INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Le système d'avertissements du présent manuel identifie les risques potentiels et contient des messages de sé-
curité spéciaux qui vous aideront, à vous et à d'autres personnes, à éviter des lésions corporelles, voire la mort
are sont des mots-clé qui identifient le niveau de danger.
D ANGER
AVERTI S SEMENT
PRÉCAUTI O N
: indique un danger très élevé susceptible de provoquer des lésions graves ou la mort, en
D ANGER
cas de non-respect des consignes de sécurité recommandées.
: indique un danger susceptible de provoquer des lésions graves ou la mort, en cas de
A V E R T I S S E M E N T
non-respect des consignes de sécurité recommandées.
: indique un danger susceptible de provoquer des lésions modérées à bénignes, en cas de
PRÉCAUTI O N
non-respect des consignes de sécurité recommandées. Deux autres mots sont
également utilisés pour mettre en évidence l'information : "Important" souligne
l'importance de l'information mécanique spéciale et "Remarque" attire l'attention sur les
informations d'ordre général et dignes d'intérêt.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Il sistema di avvertimento nel presente manuale identifica i potenziali pericoli e presenta particolari
messaggi di sicurezza che aiutano te e gli altri a evitare lesioni personali o decesso.
PERICOLO
ATTENZIONE
AVVERTENZA
: segnala un rischio estremo, che provocherà lesioni gravi o morte nel caso in cui non si
PERICOLO
seguano le precauzioni raccomandate.
segnala un rischio che potrebbe provocare lesioni gravi o morte nel caso in cui non
AVVERTENZA
si seguano le precauzioni raccomandate.
: segnala un rischio in grado di provocare lesioni minori o di grado moderato nel caso in cui
ATTENZIONE
non si seguano le precauzioni raccomandate. Per evidenziare le informazioni sono
utilizzate altre due parole. "Importante" richiama l'attenzione a particolari informazioni
meccaniche e "Nota" sottolinea le informazioni di carattere generale che meritano una
particolare attenzione.
SICHERHEITSHINWEISE
Das Warnsystem dieses Handbuchs erkennt mögliche Gefahren und enthält spezifische Sicherheitsna-
chrichten, die Ihnen und anderen dabei helfen, Körperverletzungen und sogar Todesfälle zu vermeiden.
sind Signalwörter zur Erkennung der Gefahrenstufen.
G EFAHR
W ARNUNG
A CHTUNG
: zeigt eine extreme Gefahrensituation an, die zu ernsthaften Verletzungen und sogar dem
G EFAHR
Tod führen kann, sofern die empfohlenen Schutzmaβnahmen nicht beachtet werden.
: zeigt eine Gefahrensituation an, die zu ernsthaften Verletzungen und sogar dem Tod
WARNUNG
führen kann, sofern die empfohlenen Schutzmaβnahmen nicht beachtet werden.
: zeigt eine Gefahrensituation an, die zu geringeren oder mäβigen Verletzungen führen
ACHTUNG
kann, sofern die empfohlenen Schutzmaβnahmen nicht beachtet werden. Zusätzlich
werden zwei weitere Wörter zum Hervorheben von Informationen verwendet.
„Wichtig" weist auf besondere mechanische Informationen hin und „Anmerkung" stellt
allgemeine Informationen heraus, die beachtet werden sollten.
sono termini che identificano un livello di rischio.
SÉCURITÉ DE L'UTILISATEUR
1. Avant d'utiliser cet appareil, lisez attentivement l'intégralité du présent manuel
d'utilisation et assimilez son contenu.
.
2. Veillez à toujours porter des lunettes et des casques de sécurité.
3. Portez toujours des pantalons longs, des chemises à manches longues, des bottes et
des gants. Ne portez pas de vêtements amples, de bijoux, de bermudas, de sandales,
ni ne travaillez pieds nus. Attachez vos cheveux au-dessus de vos épaules.
4. N'utilisez jamais la débroussailleuse/coupe-bordures si vous êtes fatigué, malade
ou sous l'emprise de l'alcool, de la drogue ou de la médication.
5. Ne démarrez jamais, ni ne faites tourner le moteur dans un lieu ou un bâtiment clos.
La respiration des gaz d'échappement peut entraîner la mort.
6. Nettoyez les poignées de toute trace d'huile, de carburant et de saleté.
SICUREZZA DELL'OPERATORE
1. Leggere il presente manuale in ogni sua parte e comprenderne il contenuto prima di
utilizzare il prodotto. Occorre avere una completa dimestichezza con il corretto uso
del prodotto.
2. Indossare sempre una protezione per gli occhi e per l'udito.
3. Indossare sempre pantaloni lunghi pesanti, una camicia a maniche lunghe, stivali e
guanti. Non indossare abiti svolazzanti, gioielli, pantaloni corti, sandali né piedi
nudi. Legare i capelli in maniera tale che arrivino all'altezza delle spalle.
4. Non utilizzare mai il decespugliatore/tagliaerba a filo in condizioni di stanchezza,
malattia, sotto l'influenza di alcool, droghe o farmaci.
5. Non avviare mai il motore all'interno di un locale o di un edificio chiusi. L'inalazione
dei gas di scarico può risultare letale.
6. Mantenere le impugnature prive d'olio, carburante e sporcizia.
BETRIEBSSICHERHEIT
1. Vor Gebrauch der Motorsense / des Rasentrimmers muss das vorliegende Handbuch
gelesen und verstanden werden. Achten Sie darauf, dass Sie mit dem korrekten
Gebrauch der Motorsense / des Rasentrimmers vertraut sind.
2. Beim Gebrauch ist immer ein Augen- und Gehörschutz zu tragen.
3. Es sind immer lange Hosen, ein langärmliges Shirt, Stiefel und Handschuhe zu
tragen. Keine lose Kleidung, Schmuck, kurze Hosen oder Sandalen tragen und
nicht barfuβ arbeiten. Sichern Sie die Haare so, dass sie nicht länger als
schulterlang sind.
4. Benutzen Sie die Motorsense / den Rasentrimmer niemals, wenn Sie müde oder
krank sind bzw. unter Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten stehen.
5. Starten Sie den Motor niemals in geschlossenen Räumen oder Gebäuden. Das
Einatmen der Abgase kann zum Tod führen.
6. Achten Sie darauf, dass die Haltegriffe kein Öl, Kraftstoff oder sonstigen Schmutz
enthalten.
− 4 −