Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Gebrauchsanleitung
ab Seite 3
Instruction manual
starting on page 16
Mode d'emploi
à partir de la page 30
Handleiding
vanaf pagina 44
Z 02770_V3
DE
GB
FR
NL

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DS Produkte Cleanmaxx JJ-SC-005B

  • Seite 1 Gebrauchsanleitung ab Seite 3 Instruction manual starting on page 16 Mode d'emploi à partir de la page 30 Handleiding vanaf pagina 44 Z 02770_V3...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Bedeutung der Symbole in dieser Anleitung ___________________________ 4 Sicherheitshinweise _____________________________________________ 4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ________________________________________ 4 Verletzungsgefahren __________________________________________________ 4 Stromschlag- und Brandgefahr __________________________________________ 5 Vorsicht vor Geräte- und Sachschäden ____________________________________ 6 Gewährleistungsbestimmungen _________________________________________ 6 Lieferumfang __________________________________________________ 7 Geräteübersicht _______________________________________________ 7 Gerätefunktionen (Funktionen der Düsen) ____________________________ 8 Vor dem ersten Gebrauch ________________________________________ 8 Gerät zusammenbauen __________________________________________ 9...
  • Seite 4: Bedeutung Der Symbole In Dieser Anleitung

    Bedeutung der Symbole in dieser Anleitung Alle Sicherheitshinweise sind mit diesem Symbol gekennzeichnet. Lesen Sie diese auf- merksam durch und halten Sie sich an die Sicherheitshinweise, um Personen- und Sach- schäden zu vermeiden. Tipps, Empfehlungen und allgemeine Hinweise sind mit diesem Symbol gekennzeichnet. Dieses Gerät arbeitet mit Dampf.
  • Seite 5: Stromschlag- Und Brandgefahr

    ❐ ACHTUNG Verbrühungsgefahr! Richten Sie niemals Dampf direkt gegen Menschen, Tiere oder Pfl anzen. ❐ ACHTUNG Verbrühungsgefahr! Berühren Sie nie den Reinigungsfuß / die Düse des Gerätes während des Betriebs! Halten Sie mindestens 30 cm Abstand. Tragen Sie bei der Bodenrei- nigung Schuhe.
  • Seite 6: Vorsicht Vor Geräte- Und Sachschäden

    ❐ Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, – wenn Sie das Gerät nicht verwenden, – bevor Sie das Bodentuch abnehmen, – bevor Sie eine Düse abnehmen/anbringen – bevor Sie den Wassertank nachfüllen/leeren, – bei einem Gewitter oder –...
  • Seite 7: Lieferumfang

    Lieferumfang A Haupteinheit B Griffstange C Griff D kleine Rundbürste E große Rundbürste F Düsenadapter G Fugendüse H Längsbürste Spatel Messbecher K Bodentuch L Reinigungsfuß M Teppichgleiter Zum Nachbestellen von original Ersatz-/Zubehörteilen besuchen Sie unsere Webseite: www.service-shopping.de Geräteübersicht 1 Handgriff 2 Haken zur Kabelaufwicklung, drehbar 3 Kabelhalter 4 Dampf An-/Ausschalter...
  • Seite 8: Gerätefunktionen (Funktionen Der Düsen)

    Gerätefunktionen (Funktionen der Düsen) • Reinigungsfuß (L) mit Bodentuch (K): zum Dampfreinigen von glatten Fußböden und, wenn Sie den Teppichgleiter (M) verwen- den, von Teppichen. Der Winkel des Reinigungsfußes zur Hauptein- heit ist stufenlos horizontal und vertikal veränderbar. • Kleine und große Rundbürste (D+E): Die Rundbürste ist univer- sell einsetzbar.
  • Seite 9: Gerät Zusammenbauen

    Gerät zusammenbauen ACHTUNG! ❐ Stromschlaggefahr! Beim Zusammenbau bzw. Auseinandernehmen darf das Gerät nicht an das Stromnetz angeschlossen sein und muss abgekühlt sein. 1. Legen Sie alle Zubehörteile vorsichtig auf einen ebenen Boden. Legen Sie vorsichtshalber eine Schutzfolie oder ähnliche Unterlage unter, um evtl. Beschädigungen an empfi ndlichen Oberfl...
  • Seite 10: Düsen Anbringen/Abnehmen

    • Zum Abnehmen des Reinigungsfußes drücken Sie die Rastnase und ziehen Sie den Reinigungsfuß gleichzeitig heraus. Düsen anbringen/abnehmen Möchten Sie eine der mitgelieferten Düsen verwenden, muss diese zunächst am Düsenadap- ter (F) angebracht werden: • In das Endstück der Düse sowie den Düsenadapter ist jeweils ein Pfeil geprägt.
  • Seite 11: Benutzung

    Wir empfehlen Ihnen vorzugsweise destilliertes Wasser in den Wassertank zu füllen, um Verkalkungen vorzubeugen, insbesondere wenn Ihr Leitungswasser einen hohen Härtegrad hat. 1. Nehmen Sie den Wassertank zum Befüllen aus dem Gerät heraus. Drücken Sie hierzu die beiden seitlichen Entriegelungstasten (6). 2.
  • Seite 12: Boden Reinigen

    Boden reinigen • Es empfi ehlt sich, den Boden vor der Benutzung des Gerätes mit einem Besen grob zu fegen oder mit einem Staubsauger abzusaugen. • Wenn die Kontrollleuchten (12) rot blinken, ist der Wassertank (7) leer und muss gefüllt werden. 1.
  • Seite 13: Nach Dem Gebrauch

    3. Drehen Sie den Knopf zur Dampfmengeneinstellung (8) auf Mi- nimum, indem Sie ihn bis zum Anschlag gegen den Uhrzeigersinn drehen. 4. Stecken Sie den Netzstecker in eine ordnungsgemäß installierte, gut zugängliche Steckdose. Die Kontrollleuchten (12) hinter dem Wassertank leuchten rot auf, sobald Betriebsspannung anliegt.
  • Seite 14: Aufbewahrung

    ❐ Verwenden Sie zum Reinigen keine Lösungsmittel, aggressive Reinigungsmittel oder Reini- gungspads. Diese können zu Geräteschäden führen. ❐ Die Düsen sind weder waschmaschinen- noch spülmaschinen- oder trocknergeeignet! Trocknen Sie sie ausschließlich an der Luft, keinesfalls mit einem Haartrockner. • Wischen Sie die Haupteinheit, Griffstange und den Griff bei Bedarf mit einem weichen, leicht feuchten Tuch ab und trocknen Sie mit einem weichen Tuch nach.
  • Seite 15: Technische Daten

    Recyclinghof für elektrische und elektronische Altgeräte. Nähere Informa- tionen erhalten Sie bei Ihrer örtlichen Gemeindeverwaltung. Kundenservice / Importeur: DS Produkte GmbH, Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin, Deutschland Tel.: +49 (0) 38851 314650 *) *) 0 – 30 Ct. / Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunkpreise können abweichen.
  • Seite 16 Contents Meaning of symbols in these instructions ____________________________ 17 Safety instructions _____________________________________________ 17 Proper use ________________________________________________________ 17 Risks of injury _____________________________________________________ 18 Risk of electric shock and fi re _________________________________________ 18 Caution: Damage to the appliance and property ____________________________ 19 Warranty conditions_________________________________________________ 19 Product contents ______________________________________________ 20 Appliance overview ____________________________________________ 20...
  • Seite 17: Meaning Of Symbols In These Instructions

    Dear customer, The comprehensive package of accessories makes this steam cleaner into a genuine jack of all tra- des. You can use it as a steam cleaner with a handlebar and triangular cleaning head for smooth fl oors and carpets or as a compact handheld appliance for diffi cult to reach areas. We wish you plenty of enjoyment with your new steam cleaner.
  • Seite 18: Risks Of Injury

    ❐ ATTENTION! Improper use of the appliance may result in injury, scalding, and electrical shocks. Risks of injury ❐ ATTENTION! Danger of suffocation! Keep the packaging material away from children and animals. ❐ This device may be used by children ages 8 and over as well as persons with impaired physical, sensory or mental capacities or those lacking experience and/or knowledge if they are supervised or have been instructed in how to safely use the device and have understood the risks associated with operating the device.
  • Seite 19: Caution: Damage To The Appliance And Property

    ❐ Never immerse the appliance in water or other liquids. Make sure that the appliance, the mains cord or the mains plug do not fall in water or are at risk of getting wet. If the appliance falls in water, immediately disconnect the power supply. ❐...
  • Seite 20: Product Contents

    Product contents A Main unit B Handle bar C Handle D Small round brush E Large round brush F Nozzle adapter G Tile nozzle H Longitudinal brush Spatula Measuring cup K Floor pad L Cleaning head M Carpet cleaning head Visit our website to order more original spare parts/accessories: www.service-shopping.de Appliance overview...
  • Seite 21: Appliance Functions (Nozzle Functions)

    Appliance functions (nozzle functions) • Cleaning head (L) with fl oor pad (K): for steam cleaning smooth fl oors and, providing you use the carpet cleaning adapter (M), carpets. The angle of the cleaning head to the main unit can be smoothly adjusted both horizontally and vertically.
  • Seite 22: Attaching/Removing The Cleaning Head

    2. Insert the handle end piece (C) in the handle bar (B). If appli- cable, depress the catch on the handle end piece so that it fi ts into the handle bar. The catch must lock into the handle bar opening.
  • Seite 23: Attaching/Removing The Nozzles

    Attaching/removing the nozzles If you would like to use one of the other enclosed nozzles, it must fi rst be attached to the nozzle adapter (F): • An arrow is embossed on the end piece of the nozzle and the nozzle adapter.
  • Seite 24: Use

    7. Fill the tank with cold, clean water. You can use the enclosed measuring cup (J) to do so. The tank holds up to 350 ml. 8. Screw the water tank lid back onto the water tank by turning it in a clockwise direction and then insert the tank back into the main unit.
  • Seite 25: Use As A Handheld Steam Cleaner

    4. Turn the knob for the steam quantity control (8) to the minimum setting by turning it counterclockwise until it comes to a stop. 5. Park the appliance in an upright position. The hinge of the clean- ing head locks in when in an upright position. 6.
  • Seite 26: After Use

    After use 1. Turn off the appliance by pressing the steam On/Off switch and pull the mains plug. 2. After every use, take the water tank out of the main unit and empty it. 3. Let the appliance and accessories cool off completely. 4.
  • Seite 27: Troubleshooting

    Troubleshooting If the appliance is not working properly, please check whether you are able to rectify the prob- lem yourself fi rst. Otherwise contact customer service. Do not attempt to repair a defective appliance yourself. Problem Potential cause/solution • It is possible that the cable winder becomes twisted at the handle The handle and the during the production process.
  • Seite 28: Disposal

    For more information, please contact the administration in your community. Customer service / importer: DS Produkte GmbH, Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin, Germany Tel.: +49 (0) 38851 314650 *) *) Calls subject to a charge. All rights reserved.
  • Seite 30 Sommaire Signifi cation des symboles contenus dans ce mode d’emploi ______________ 31 Consignes de sécurité __________________________________________ 31 Utilisation adéquate _________________________________________________ 31 Risques de blessure _________________________________________________ 32 Risque d'électrocution et d'incendie _____________________________________ 32 Précaution en cas de dommages matériels et sur l'appareil ____________________ 33 Dispositions de la garantie ____________________________________________ 34 Contenu de la livraison _________________________________________ 34 Vue générale de l'appareil _______________________________________ 35...
  • Seite 31: Signifi Cation Des Symboles Contenus Dans Ce Mode D'emploi

    Chère cliente, cher client, le grand nombre d'accessoires fait de ce balai à vapeur un véritable ustensile universel. Utilisez le balai à vapeur avec le manche et le pied triangulaire pour les sols lisses et les tapis ou comme appareil à main compact pour les secteurs diffi cilement accessibles. Nous souhaitons que votre balai à...
  • Seite 32: Risques De Blessure

    ❐ L’appareil est conçu pour un usage privé, pas pour une utilisation commerciale. Utilisez l'ap- pareil uniquement comme ce qui est décrit dans la notice. Toute autre utilisation est consi- dérée comme contraire aux dispositions. ❐ ATTENTION ! Toute utilisation non conforme de l‘appareil peut causer des blessures, des brûlures et des électrocutions.
  • Seite 33: Précaution En Cas De Dommages Matériels Et Sur L'appareil

    uniquement des câbles de rallonge corrects dont les données techniques correspondent à celles de l’appareil. ❐ Posez le câble de telle manière à ce qu'il ne soit pas écrasé ni plié et qu'il n'entre pas en contact avec des surfaces brûlantes. ❐...
  • Seite 34: Dispositions De La Garantie

    ❐ Ne laissez pas tomber l’appareil et ne l’exposez pas à de forts chocs. ❐ N’exposez pas l’appareil à des températures extrêmes, à de fortes variations de tempéra- ture, au rayonnement direct du soleil ou à l’humidité. ❐ Videz le réservoir d'eau entièrement avant de ranger l'appareil. ❐...
  • Seite 35: Vue Générale De L'appareil

    Vue générale de l'appareil 1 Poignée 2 Crochet pour enrouler le câble, pivotant 3 Porte-câble 4 Interrupteur de vapeur marche/arrêt 5 Bouchon du réservoir d'eau 6 Touches de déverrouillage du réservoir d'eau 7 Réservoir d’eau 8 Réglage de la quantité de vapeur 9 Buse de vapeur 10 Câble électrique 11 Robinet d'eau...
  • Seite 36: Avant La Première Utilisation

    Avant la première utilisation ATTENTION ! ❐ Gardez les enfants éloignés du matériel d’emballage. Il y a, entre autres, risque d’asphyxie ! 1. Déballez toutes les pièces et vérifi ez si la livraison est complète (voir chapitre « Étendue de la livraison ») et s'il y a des dommages de transport.
  • Seite 37: Placer/Retirer Le Pied De Nettoyage

    4. Faites tourner le crochet du haut de l'enrouleur de câble (2) vers le haut et le crochet du bas vers le bas et enroulez le câble autour des deux crochets. 5. Pour dérouler rapidement le câble d'alimentation, tournez le cro- chet du haut vers le bas pour dérouler le câble.
  • Seite 38: Remplir Le Réservoir D'eau

    • Pour nettoyer des moquettes, placez le patin à moquettes (M) à plat sur le sol et placez le pied de nettoyage avec le chiffon de net- toyage dans le patin à moquettes. Enfoncez le pied de nettoyage jusqu’à le pied de nettoyage s’enclenche. Remplir le réservoir d'eau ATTENTION ! ❐...
  • Seite 39: Nettoyer Le Sol

    ❐ ATTENTION Risque d’ébouillantement ! Le chiffon de sol / la buse peut être très brûlant pen- dant et immédiatement après son utilisation. Pour cette raison, attendez quelques minutes que le chiffon / la buse ait entièrement refroidi avant de le retirer. ❐...
  • Seite 40: Utilisation Comme Appareil De Vapeur À Main

    10. Lorsque vous avez terminé le nettoyage du sol, appuyez sur l'interrupteur de vapeur marche/ arrêt et débranchez la fi che de la prise électrique. Ne tirez jamais par le câble, mais toujours par la fi che. 11. Avant de retirer le chiffon de sol, attendez quelques minutes que l'appareil ait refroidi. Lorsque vous posez l’appareil, n’oubliez pas qu’il est possible que la surface sous l’embout de nettoyage se mouille.
  • Seite 41: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien ATTENTION ! ❐ Débranchez l’appareil avant chaque nettoyage. ❐ Risque d'ébouillantement ! Coupez toujours l'appareil, tirez la fi che de la prise électrique et laissez d'abord refroidir totalement l'appareil avant de le nettoyer ou de retirer des acces- soires.
  • Seite 42: Suppression Des Défauts

    Suppression des défauts Si l'appareil ne devait pas fonctionner correctement, vérifi ez d'abord si vous pouvez corriger un problème vous-même. Sinon, contactez le service après-vente. N'essayez pas de réparer un appareil défectueux par vos propres soins. Problème Cause possible/solution • Il se peut qu’en usine l’enroulement du câble retourne la poignée.
  • Seite 43: Données Techniques

    électroniques usés. De plus amples informations sont à disposition auprès de votre municipalité. Service après-vente / Importateur : DS Produkte GmbH, Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin, Allemagne Tél. : +49 (0) 38851 314650 *) *) Appel payant. Tous droits réservés.
  • Seite 44 Inhoud Betekenis van de symbolen in deze handleiding ________________________ 45 Veiligheidsinstructies ___________________________________________ 45 Reglementair gebruik ________________________________________________ 45 Verwondingsgevaren ________________________________________________ 46 Elektrocutie- en brandgevaar __________________________________________ 46 Opgelet voor schade aan het apparaat en materiële schade ____________________ 47 Garantiebepalingen _________________________________________________ 48 Leveringspakket_______________________________________________ 48 Overzicht van het apparaat ______________________________________ 49 Functies van het apparaat (functies van de mondstukken) ________________ 49 Voor ingebruikname ___________________________________________ 50...
  • Seite 45: Betekenis Van De Symbolen In Deze Handleiding

    Geachte klant, het omvangrijke pakket met accessoires maakt van deze stoomborstel een echt all-round ap- paraat. Gebruik hem als stoomborstel met steel en driehoekige voet voor gladde vloeren en tapijten of als compact handapparaat voor moeilijk bereikbare plaatsen. We wensen u veel plezier met de nieuwe stoomborstel. Hebt u vragen, contacteer dan de klantenservice via onze website: www.service-shopping.de Voordat u het apparaat voor het eerst in gebruik neemt, dient u de handleiding zorg-...
  • Seite 46: Verwondingsgevaren

    ❐ Het apparaat is niet geschikt voor oppervlakken, die gevoelig reageren op hitte of vocht, zoals behang, velours, zijde, onbehandelde en/of met was behandelde houten oppervlakken, zachte kunststof, leder en koud glas (bij buitentemperaturen onder 0 °C). ❐ Het apparaat is niet bestemd voor het gebruik in openlucht. ❐...
  • Seite 47: Opgelet Voor Schade Aan Het Apparaat En Materiële Schade

    ❐ Sluit het apparaat alleen aan op een reglementair geïnstalleerd geaard stopcontact. Het stop- contact moet ook na de aansluiting goed toegankelijk zijn. De spanning moet overeenstem- men met de technische gegevens van het apparaat. Gebruik alleen reglementaire verlengsno- eren, waarvan de technische gegevens overeenstemmen met die van het apparaat. ❐...
  • Seite 48: Garantiebepalingen

    ❐ Maak de watertank niet te vol. Vul de watertank met gedestilleerd water of leidingwater. Bij andere vloeistoffen kan het apparaat worden beschadigd. ❐ Gebruik het apparaat nooit zonder water. ❐ Zorg ervoor dat het apparaat niet valt en dat het geen hevige schokken ondergaat. ❐...
  • Seite 49: Overzicht Van Het Apparaat

    Overzicht van het apparaat 1 Handgreep 2 Haak voor de snoerwikkeling, draaibaar 3 Snoerhouder 4 stoom Aan/uit schakelaar 5 Sluiting van de watertank 6 Ontgrendeltoetsen van de watertank 7 Watertank 8 Instelling van de stoomhoeveeleid 9 Stoommondstuk 10 Stroomsnoer 11 Waterventiel 12 Controlelampjes 13 Stoomfunctie aan/uit schakelaar bij het gebruik als hand- stoomreiniger zonder grijpstang (Als de grijpstang is ge-...
  • Seite 50: Voor Ingebruikname

    Voor ingebruikname OPGELET! ❐ Houd kinderen uit de buurt van het verpakkingsmateriaal. Er bestaat o.a. gevaar voor ver- stikking! 1. Pak alle onderdelen uit en controleer het leveringspakket op volledigheid (zie hoofdstuk “Leveringspakket”) en transportschade. Als er onderdelen schade zouden vertonen, mag u deze niet(!) gebruiken, maar dient u onze klantenservice te contacteren.
  • Seite 51: Reinigingsvoet Aanbrengen/Verwijderen

    4. Draai de bovenste haak voor de snoerwikkeling (2) naar boven en de onderste naar beneden en wikkel het elektrische snoer rond de beide haken. 5. Om het elektrisch snoer snel terug af te wikkelen, draait u de bovenste haak voor de snoerwikkeling naar beneden. Reinigingsvoet aanbrengen/verwijderen •...
  • Seite 52: Watertank Vullen

    • Om tapijten te reinigen legt u de tapijtglijder (M) plat op de vloer en zet de reinigingsvoet met de vloerdoek in de tapijtglijder. Druk de reinigingsvoet aan tot de reinigingsvoet vastklikt. Watertank vullen OPGELET! ❐ Schakel het apparaat altijd uit, alvorens de watertank te vullen. ❐...
  • Seite 53: Vloer Reinigen

    ❐ OPGELET Verbrandingsgevaar! De vloerdoek / het mondstuk kan tijdens en na het gebruik zeer heet zijn. Wacht daarom enkele minuten tot de doek / het mondstuk volledig is afgeko- eld, alvorens hem te verwijderen. ❐ OPGELET materiële schade! Extreem koude glazen oppervlakken (bij buitentemperaturen onder 0 °C) mogen niet met het apparaat worden gereinigd.
  • Seite 54: Gebruik Als Handstoomreiniger

    10. Alvorens als u met de reiniging van de vloer klaar bent, drukt u op destoom aan/uit scha- kelaar en trekt de stekker uit het stopcontact. Trek nooit aan het snoer, maar steeds aan de stekker. 11. Alvorens de vloerdoek te verwijderen, wacht u enkele minuten, tot het apparaat is afgeko- eld.
  • Seite 55: Reiniging En Onderhoud

    Reiniging en onderhoud OPGELET! ❐ Trek voor elke reiniging de stekker uit het stopcontact. ❐ Verbrandingsgevaar! Schakel het apparaat steeds uit, trek de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat eerst volledig afkoelen, alvorens het te reinigen of accessoires te verwij- deren.
  • Seite 56: Oplossing Van Fouten

    Oplossing van fouten Functioneert het apparaat niet naar behoren, dan dient u eerst na te gaan of u het probleem zelf kunt oplossen. Contacteer in het andere geval de klantenservice. Probeer niet een defect apparaat eigenhandig te repareren. Probleem Mogelijke oorzaak/oplossing •...
  • Seite 57: Technische Gegevens

    Breng het naar de gemeentewerf of naar een inzamelstation voor elektrische en elek- tronische oude apparaten. Meer informatie vindt u bij uw plaatselijk gemeentebestuur. Klantenservice / Importeur: DS Produkte GmbH, Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin, Duitsland Tel.: +49 (0) 38851 314650 *) *) Niet gratis.

Inhaltsverzeichnis