• O símbolo no contentor traçado indicado no aparelho significa que o produto ao fim de sua vida útil, deverá ser eliminado separadamente de CLASSIC 60 VIAGGIO outros resíduos sólidos. Type 103006 • O utente deverá, portanto, entregar o aparelho após o término de sua vida útil, aos centros encarregados pela colecta diferenciada de resídu-...
manuale CLASSIC 60 22-12-2006 13:30 Pagina 6 ••• FRANCE INFORMATIONS AUX USAGERS Aux termes des Directives européennes 2002/95/CE et 2003/108/CE, relatives à la réduction de l’utilisation de substances dangereuses dans les appareils électriques et électroniques et à l’élimination des déchets. •...
Seite 4
manuale CLASSIC 60 22-12-2006 13:30 Pagina 8 ••• ITALY BESCHREIBUNG (Abb.A) DESCRIPTION (Fig.A) 1. Poignée pliable/réservoir 1. Klappgriff/Wasserbehälter INFORMAZIONE AGLI UTENTI 2. Anzeige maximaler Wasserstand 2. Indication du niveau maximum Ai sensi dell’art. 13 del decreto legislativo 25 luglio 2005, 3.
• L’apparecchio è destinato esclusivamente ad uso domestico per l’asciugatura dei Termozeta reserva-se o direito de efetuar modificações estéticas e/ou técnicas sem avisar capelli. previamente a fim de melhorar os próprios produtos.
manuale CLASSIC 60 22-12-2006 13:30 Pagina 12 • • • ITALIANO • • • PORTUGUÊS ISTRUZIONI PER L’USO METER EM FUNÇÃO GUIDA ALLA STIRATURA (fig. B) • Programe no selector de tensão (11) do ferro de engomar, a Tab 1. tensão rede doméstica...
manuale CLASSIC 60 22-12-2006 13:30 Pagina 14 • • • PORTUGUÊS • • • ITALIANO MESSA IN FUNZIONE impróprio, erróneo ou irracional. • Impostate sul selettore tensione INSTRUÇÃO PARA O USO (11) del ferro da stiro, la tensione di rete domestica presente nella GUIA PARA ENGOMAR (fig.
Caso existam dúvidas, consulte pessoal profissionalmente qualificado. Termozeta si riserva il diritto di apportare modifiche estetiche e/o tecniche senza preavviso al fine di • Qualquer instalação não conforme ao quanto especificado pode comprometer migliorare i propri prodotti.
If in doubt, contact a qualified Termozeta se reserva el derecho de realizar modificaciones estéticas y/o técnicas sin aviso technician. previo a fin de mejorar los propios productos.
manuale CLASSIC 60 22-12-2006 13:30 Pagina 20 • • • ENGLISH • • • ESPAÑOL INSTRUCTIONS FOR USE PUESTA EN FUNCIONAMIENTO IRONING GUIDE (fig. B) • Pongan el selector de tensión (11) de la plancha a la tensión de red Table 1 doméstica presente en su hogar •...
• ENGLISH • • • ESPAÑOL • Termozeta no se puede considerar responsable de eventuales daños a personas, INITIAL START-UP animales o cosas causados por una instalación equivocada o que deriven de un • Set the mains voltage of your uso inadecuado, erróneo o irracional.
En caso de duda, diríjanse al personal profesionalmente especializado. Termozeta has the right to modify the look and/or technical aspects of their products without prior warning to improve their use and performance. • Cualquier instalación que no cumpla con lo especificado podrá...
• Toute installation non conforme aux points précédents peut compromettre Termozeta behält sich das Recht vor, ohne Vorankündigung Änderungen am Aussehen und/oder votre sécurité et n’est plus couverte par la garantie. der Technik vorzunehmen, um die Produkte zu verbessern.
manuale CLASSIC 60 22-12-2006 13:30 Pagina 28 • • • FRANÇAIS • • • DEUTSCH INBETRIEBNAHME MODE D’EMPLOI GUIDE AU REPASSAGE (fig. B) • Stellen Spannungswahlschalter (11) des Bügeleisens auf die in Ihrer Tableau 1 • • • MAX Repassage à température élevée à la Wohnung vorhandene Netzspannung (Abb.D).
manuale CLASSIC 60 22-12-2006 13:30 Pagina 30 • • • DEUTSCH • • • FRANÇAIS BEDIENUNGSEINLEITUNG MISE EN MARCHE BÜGELN - EINFÜHRUNG (Abb. B) • Régler la tension du réseau domestique utilisée dans le lieu où le fer est utilisé sur le sélecteur Tab 1.
• Beachten Sie aus Sicherheitsgründen folgendes: - benutzen Sie das Batterieladegerät nicht mit bloßen Füßen, mit nassen Händen TERMOZETA se réserve le droit d’apporter toutes les modifications esthétiques et/ou techniques oder Füßen qu’elle jugera nécessaires pour améliorer ses produits et ce, sans avis préalable.