORPUTENS PLASSERING UNDER MADRASSEN Skal være 1 sensorpute 2 sensorputer minst 38 cm fra hverandre Sensorpute(r) (1 eller 2) Sengens midtpunkt Sengens midtpunkt •...
  • Seite 46 Page 46 Trinn 5 DISPLAY OG KNAPPER • Alle programmerbare funksjoner i Angelcare® babycall er tilgjengelige gjennom MENU- knappen (meny). • Trykk SELECT (velg) når det ønskede alternativet vises på displayet. • De forskjellige valgene for hvert alternativ er tilgjengelige med OPP- og NED-pilene.•...
  • Seite 47 Indikator for lav batteristrøm begge enheter. Indikator for lav • Du kan også bruke Angelcare® babycall på steder der strøm ikke er tilgjengelig. batteristrøm • Hvis den RØDE lampen for lav batteristrøm på senderen blinker, må batteriene skiftes. På Rød lampe displayet på...
  • Seite 48: Teste Angelcare® Babycall

    • Bruk IKKE uro eller annet sengetilbehør som produserer vibrasjon når babycallen er i bruk. Alarmen vil ikke lyde, siden babycallen vil Merk: Test Angelcare® babycall FØR den tas i bruk for første gang, registrere bevegelse hele tiden. og deretter med jevne mellomrom for å påse at den fungerer som •...
  • Seite 49: Feilsøking

    • Påse at sensorputen er plassert som beskrevet under Slik bruker du Angelcare® babycall. Det kan være nødvendig å justere følsomheten. Les om testing av Angelcare® babycall. Alarmen lyder ikke. • Senderen registrerer ikke bevegelse når sengen berøres.
  • Seite 50: Garanti

    VI ER IKKE PÅ NOEN MÅTE ANSVARLIGE FOR RESULTATENE AV BRUKEN AV DETTE PRODUKTET. VIKTIG! Angelcare® babycall er et produkt til personlig bruk. Produktet skal ikke returneres til butikken. Ring distributøren hvis du lurer på noe eller trenger hjelp, før du returnerer produktet.
  • Seite 51: Ditt Angelcare®-Larms Komponenter Och Funktioner

    Ditt Angelcare®-larms komponenter och funktioner ........
  • Seite 52: Anvisningar. Hur Du Använder Ditt Angelcare®-Larm

    AC401 international.qxd 6/10/08 11:44 AM Page 52 ANVISNINGAR. HUR DU ANVÄNDER DITT ANGELCARE®-LARM Steg 1 INSTALLATION AV SENSORPLATTAN UNDER MADRASSEN SENSORPLATTANS LÄGE UNDER MADRASSEN Placera på 1 sensorplatta 2 sensorplattor minst 38 cm (15 tum) avstånd Sensorplatta (1 eller 2) Mitten av barnsängen...
  • Seite 53 Steg 6 TICK, LJUD OCH RÖRELSER Ditt Angelcare®-larm ger dig möjlighet att välja hur och vad du vill övervaka. - Tick-funktionen är ett ljud som talar om att sensorplattan registrerar rörelser. - Ljud-funktionen kan aktiveras av barnets röst eller sända kontinuerligt.
  • Seite 54 • Tryck MENU för att se nästa funktion, och EXIT om du vill stoppa programmeringen. Steg 10 BARNKAMMARENS TEMPERATURKONTROLL Ditt Angelcare®-larm kan även ange temperaturen i barnets rum och meddela när temperaturen är för hög eller låg. Ett trippelpip hörs när temperaturen stiger eller sjunker utanför den valda temperaturskalan.
  • Seite 55: Testa Ditt Angelcare®-Larm

    • Att övervaka tvillingar: Mottagarenheten bör nu ge ifrån sig ljud.Om inget ljud hörs, se avsnittet Du behöver två Angelcare® AC401 ljud- och rörelselarm. Se till att de för Felsökning. båda larmen är inställda på olika kanaler. Du behöver båda 2.
  • Seite 56: Felsökning

    • Barnet sover extremt djupt eller har flyttat sig bort från sensorplattan • Kontrollera att sensorplattan ligger enligt beskrivningen, se till kanten av barnsängen. avsnittet Anvisningar. Hur du använder ditt Angelcare®-larm. Rörelsekänsligheten kan behöva justeras (steg 2). Larmet går inte igång.
  • Seite 57: Garanti

    VI ANSVARAR INTE PÅ NÅGOT SÄTT FÖR NÅGRA FÖLJDER SOM UPPSTÅR VID ANVÄNDNING AV DENNA PRODUKT. VIKTIGT! Detta Angelcare®-larm är en produkt för personlig omsorg. Lämna inte tillbaka produkten till affären. Om du har frågor om produkten eller behöver hjälp, var god kontakta distributören innan du lämnar tillbaka produkten till återförsäljaren.
  • Seite 58: Angelcare® Babyalarmens Komponenter Og Specielle Funktioner

    Angelcare® babyalarmens komponenter og specielle funktioner ........
  • Seite 59: Sådan Betjenes Angelcare® Babyalarmen

    Lad den oplade i 15 uafbrudte timer, inden du bruger babyalarmen første gang. Batterikammer Trin 4 SÅDAN BRUGER DU ANGELCARE® BABYALARMEN • Når forældreenheden er fuldt opladet (efter 15 timer) TÆND for enheden Personsøger til Lydstyrke og TÆND for babyenheden. Hvis forældreenheden er TÆNDT, og TÆND/SLUK...
  • Seite 60 MENU for at få vist den næste mulighed. Trin 6 TIK, LYD OG BEVÆGELSER Med Angelcare® babyalarmen kan du vælge, hvad du ønsker at overvåge. - “TIK”-funktionen er en lyd, der gør dig opmærksom på, at sensorpuden registrerer bevægelser.
  • Seite 61: Ekstra Funktioner

    Trin 10 BABYVÆRELSETS TEMPERATURKONTROL Angelcare® babyalarmen kan også overvåge babyværelsets temperatur og lade dig vide når temperaturen er for høj eller for lav. Man hører en trippel BIPLYD, hvis temperaturen er udenfor det valgte område. • Tryk på MENU, snefnugs- og solikonet vises med ordet SLUKKET på skærmen.
  • Seite 62: Afprøvning Af Angelcare® Babyalarmen

    Du skal kunne • Overvågning af tvillinger: høre lyde fra forælderenheden. Hvis der ikke er nogen lyd, se Du skal bruge to Angelcare® AC401 bevægelse/lyd babyalarmer. Vær fejlfindingsafsnittet. sikker på, at hver babyalarm er indstillet til en forskellig kanal. Du skal 2.
  • Seite 63: Fejlfinding

    • Vær sikker på, at sensorpuden er anbragt som beskrevet i afsnittet Sådan betjenes Angelcare® babyenheden. Det kan være nødvendigt at justere følsomheden. Se afsnittet Afprøvning af Angelcare® babyalarmen Alarmen lyder ikke.
  • Seite 64: Garanti

    VI ER UNDER INGEN OMSTÆNDIGHEDER ANSVARLIGE FOR NOGEN SOM HELST RESULTATER SOM FØLGE AF BRUGEN AF DETTE PRODUKT. VIGTIGT! Angelcare® babyalarmen er et produkt til personlig pleje. Bring ikke dette produkt tilbage til forretningen. Hvis du har spørgsmål eller har brug for hjælp, kontakt venligst forhandleren før du returnerer produktet.
  • Seite 65: Angelcare®-Monitorin Osat Ja Erityisominaisuudet

    Angelcare®-monitorin osat ja erityisominaisuudet ........
  • Seite 66: Miten Angelcare®-Monitoria Käytetään

    AC401 international.qxd 6/10/08 11:44 AM Page 66 MITEN ANGELCARE® MONITORIA KÄYTETÄÄN. Vaihe 1 SENSORILEVYN ASETTAMINEN PATJAN ALLE SENSORILEVYN ASENTO PATJAN ALLA Pidä vähintään 1 sensorilevy 2 sensorilevyä 38 cm:n (15 tuuman) päässä toisistaan. Sensorilevy(t) (1 tai 2) Vuoteen keskusta Vuoteen keskusta •...
  • Seite 67 Page 67 Vaihe 5 NÄYTTÖ JA PAINIKKEET • Angelcare®-monitorin kaikki ohjelmoitavat toiminnot saa näkyviin MENU-näppäimellä. • Kun haluttu vaihtoehto ilmestyy näytölle, paina SELECT. • Kunkin toiminnon eri vaihtoehdot voidaan valita YLÖS- ja ALAS-nuolilla • Kun ohjelmointi halutaan lopettaa MISSÄ VAIHEESSA TAHANSA toiminnon ohjelmoinnin jälkeen, paina EXIT-painiketta.
  • Seite 68 PARISTOJEN TILA JA VAROITUKSET • Monitori palautuu paristotoimintaan vain, jos paristot ovat molemmissa yksiköissä. Paristojen varausilmaisin • Angelcare®-monitoria on mahdollista käyttää myös paikoissa, joissa ei ole sähköä. Punaisena • Kun lastenhuoneen yksikön paristojen varausilmaisimen punainen valo vilkkuu, sen paristot palava on vaihdettava.
  • Seite 69: Angelcare®-Monitorin Testaaminen

    äänilähteeksi. Varmista, että vanhempien • Kaksosten tarkkailu: yksikkö vastaanottaa äänen. Jos vanhempien yksikkö ei vastaanota Tarvitset kaksi Angelcare® AC401 -liike- ja äänimonitoria. Varmista, ääntä, katso osio Vianetsintä että kumpikin monitori on viritetty eri kanavalle. Sinun tulee käyttää...
  • Seite 70: Vianetsintä

    • Sijoita vuode tukevan kantavan seinän lähelle, jottei sensorilevy havaitsisi liikettä vuoteen ulkopuolelta. • Lastenhuoneen yksikkö havaitsee liikettä vuoteen ulkopuolelta, • Herkkyyttä voi joutua pienentämään, katso osio Angelcare®- kuten moottoroiduista laitteista, kovista vedoista jne. monitorin testaaminen ja osio Miten Angelcare®-monitoria käytetään.
  • Seite 71: Rajoitettu Takuu

    Angelcare® joko korjaa tai vaihtaa tuotteet harkintamme mukaan ilmaiseksi. Ota yhteys jälleenmyyjääsi. Tuotteen mukana on esitettävä ostotodistus, joko kuitti tai muu tosite siitä, että monitorijärjestelmän takuu on vielä voimassa. Angelcare® vastaa tuotteen korjaus- tai vaihto- sekä lähetyskustannuksista.
  • Seite 72 AC401 international.qxd 6/10/08 11:44 AM Page 72...
  • Seite 73 AC401 international.qxd 6/10/08 11:44 AM Page 73...
  • Seite 74 AC401 international.qxd 6/10/08 11:44 AM Page 74...
  • Seite 75 AC401 international.qxd 6/10/08 11:44 AM Page 75...
  • Seite 76 AC401 international.qxd 6/10/08 11:44 AM Page 76...
  • Seite 77 AC401 international.qxd 6/10/08 11:44 AM Page 77...
  • Seite 78 AC401 international.qxd 6/10/08 11:44 AM Page 78...
  • Seite 79 AC401 international.qxd 6/10/08 11:44 AM Page 79...
  • Seite 80 AC401 international.qxd 6/10/08 11:44 AM Page 80...
  • Seite 81 AC401 international.qxd 6/10/08 11:44 AM Page 81...
  • Seite 82 AC401 international.qxd 6/10/08 11:44 AM Page 82...
  • Seite 83 AC401 international.qxd 6/10/08 11:44 AM Page 83...
  • Seite 84 AC401 international.qxd 6/10/08 11:44 AM Page 84...
  • Seite 85 AC401 international.qxd 6/10/08 11:44 AM Page 85...
  • Seite 86 AC401 international.qxd 6/10/08 11:44 AM Page 86...
  • Seite 87: Distributors

    AC401 international.qxd 6/10/08 11:44 AM Page 87 A A U U S S T T R R A A L L I I A A F F R R A A N N C C E E N N O O R R W W A A Y Y...

Diese Anleitung auch für:

Ac403-d

Inhaltsverzeichnis