Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Installation Scheidwerkzeug - maruyama BC2000C Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BC2000C:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

[#12-1]
Goupille d'arrêt (Ø3,5 mm)
Perno di bloccaggio da 3,5 mm
Fixierwerkzeug (Stab mit ø3,5 mm)
Adaptateur de tête de coupe
Adattatore testa di taglio
Trimmerkopf-Adapter
Tête de coupe/Testa di taglio
Trimmerkopf
INSTALLATION DU DISPOSITIF DE COUPE
TÊTE DE COUPE
AVERTISSEMENT
RISQUE POTENTI EL
・Si la tête de coupe n'est pas correctement vissée, elle risque de se d ésserer
lors de l'utilisation de la débroussailleuse/coupe-bordures.
QUE PEUT -IL SE PASSER
・Cela peut provoquer des dommages matériels ou corporels.
COMMENT ÉVITER LE DANGE R
・Assurez-vous de visser correctement et fermement la tête de coupe à l'arbre
attachant du renvoi d'angle.
[BC2000C] [# 12-1]
IMPORTANT : Assurez-vous que la tête de coupe
sens horaire ) depuis la perspective de l'utilisateur , et que l'adaptateur de la tête
de coupe dispose d'un filet à droite femelle M8.
1. Align ez l e trou d e l'adaptateur de moyeu à la rainure du guide du coffrage du palier .
2. Ins érez la broche φ3,5mm d ans le trou de l'adaptateur de moyeu e t la rainure du
guide dans le coffrage du palier pour verrouiller l'arbre de attachant.
3. T araudez l 'adaptateur de la tête de coupe sur l'arbre de attachant , p uis serrez la tête
de coupe à la main .
R emarque : L ʼadaptateur de la tête de coup e est filet é à droit e .
4. R etirez la broche φ3,5mm d e l'adaptateur de moyeu et du coffrage du palier .
MONTAGGIO DELL'ACCESSORIO DI TAGLIO
TESTA DI TAGLIO
AVVERTENZA
POTENZIALE PERICOLO
・Se la testa di taglio non è serrata adeguatamente, può staccarsi dal
decespugliatore/tagliaerba a filo durante l'uso.
COSA PUÒ ACCADERE
・Possono derivarne danni a cose o persone.
COME EVITARE IL PERICOLO
・Assicurarsi che la testa di taglio sia saldamente fissata all'albero di
fissaggio nella cappia conica.
[BC2000C] [#12-1]
IMPORTANTE: tenere presente la testa di taglio deve RUOTARE VERSO DESTRA
(in senso orario) rispetto alla posizione dell'operatore, e che l'adattatore della
testa di taglio presenta una filettatura femmina destrorsa M8.
1. Allineare il foro dell'adattatore mozzo rispetto alla scanalatura della guida della
scatola del cuscinetto.
2. Inserire il perno da φ 3,5 mm nel foro dell'adattatore mozzo e nella
scanalatura della guida della scatola del cuscinetto per bloccare l'albero
scanalato.
3. Avvitare l'adattatore della testa di taglio nell'albero scanalato, quindi stringere
a mano la testa di taglio.
Nota: l'adattatore della testa di taglio presenta una filettatura destrorsa.
4. Togliere il perno da φ 3,5 mm dall'adattatore mozzo e dalla scatola del
cuscinetto.

INSTALLATION SCHEIDWERKZEUG

TRIMMERKOPF
WARNUNG
MÖGLICHE GEFAHR
・Ist der Trimmerkopf nicht richtig befestigt, kann er sich beim Betrieb von
der Motorsense / dem Rasentrimmer lösen.
WAS KANN PASSIEREN
・Dies kann zu Sachbeschädigungen und Körperverletzungen führen.
GEFAHRUMGEHUNG
・Achten Sie darauf, dass der Trimmerkopf sicher an der nutenwelle
im Getriebegehäuse befestigt ist.
[BC2000C] [#12-1]
WICHTIG: Achten Sie darauf, dass der Trimmerkopf von der Sicht des Arbeiters
gesehen ein RECHTSGEWINDE (im Uhrzeigersinn) und der Trimmerkopf-Adapter
ein Innen-M8-Rechtsgewinde hat.
1. Richten Sie das Loch im Ansatz-Adapter mit der Führungsritze im Lagergehäuse
aus.
2. Führen Sie den φ3,5mm Bolzen in das Loch des Ansatz-Adapters und die
Führungsritze im Lagergehäuse ein, um die Stangenbefestigung zu befestigen.
3. Fädeln Sie den Trimmerkopf-Adapter in die Stangenbefestigung und ziehen Sie den
Trimmerkopf mit der Hand an.
Anmerkung: Der Trimmerkopf-Adapter hat ein Rechtsgewinde.
4. Entfernen Sie den φ3,5mm Bolzen vom Ansatz-Adapter und dem Getriebegehäuse.
[#12-2]
Tête de coupe
Adaptateur de moyeu
Testa di taglio
Adattatore mozzo
Trimmerkopf
Ansatz-Adapter
Arbre attachant
Arbre attachant
Albero scanalato
Albero scanalato
Nutenwelle
Nutenwelle
Adaptateur de moyeu
Filet à droite
Adattatore mozzo
Ansatz-Adapter
Filettatura destrorsa
Rechtsgewinde
Goupille d'arrêt (Ø3,5 mm)
Perno di bloccaggio da 3,5 mm
Fixierwerkzeug (Stab mit ø3,5 mm)
PIVOTE VERS LA DROITE ( en
‒ 12 ‒
Adaptateur de tête de coupe
Adattatore testa di taglio
Trimmerkopf-Adapter
Filet à gauche
Filettatura sinistrorsa
Linksgewinde
Arbre attachant
Albero scanalato
Nutenwelle
Renvoi d'angle
Coppia conica
Adaptateur de moyeu/Adattatore
Getriebegehäuse
mozzo/ Ansatz-Adapter
[MX21,MX21H,MX24,MX24H] [#12-2]
IMPORTANT : Assurez-vous que la tête de coupe PIVOTE VERS LA GAUCHE (en sens)
antihoraire depuis la perspective de l'utilisateur, et que la tête de coupe a un filet à gauche M8.
1. R etirez du renvoi d'angle l'écrou de la lame et la rondelle de serrage de l'arbre attachant.
(C onservez la rondelle de fixation et l'écrou de la lame )
Remarque : l'écrou de la lame est filet à gauch e.
2. Align ez l e trou de l'adaptateur de moyeu à la rainure du guide d u renvoi d'angle.
3. Insére z l a broche Ø 3,5mm d ans le trou de l'adaptateur de moyeu et la rainure du
guide dans le carter d'engrenage pour verrouiller l'arbre de fixation .
4. T araudez l 'adaptateur de la tête de coupe sur l'arbre attachant , p uis serrez la tête de coupe à la main.
Remarque : la tête de cou pe est filet à gauch e.
5. Re tirez la broche Ø 3,5mm d e l'adaptateur de moyeu et du renvoi d'angle.
[BC4320RS, BC4320H-RS, BC5020RS, BC5020H-RS
BC4321RS, BC4321H-RS][#12-3]
IMPORTANT: s'assurer que la tête de coupe est prévue pour une ROTATION A GAUCHE
(dans le sens anti-horaire) vue de la position de l'opérateur, et qu'elle est munie d'un M10
à filet à gauche.
1. Déposer le écrou de la lame et le stabilisateur de l'arbre attachant du renvoi d'angle.
(garder l' écrou de la lame et le stabilisateur)
Remarque: le écrou de la lame présente un filet à gauche.
2. Aligner le trou situé sur de l'adaptateur du moyeu avec le trou de guidage dans le renvoi d'angle.
3. Insérer la outil de retenue ( Ø 6 mm) dans le trou de le renvoi d'angle et le trou de guidage dans
l'adaptateur du moyeu pour bloquer l'arbre attachant.
4. Introduire la tête de coupe dans l'arbre attachant, puis serrer la tête de coupe à la main.
Remarque: la tête de coupe présente un filet à gauche.
5. Retirer la goupille d'arrêt ( Ø 6 mm) de l'adaptateur du moyeu du renvoi d'angle.
[MX21,MX21H,MX24,MX24H] [#12-2]
IMPORTANTE: tenere presente che la testa di taglio deve RUOTARE VERSO
SINISTRA (in senso antiorario) rispetto alla posizione dell'operatore, e che
la testa di taglio presenta una filettatura sinistrorsa M8.
1. Rimuovere il dado della lama e la rondella di bloccaggio dall'albero di fissaggio
ed estrarli dalla cappia conica (conservare il dado della lama e la rondella di bloccaggio).
Nota: il dado della lama presenta una filettatura sinistrorsa.
2. Allineare il foro dell'adattatore mozzo rispetto alla scanalatura della guida della
scatola degli ingranaggi.
3. Inserire il perno da
3,5 mm nel foro dell'adattatore mozzo e nella scanalatura
Ø
della guida della scatola degli ingranaggi per bloccare l'albero scanalato.
. 4
A
v
i v
a t
e r
a l
e t
s
a t
i d
a t
l g
o i
p
r e
l'albero scanalato
di taglio
Nota: la testa di taglio presenta una filettatura sinistrorsa.
5. Togliere il perno da
Ø
3,5 mm dall'adattatore mozzo e dalla coppia conica.
[BC4320RS, BC4320H-RS, BC5020RS, BC5020H-RS, BC4321RS, BC4321H-RS][#12-3]
IMPORTANTE: Verificare che il senso di rotazione della testina a fili sia ANTIORARIO (verso
sinistra dal punto di vista dell'operatore) e che il raccordo della testina è femmina, con
filettatura M10 sinistrorsa.
1. Smontare il dado della lama e lo stabilizzatore dall'albero scanalato della coppia conica.
Nota: Il dado della lama ha una filettatura sinistrorsa.
2. Allineare il foro del adattatore mozzo con il foro di guida della coppia conica.
3. Inserire il perno Ø 6mm nel foro del adattatore mozzo e nella foro di guida della cappia conica
per bloccare l' fissaggio dell'albero.
4. Avvitare il raccordo della testina a fili nell'albero scanalato e serrare manualmente la testina.
Nota: L'adattatore testina ha filettatura sinistrorsa.
5. Rimuovere il perno Ø 6mm dal adattatore mozzo e dalla coppia conica.
[MX21,MX21H,MX24,MX24H] [#12-2]
WICHTIG: Achten Sie darauf, dass der Trimmerkopf von der Sicht des Arbeiters
gesehen ein LINKS-GEWINDE (entgegen dem Uhrzeigersinn) und der
Trimmerkopf-Adapter ein M8- Linksgewinde hat.
1. Entfernen Sie die Klingenmutter und die Klemmscheibe von der Stangenbefestigung
am Getriebegehäuse. (Klingenmutter und Klemmscheibe nicht wegschmeiβen)
Anmerkung: Die Klingenmutter hat ein Linksgewinde.
2. Richten Sie das Loch im Ansatz-Adapter mit der Führungsritze im Getriebegehäuse aus.
3. Führen Sie den
3.5mm Bolzen in das Loch des Ansatz-Adapters und die
Ø
Führungsritze imGetriebegehäuse ein, um die Stangenbefestigung zu befestigen
4. Fädeln Sie den Trimmerkopf in die Stangenbefestigung und ziehen Sie ihn mit der
Hand an.
Anmerkung: Der Trimmerkopf hat ein Linksgewinde.
5. Entfernen Sie den
Ø
3,5 mm Bolzen vom Ansatz-Adapter und dem Getriebegehäuse.
[BC4320RS, BC4320H-RS, BC5020RS, BC5020H-RS
BC4321RS, BC4321H-RS][#12-3]
WICHTIG: Achten Sie darauf, dass sich der Fadenkopf aus der Sicht des Benutzers NACH LINKS
DREHEN LÄSST (gegen den Uhrzeigersinn) und dass das Fadenkopf ein metrisches Innen-
Linksgewinde hat.
1. Entfernen Sie Die klingenmutter und der Stabilisator von der Befestigen von welle im
Getriebegehäuse abnehmen. (halten die mutter und der Stabilisator)
Anmerkung: Die mutter des Schneideblatts hat ein Linksgewinde.
2. Das Loch im Ringpassstück am das Loch im Getriebegehäuse ausrichten.
3. Den Ø 6 mm-Stab in das Loch im Ringpassstück und das Loch im Getriebegehäuse stecken, um die
Befestigen von welle zu blockieren.
4. Das Trimmerkopf in die Befestigen von welle drehen, anschliessend den Trimmerkopf von Hand
festschrauben. Hinweis: Das Trimmerkopf hat ein Linksgewinde.
5. Den Ø 6 mm-Stab aus dem Ringpassstück und dem Getriebegehäuse herausziehen.
[#12-3]
Tête de coupe
Testa di taglio
Adaptateur de tête de coupe
Trimmerkopf
Adattatore testa di taglio
Rondelle/
Trimmerkopf-Adapter
Rondella/
Klemmscheibe
Filet à gauche
Filettatura sinistrorsa
Linksgewinde
Goupille d'arrêt
( Ø6 mm)/
Perno di bloccaggio da 6 mm/
Fixierwerkzeug (Stab mit ø6 mm)
Renvoi d'angle /Coppia conica
/Getriebegehäuse
,
q
u
n i
i d
s
r t
n i
g
e
e r
a
m
a
n
o
a l
e t
s
. a t
.
)

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis