Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Arjohuntleigh Maxi Move Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Maxi Move:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

TM
Maxi Move
Bedienungsanleitung
...with people in mind
001.25060.DE rev. 12 • 12/2015

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Arjohuntleigh Maxi Move

  • Seite 1 Maxi Move Bedienungsanleitung ...with people in mind 001.25060.DE rev. 12 • 12/2015...
  • Seite 2 Änderungen und Urheberrecht ® und ™ sind Warenzeichen der ArjoHuntleigh Unternehmensgruppe. © ArjoHuntleigh 2015. Da kontinuierliche Verbesserung unserer Produkte und Dienstleistungen ein wichtiger Teil unserer Philosophie ist, behalten wir uns das Recht vor, selbige ohne vorherige Kundenbenachrichtigung zu verbessern. Der Inhalt dieser Bedienungsanleitung darf weder als Ganzes noch in Teilen ohne die...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Gebrauch des MAXI MOVE .......................16 Vor der Annäherung an den Pflegebedürftigen ................16 Elektrisch verstellbares Fahrgestell ....................16 MAXI MOVE „Lock and Load“-System ................... 16 Kontrolle der Tragevorrichtung ....................... 17 Gebrauch der DPS-Aufhängung ..................... 18 Übernahme vom Stuhl ......................... 18 Übernahme vom Bett ........................
  • Seite 4 Entfernen des Akkupacks .......................36 Laden der Akkus ..........................36 Sicherheitshinweise für den Umgang mit Akkus und dem Akkuladegerät ........37 Pflege Ihres MAXI MOVE ......................38 Gurtreinigung und -pflege .......................38 Reinigung und Pflege des Lifters ....................38 MAXI MOVE – spezielle Reinigungsbereiche ................38 Verbindliche tägliche Kontrollen ......................39...
  • Seite 5: Allgemeine Informationen

    Allgemeine Informationen Allgemeine Informationen Wir bedanken uns dafür, dass Sie sich für ein HINWEIS: ArjoHuntleigh-Produkt entschieden haben. Ihr MAXI MOVE ist Bestandteil einer Reihe von Bedeutung: Hierbei handelt es sich um wichtige Qualitätsprodukten, speziell für Informationen für vorschriftsmäßigen Einsatz in Krankenhäusern, Pflegeheimen und Gebrauch der Produkte.
  • Seite 6: Verwendungsbedingungen

    „Bedienungsanleitung“ und der „Anleitung zur vorbeugenden Wartung“ gepflegt instandgehalten werden. Richtlinie für die für den Transfer eines Pflegebedürftigen erforderliche Anzahl von Pflegekräften Alle passiven und aktiven Lifter von ArjoHuntleigh sind dafür ausgelegt, einer einzelnen Pflegekraft sicher bedient werden zu können. Unter bestimmten Umständen...
  • Seite 7: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Verwendete Symbole Allgemeines Erklärung Dieses Symbol wird in Verbindung mit dem Herstellungsdatum und der Anschrift des Herstellers verwendet. Dieses Symbol gibt an, dass die Produkte die Richtlinie 93/42/EWG über Medizinprodukte erfüllen. Dieses Symbol gibt an, dass die Produkte mit der Richtlinie 93/42/EWG für Medizinprodukte übereinstimmen und dass die technischen Unterlagen von BSI, einer akkreditierten benannten Stelle in Europa, geprüft wurden.
  • Seite 8: Umwelterwägungen Für Häusliche Pflege

    Druck auf exponierte Körperstellen können dadurch verursacht werden. ausüben könnte. Der Transfer eines dafür nicht geeigneten Pflegebedürftigen kann dessen HINWEIS: Falls der MAXI MOVE mit einem Tier in gesundheitlichen Zustand beeinträchtigen. Berührung kommen sollte, muss er gründlich gereinigt werden. Ansammlungen WARNUNG: Bewohners/Patienten Haustierhaaren im Gerät können die Leistung des...
  • Seite 9: Produktbeschreibung Und Funktion

    Produktbeschreibung und Funktion Produktbeschreibung und Funktion Bezeichnung der Komponenten Abb. 3 1) Hubsäule 12) Stopptaste 2) Obere Hubsäulenabdeckung 13) Ein-/Ausschalter 3) Positionierungsgriff 14) Taste Akkusperre 4) Lifter-Akkupack 15) Akku-Ladegerät 5) Bremsbare Lenkrollen 16) 2-Punkt-Aufhängung für Schlaufengurte (falls im Lieferumfang enthalten) 6) Verstellbares Fahrgestell 17) Mittelgroße Combi-Aufhängung für Schlaufengurte (falls im 7) Mittelgroße DPS-Aufhängung...
  • Seite 10 Produktbeschreibung und Funktion Abb. 4...
  • Seite 11: Gurte

    Verwendung Gurten potenzielle Die Höchstbelastung der Standardgurte für den Strangulierungsgefahren sich bringt. MAXI MOVE beträgt 227 kg (500 lb); die Deshalb sind Vorsichtsmaßnahmen zu treffen, Kindergurte sind für 125 kg (275 lb) ausgelegt. um solchen Gefahren vorzubeugen. Alle Gurte sind nach Größe...
  • Seite 12 Produktbeschreibung und Funktion ArjoHuntleigh-Standardgurte, die mit dem MAXI MOVE verwendet werden können 4-Punkt-Gurt, gepolstert 4-Punkt-Toilettengurt 4-Punkt-Gurt für Amputierte Liegegurt Gurtliege HINWEIS: Es sind noch weitere Gurtmodelle erhältlich. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an Ihre zuständige ArjoHuntleigh-Vertretung. Schaufeltrage Abb. 5...
  • Seite 13: Die Bedienelemente Und Ihre Funktionen

    Rückseite der Hubsäule befindet. Bedienungstastatur Stopptaste (Siehe Abb. 7) Ein weiteres Merkmal des Stromversorgung MAXI MOVE ist die an der Hubsäule angebrachte Taste Bedienungstastatur, mit der dieselben Funktionen wie mit der Handbedienung ausgeführt werden können. heißt,...
  • Seite 14: Notablass

    Bedienungstastatur frei. Bestehen Sie nicht darauf, Abb. 9 dieses Gewicht zu heben. Stellen Sie sicher, dass Ziehen Sie nun den Sicherungsstift unter dem der MAXI MOVE nicht mit einem Gewicht über der roten Notablasshebel heraus (siehe Abb. 10). angegebenen Höchstbelastung betrieben wird. Automatikstopp Dies ist kein Bedienelement, sondern eine in die Elektronik des Lifters integrierte Schutzfunktion.
  • Seite 15: Betriebszyklenzähler

    Abb. 13 Nach Anzeige des Wartungssymbols ist der Lifter Ausleger und Aufhängungen weiterhin gebrauchssicher, doch soll die Wartung (Siehe Abb. 3) Ihr MAXI MOVE ist mit einem baldmöglichst durchgeführt werden. Schnellanschluss ausgestattet, Der Techniker muss die Anzeige auf „0.0“ stellen, Verwendung verschiedener Tragevorrichtungen ermöglicht, wie z.
  • Seite 16: Gebrauch Des Maxi Move

    Anbringen einer Tragevorrichtung: Wählen Sie die zen Sie den Akku anschließend in das Akkufach erforderliche Tragevorrichtung aus. Halten Sie die des MAXI MOVE ein. Richten Sie die Aussparung Vorrichtung so, dass die Daumenpads an der am Boden des Akkupacks mit dem Vorsprung am Sperre auf Sie zeigen, und führen Sie die Ausspa-...
  • Seite 17: Kontrolle Der Tragevorrichtung

    Händen gut fest, ohne die Daumenpads der Sperre drücken, ziehen Tragevorrichtung fest nach oben (siehe Abb. 16). Wenn sich die Tragevorrichtung dadurch vom Adapter löst, darf der MAXI MOVE NICHT verwendet werden. Wenden Sie sich bitte in diesem Fall an Ihre zuständige ArjoHuntleigh- Vertretung. Abb. 16...
  • Seite 18: Gebrauch Der Dps-Aufhängung

    Abb. 20 Für die meisten Bewohner/Patienten empfiehlt sich die gerade Anbringung der Beinteile (siehe Abb. 18 Abb. 21). Bringen Sie den MAXI MOVE dicht genug an den Bringen Sie die Beinteile der Gurte Bewohner/Patienten heran, an den Aufnahmepunkten so an, selbstsichernden Gurtösen des Schulterteils an...
  • Seite 19: Übernahme Vom Bett

    Heben Sie dann den Bewohner/Patienten unter ist zu überprüfen, dass unter dem Bett ausreichend Verwendung der Handbedienung an und bringen Sie freier Raum für das Fahrgestell des MAXI MOVE zur ihn in eine für den Transfer bequeme Lage (siehe Verfügung steht.
  • Seite 20 Lenkrollen eines Bettes zu umfahren. selbstsichernden Ösen des Gurt-Schulterteils an den Aufnahmepunkten der Aufhängung ein. Nun positionieren Sie den MAXI MOVE so, dass sich die Aufhängung knapp und mittig über dem ACHTUNG: Achten Sie stets darauf, dass alle Pflegebedürftigen befindet.
  • Seite 21: Übernahme Vom Boden

    Abb. 33 gezeigt ist. Dadurch werden Kopf und die Schulterteile ausgehängt werden, um einem Schultern des Bewohners/Patienten leicht angehoben. möglichen Fallen vorzubeugen. Ziehen Sie den MAXI MOVE aus dem Weg, bevor Sie Gurt unter Bewohner/Patienten hervorziehen. Hinweise zum Transfer des Bewohner/ Patient auf einen Stuhl entnehmen Sie bitte dem Abschnitt „Übernahme vom Stuhl“.
  • Seite 22: Elektrisch Angetriebene Dps-Aufhängung

    Bett gelegt werden. Bewohner/Patienten Bedienungsanleitung gelesen und verstanden mit Streckkrämpfen können mit dem MAXI MOVE werden, um Fehler zu vermeiden, die zu angehoben werden. Dabei ist jedoch besonders Verletzungen führen könnten. darauf zu achten, dass zu Beginn des Hebevor- Die elektrisch angetriebene DPS-Aufhängung ist...
  • Seite 23: Pflege Der Elektrisch Angetriebenen Dps-Aufhängung

    Antrieb erneuert wurde. Verfügung, der beim Duschen oder Baden des Bewohners/Patienten verwendet wird. Gebrauch der Aufhängung für Schlaufengurte Falls Ihr MAXI MOVE mit einer Aufhängung für Schlaufengurte ausgestattet ist, muss Aufhängung vor dem Anbringen des Gurts so in Position gedreht werden, dass der Hebevorgang dem in Abb.
  • Seite 24: Übernahme Vom Stuhl

    Gebrauch des MAXI MOVE Übernahme vom Stuhl METHODE 2 Beugen Bewohner/Patient erforderlichenfalls nach vorn und führen Sie den Gurt am Rücken des Bewohners/Patienten entlang so weit herunter, bis die Naht C das Gesäß des Pflegebedürftigen erreicht (siehe Abb. 39). Abb. 41...
  • Seite 25: Übernahme Vom Bett

    Sie die Knie des Bewohners/Patienten und hängen Sie die Beinteile des Gurts ein. ACHTUNG: Bevor Liegegurt MAXI MOVE verwendet werden kann, muss die ArjoHuntleigh-Liegendaufhängung korrekt Adapter angebracht sein (siehe Abb. 14). Ist die Liegendaufhängung richtig angebracht, lässt sie sich um ca. 90° um ihre Achse drehen. Die Liegendaufhängung darf nicht in dieselbe Richtung...
  • Seite 26 Aufhängepunkte. Wählen Liegendaufhängung kenntlich macht. jeweils den Aufhängepunkt, der dem Bewohner/ Patienten bequemste Liegeposition Mit dem MAXI MOVE dürfen keine anderen ermöglicht. Liegegurttypen verwendet werden. WARNUNG: Es ist wichtig, den Bewohner/Patient ungefähr auf Höhe der Liegefläche zu belassen, damit Stabilität...
  • Seite 27: Verwendung Der Gurtliege

    FALSCH FALSCH Abb. 49 Legen Verbindungsrohr ACHTUNG: Bevor Gurtliege Gurtliegerahmens hinter Kopf MAXI MOVE verwendet werden kann, muss Pflegebedürftigen und das andere vor seinen ArjoHuntleigh korrekt Adapter Füßen ab. Legen Sie danach das andere Seitenteil Schnallen nach oben neben angebracht...
  • Seite 28 Gebrauch des MAXI MOVE Riemen Ende Querriemen, das unter Riemenführung den Pflegebedürftigen geführt wird Loses Ende des Riemens Abb. 52 Abb. 50 Ziehen Sie diejenigen Riemen, die sich einfach unter den Körper des Bewohners/Patienten bringen lassen, unter dem Pflegebedürftigen durch. Heben Sie dabei Kopf und Beine des Bewohners/Patienten an, um diesen Vorgang zu erleichtern.
  • Seite 29 Gebrauch des MAXI MOVE Möglichkeit besteht darin, die Gurtliege im rechten Winkel zu den Fahrgestellbeinen zu lassen, wodurch der Lifter und der Bewohner/ Patient seitlich durch eine Türöffnung gefahren werden können. WARNUNG: Es ist wichtig, den Bewohner/ Patienten ungefähr auf Höhe der Liegefläche zu belassen, damit die Stabilität des Lifters nicht...
  • Seite 30: Personenwaage

    Aufsicht von geschultem Pflegepersonal ausstellenden Prüfbehörde. bestimmt. Zur Vermeidung von Verletzungen soll sie nicht anderweitig verwendet werden. Wenn Ihr MAXI MOVE mit der ArjoHuntleigh- Waage ausgestattet ist, können Sie darüber hinaus einen Pflegebedürftigen wiegen, sobald er vom Lifter getragen wird.
  • Seite 31: Anzeigensymbole Und Funktionen

    Gewichtslimits angezeigt: Gurt getragen wird • Standardausleger: Gewicht über 227,9 kg 1) Schalten Sie den MAXI MOVE mit dem Ein-/ • Verlängerter Ausleger: Gewicht über 130,9 kg Ausschalter ein. Ist die Waage überlastet, muss die Last sofort von 2) Ist der Gurt bereits vor dem Einschalten an der der Waage entfernt werden.
  • Seite 32: Methode B - Wiegen Eines Pflegebedürftigen, Der Bereits Vom Gurt Getragen Wird

    Gewicht Pflegebedürftigen (siehe Abb. 63). Speicher- taste Abb. 66 3) Bringen Sie den Gurt wieder am MAXI MOVE an. Lassen Sie das Minuszeichen vor dem angezeigten Wert unberücksichtigt. Warten Abb. 63 Sie, bis sich die Gewichtsanzeige stabilisiert 5) Drücken Sie die Speichertaste, wenn das Net- hat.
  • Seite 33: Maßeinheiten

    Personenwaage Maßeinheiten Die Maßeinheit ist für Europa auf Kilogramm eingestellt und kann nicht geändert werden. Eingabe- Beenden Instrumente, die für den nicht-europäischen Markt taste Taste hergestellt sind, bieten die Maßeinheiten „kg“ oder „lb“ zur Auswahl. 1) Drücken beim Einschalten beide Betriebstasten für die Waage zugleich (siehe Abb.
  • Seite 34: Kurzanleitung Personenwaage

    Kurzanleitung Personenwaage Kurzanleitung Personenwaage METHODE B METHODE A BEIM EINSCHALTEN BEIM EINSCHALTEN WÄHREND EINES TRANSFERS Gurt ist bereits Gurt ist noch nicht an der Aufhängung an der Aufhängung Pflegebedürftiger wird bereits vom Lifter SCHRITT 1 SCHRITT 1 getragen Die Waage ist Bringen Sie den SCHRITT 1 bereits...
  • Seite 35 Kurzanleitung Personenwaage ÄNDERN DER MASSEINHEIT WARNHINWEISE BEIM EINSCHALTEN SCHRITT 4 ÜBERLASTWARNUNG Zum Umschal- SCHRITT 1 ten zwischen kg und lb drücken Drücken Sie Sie die Nach- beide Betriebs- unten-Taste. tasten zugleich, es erscheint der Statusbild- schirm des Lifters. Auf dem Display erscheinen Nach- abwechselnd große und kleine unten-...
  • Seite 36: Laden Der Akkus

    Laden der Akkus Laden der Akkus Der MAXI MOVE hat eine Anzeigefunktion für Entfernen des Akkupacks den Akkuladezustand an der Handbedienung. Wenn die Akkuladezustandsanzeige auf der Der Akkuladezustand wird kurz nach dem Handbedienung Symbol für niedrigen Einschalten des Lifters oder nach der Rückkehr...
  • Seite 37: Sicherheitshinweise Für Den Umgang Mit Akkus Und Dem Akkuladegerät

    Laden der Akkus ständige Betriebsbereitschaft MAXI MOVE zu gewährleisten, sollen Sie stets einen vollständig aufgeladenen Akku bereithalten. Dies kann durch Anschaffen von zusätzlichen Akkupacks geschehen, von denen jeweils einer aufgeladen wird, während ein anderes Akkupack in Betrieb ist. Wenn ein vollständig aufgeladenes Akkupack in den Lifter eingesetzt wird, erscheint auf dem Handbedienungsdisplay ein grünes Symbol für...
  • Seite 38: Pflege Ihres Maxi Move

    Gurte sind nicht als Leinen, sondern als Zubehörteil 2) Entfernen Sie mit einem mit Wasser befeuchteten einer Transferhilfe für Pflegebedürftige und deswegen Tuch alle am MAXI MOVE befindlichen sichtbaren als Zubehör von Medizinprodukten klassifiziert. Rückstände. Oben beginnen und nach unten hin fortsetzen.
  • Seite 39: Verbindliche Tägliche Kontrollen

    ArjoHuntleigh oder Ihrer ArjoHuntleigh -Vertretung Verwendung Schalter erhältlich. Ersatzteile sind von ArjoHuntleigh oder Bedienungstastatur. Ihrer ArjoHuntleigh -Vertretung erhältlich. Automatikstopp: Bringen Sie den Lifter über ein Zum Auswechseln bestimmter Komponenten ist Spe- leeres Bett, wobei sich der Ausleger deutlich über zialwerkzeug erforderlich.
  • Seite 40: Fehlersuche

    Lifter schaltet sich ab. aufgeladenes Akkupack ersetzen. Der Schaltkasten gibt Pieptöne bei anderen Gelegenheiten als den oben • Wenden Sie sich an ArjoHuntleigh. beschriebenen aus. • Niedriger Ladezustand der Akkus. Durch ein frisch Der Antrieb würgt während des aufgeladenes Akkupack ersetzen.
  • Seite 41: Schilder

    Schilder Schilder Schlüssel zu den Schildern: Zulassung zum Einsatz des ArjoHuntleigh- Produktes in Nassräumen Zulässige Höchstbelastung Farbe-Größe-Kennzeichnung von Gurten Produktname ArjoHuntleigh-Schild Typenschild Seriennummer Messtechnische Daten Schild Notablass 10. Personenwaage 11. Liegegurt-/Gurtliegeaufnahmepunkte Abb. 77...
  • Seite 42: Technische Angaben

    (EMV) nach 12.5 der EU-Richtlinie 93/42/EWG über Medizinprodukte. Der MAXI MOVE erfüllt UL STD 60601-1, CSA C22.2 Nr. 60601.1 - M90 und ISO 10535:2006 (außer er wird in Verbindung mit einem Liegegurt bzw. einer Gurtliege verwendet; siehe Abschnitt „Gebrauch des MAXI MOVE“...
  • Seite 43: Abmessungen Des Lifters

    Technische Angaben Abmessungen des Lifters 1) ABMESSUNGEN MIT ENTLADENEM LIFTER 2) ABMESSUNGSTOLERANZEN: ± 10 mm (3/8“) GESCHLOSSENES OFFENES GESCHLOSSENES OFFENES FAHRGESTELL FAHRGESTELL FAHRGESTELL FAHRGESTELL [ 13" ] [11 3/8''] [ 12 5/8" ] [11''] STANDARD- FAHRGESTELL [ 4 1/2" ] [ 10 1/4"...
  • Seite 44 Technische Angaben 1) ABMESSUNGEN MIT ENTLADENEM LIFTER Abmessungen des Lifters 2) ABMESSUNGSTOLERANZEN: ± 10 mm (3/8“) GESCHLOSSENES OFFENES FAHRGESTELL FAHRGESTELL [ 4 3/4" ] [3 1/8''] STANDARD- FAHRGESTELL [ 4 1/2" ] NIEDRIGES FAHRGESTELL [4''] 1118 [ 44" ] MIT DPS-AUFHÄNGUNG, STANDARD-FAHRGESTELL & NIEDRIGEM FAHRGESTELL (VERLÄNGERTER AUSLEGER) MIT 4-PUNKT-AUFHÄNGUNG FÜR SCHLAUFENGURTE MIT 2-PUNKT-AUFHÄNGUNG FÜR SCHLAUFENGURTE MIT GURTLIEGEAUFHÄNGUNG...
  • Seite 45: Anhang - Konfigurationen Der Waagen-Gravitationscodes

    Anhang – Konfigurationen der Waagen- Gravitationscodes Alle in Europa verkauften Bodenlifter vom HINWEIS: Ist der voreingestellte Code 99, wurde Typ MAXI MOVE mit Waage werden nach die Waage entsprechend der geographischen EN45501-8.2 daraufhin überprüft, dass die Breite und Höhe justiert, die der geographischen Waage die Anforderungen der Richtlinie des Rates Region entspricht, in der die Waage benutzt wird.
  • Seite 46: Europakarte Gravitationszonen

    Anhang – Konfigurationen der Waagen- Europakarte Gravitationszonen die geographische Breite und Höhe oder die jeweilige Schwerebeschleunigung). unten nächsten Seite Ausführlichere Informationen entnehmen Sie bitte angegebenen Schwerkraftcodes (MFG) gelten für Tabelle „Gravitationseinstellungen“ die entsprechenden Länder mit ihren jeweiligen Seite 49. Schwerkraftzonen. Die Schwerkraftzonen-Tabellen auf den Karten geben eine Region innerhalb eines Landes an (einschließlich der Zone in Bezug auf Norwegen...
  • Seite 47 Anhang – Konfigurationen der Waagen- Belgien Schweden Estland MFG-CODE SCHWERKRAFTZONE MFG-CODE SCHWERKRAFTZONE MFG-CODE SCHWERKRAFTZONE 49.5-51.5:0-400 Zone 2 g=9,8184 m/s =9,817823 m/s 49.5-50.5:0-700 Zone 5 g=9,82279 m/s 50-51:0-700 Litauen MFG- SCHWERKRAFTZONE CODE Deutschland 53.5:0-300 MFG- SCHWERKRAFTZONE Lettland CODE MFG- SCHWERKRAFTZONE =9,810 m/s CODE 55.5-58:0-300 Polen...
  • Seite 48: Tabelle „Gravitationseinstellungen

    Anhang – Konfigurationen der Waagen- Tabelle „Gravitationseinstellungen“ Schwere- Staat Code Postleitzahl* beschleunigung (m/s Österreich Nicht zutreffend 9,8065 Belgien 1 1000 bis 3999 / 5000 bis 6599 / 7000 bis 9999 9,81052 Belgien 2 6600-6999 9,80961 Belgien 3 4000-4999 9,81006 Zone nicht vordefiniert. Bulgarien Die Koordinaten der Region müssen bekannt sein.
  • Seite 49 Anhang – Konfigurationen der Waagen- Tabelle „Gravitationseinstellungen“ (Fortsetzung) Schwere- Staat Code Postleitzahl* beschleunigung (m/s Norwegen 3 9000 bis 9999 9,8244 Polen Nicht zutreffend 9,8131 Zone nicht vordefiniert. Die Koordinaten der Region müssen Portugal bekannt sein. Rumänien Nicht zutreffend 9,8055 Slowakei Nicht zutreffend 9,8083 Slowenien...
  • Seite 50: Elektromagnetische Verträglichkeit

    Strahlung – für alle Geräte und Systeme Der MAXI MOVE ist für den Betrieb in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder Nutzer des MAXI MOVE muss dafür sorgen, dass er in einer solchen Umgebung verwendet wird.
  • Seite 51: Elektromagnetische Störfestigkeit

    Störfestigkeit – für alle Geräte und Systeme Der MAXI MOVE ist für den Betrieb in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder Nutzer des MAXI MOVE muss dafür sorgen, dass er in einer solchen Umgebung verwendet wird.
  • Seite 52 Um die elektromagnetische Umgebung aufgrund der fest eingestellten HF- Sender zu bestimmen, wird eine standortseitige elektromagnetische Überwachung empfohlen. Wenn die gemessene Feldstärke in der Umgebung, in welcher der MAXI MOVE verwendet werden soll, den anwendbaren RF-Übereinstimmungspegel überschreitet, muss besonders darauf geachtet werden, dass ein normaler Betrieb des MAXI MOVE gewährleistet werden kann.
  • Seite 53 Empfohlene Abstände zwischen zwischen tragbaren und mobilen HF-Kommunikationsgeräten und dem MAXI MOVE. Der MAXI MOVE ist für den Bereich in einer elektromagnetischen Umgebung bestimmt, in der die HF-Störgrößen kontrolliert sind. Der Benutzer des MAXI MOVE kann elektromagnetische Störungen vermeiden, indem er den unten angegeben Mindestabstand zwischen tragbaren und mobilen HF-Kommunikationsgeräten (Sendern) und...
  • Seite 55 AUSTRALIA FRANCE POLSKA ArjoHuntleigh Pty Ltd ArjoHuntleigh SAS ArjoHuntleigh Polska Sp. z o.o. 78, Forsyth Street 2 Avenue Alcide de Gasperi ul. Ks Piotra Wawrzyniaka 2 O’Connor CS 70133 PL-62-052 KOMORNIKI (Poznan) AU-6163 Western Australia FR-59436 RONCQ CEDEX Tel: +48 61 662 15 50 Tel: +61 89337 4111 Tél: +33 (0) 3 20 28 13 13...
  • Seite 56 GETINGE GROUP is a leading global provider of products and systems that contribute to quality enhancement and cost efficiency within healthcare and life sciences. We operate under the three brands of ArjoHuntleigh, GETINGE and MAQUET. ArjoHuntleigh focuses on patient mobility and wound management solutions.

Inhaltsverzeichnis