Seite 1
EN 61029, EN 55014, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 98/37/EG, 89/336/EWG Hammersdorf Dr. Schreiber Quality Manager Manager of R&D department FEIN Service C. & E. FEIN GmbH Hans-Fein-Straße 81 D-73529 Schwäbisch Gmünd-Bargau Telefon +49 (0) 7173 183-465 Telefax +49 (0) 7173 183-844 www.fein.com...
Seite 2
3 41 01 063 06 0.book Seite 2 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Deutsch ____________ Gebrauchsanleitung________________ English _____________ Instruction manual ________________ Français ____________ Notice d'utilisation ________________ Italiano _____________ Libretto delle Istruzioni per l’uso_______ Nederlands __________ Gebruiksaanwijzing ________________ Español _____________ Instrucciones de uso _______________ Português ___________ Instrução de serviço _______________ EÏÏËÓÈο...
Seite 3
3 41 01 063 06 0.book Seite 3 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08...
Seite 4
3 41 01 063 06 0.book Seite 4 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 KBM 50 Q KBM 52 U KBM 52 U...
Seite 5
3 41 01 063 06 0.book Seite 5 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 KBM 52 U KBM 52 U...
Seite 6
3 41 01 063 06 0.book Seite 6 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Gebrauchsanleitung Kernbohrmaschine. Verwendete Symbole, Abkürzungen und Begriffe. Symbol Begriff, Bedeutung Erklärung...
3 41 01 063 06 0.book Seite 8 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Spezielle Sicherheitshinweise. Arbeiten Sie immer mit montiertem Berühr- und Späneschutz. Sichern Sie das Elektrowerkzeug bei Absturzge- fahr mit dem mitgelieferten Spanngurt, insbeson- dere bei Arbeiten in der Höhe, an senkrechten Auf einen Blick.
Seite 9
3 41 01 063 06 0.book Seite 9 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 15 Adapter für Zahnkranzbohrfutter und Anweisungen für die Inbetriebnahme. Kernbohrergewinde (M 18x6/P 1,5) 16 Aufnahmeschaft mit Sicherungsmutter (16b) 17 Verwendung von Spiralbohrern MK 3 18 Mitgeliefertes Zubehör Berühr- und Späneschutz montieren (Bild 6).
Seite 10
Werkzeugwechsel. Kernbohrer (Bild 14). In Betrieb setzen. KBM 52 U: Hinweis: Voll- und Kernbohrer mit M 18x6/P 1,5 (Bild 15). Starten und Stoppen des Motors (KBM 52 U): L/OFF Vollbohrer mit Morsekegel (KBM 52 U, Bilder 16 + 17). L/OFF...
3 41 01 063 06 0.book Seite 11 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Drehzahl absenken (KBM 52 U, Bild 10): Instandhaltung und Kundendienst. Regelmäßige Reinigung. Außer Betrieb setzen: Verwenden Sie nichtmetallische Werkzeuge zum Reinigen der Lüftungsöffnungen. Hinweise: Folgende Teile können Sie bei Bedarf selbst aus- tauschen: Arbeitshinweise zum Kernbohren.
3 41 01 063 06 0.book Seite 13 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Technische Daten. Bauart KBM 52 U KBM 50 Q – – – – Emissionswerte für Geräusch und Vibration Schallemission Vibrationsemission...
Seite 14
3 41 01 063 06 0.book Seite 14 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Instruction manual for core drill. Symbols, abbreviations and terms used. Symbol Term, meaning Explanation...
3 41 01 063 06 0.book Seite 15 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Symbol Term, meaning Explanation Ø For your safety.
Seite 16
3 41 01 063 06 0.book Seite 16 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Special safety instructions. At a glance. Secure the power tool with the clamping strap supplied if there is danger of it falling, especially for work carried out at a height, on vertical con- struction elements or above the head.
Seite 17
3 41 01 063 06 0.book Seite 17 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 15 Adapter for geared drill chuck with core drill Instructions for putting into thread (M 18x6/P 1.5) operation. 16 Adapter with securing nut (16b) 17 Use of spiral bits MK 3 18 Standard accessories Mounting the guard protecting against chippings and accidental contact (Figure 6).
Seite 18
Core bit (Figure 14). KBM 52 U: Note: Twist drill and core drill bits with M 18x6/P 1.5 (Figure 15). Starting and stopping the motor (KBM 52 U): L/OFF Twist drill bit with morse taper arbor (KBM 52 U, Figures 16 + 17).
Seite 19
3 41 01 063 06 0.book Seite 19 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Reducing the speed (KBM 52 U, Figure 10): Repair and customer service. Regular cleaning. “R” Putting out of operation: Use non-metallic tools to clean the air vents.
3 41 01 063 06 0.book Seite 24 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Pour votre sécurité. Il est interdit de visser ou de riveter des plaques ou des repères sur l’outil électrique. Utiliser l’équipement de protection. Selon l’utilisa- tion, porter un masque de protection pour le visage ou des lunettes de protection.
Seite 25
3 41 01 063 06 0.book Seite 25 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 5 Encoche pour sangle de serrage 6 Dispositif anti-contact/anti-copeaux 7 Commutateur de vitesse 8 Vis de blocage pour réservoir du produit de refroidissement Conception de l’outil électrique. 9 Interrupteur du moteur 10 Touche «...
Seite 26
Monter le réservoir du produit de (Figure 15). refroidissement (Figures 1 + 8 + 12). Foret hélicoïdal avec cône Morse mâle (KBM 52 U, Figures 16 + 17). Instructions pour le service. Réglages. Régler la plage de la course (Figure 13).
Seite 27
3 41 01 063 06 0.book Seite 27 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Mise en service. KBM 52 U : Remarque : Démarrage et arrêt du moteur (KBM 52 U) : « R » « R » Mise hors fonctionnement : Indications : «...
3 41 01 063 06 0.book Seite 28 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Accessoires. Garantie. Travaux d’entretien et service après- vente. Nettoyage régulier. Utiliser des outils non-métalliques pour net- toyer les ouies de ventilation. Déclaration de conformité. Si nécessaire, vous pouvez vous-même remplacer les éléments suivants : Protection de l’environnement, élimination.
3 41 01 063 06 0.book Seite 29 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Caractéristiques techniques. Type KBM 52 U KBM 50 Q – – – – Valeurs d’émission pour bruit et vibration Emission acoustique Emission de vibrations...
Seite 30
3 41 01 063 06 0.book Seite 30 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Istruzioni per l’uso Unità mobile di carotatura. Simboli, abbreviazioni e termini utilizzati. Simbolo Termine, Significato Descrizione...
Seite 31
3 41 01 063 06 0.book Seite 31 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Simbolo Termine, Significato Descrizione Ø...
3 41 01 063 06 0.book Seite 32 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Per la Vostra sicurezza. terra controllati ad intervalli regolari. È vietato applicare targhette e marchi sull’elet- troutensile avvitandoli oppure fissandoli tramite rivetti. Utilizzare l’equipaggiamento di protezione. A seconda dell’applicazione in corso utilizzare la protezione del viso oppure gli occhiali di sicurezza.
Seite 33
3 41 01 063 06 0.book Seite 33 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 4 Base magnetica 18 Accessori a corredo 5 Rientranza per la cinghia di fissaggio 6 Protezione anticontatto ed antisfrido 7 Cambio marcia 8 Vite di fissaggio per il contenitore per il liquido refrigerante 9 Interruttore del motore 10 Tasto «slow»...
(Figura 15). Montaggio del contenitore per il liquido refrigerante (Figure 1 + 8 + 12). Punta piena con cono Morse (KBM 52 U, Figure 16 + 17). Istruzioni generali per l’uso. Istruzioni operative. Commutazione del cambio velocità (Figura 7). Posizioni.
Seite 35
3 41 01 063 06 0.book Seite 35 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Messa in funzione. KBM 52 U: Avvertenza: Accendere e spegnere il motore (KBM 52 U): «R» Mettere fuori esercizio: «L/OFF» Avvertenze: «L/OFF» Accendere e spegnere il motore (KBM 50 Q): Indicazioni di lavoro per l’operazione di...
3 41 01 063 06 0.book Seite 36 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Accessori. Responsabilità per vizi e garanzia. Manutenzione ed Assistenza Clienti. Regolari operazioni di pulizia. Per le operazioni di pulizia delle fessure di ventilazione utilizzare utensili non metallici. Dichiarazione di conformità.
Seite 37
3 41 01 063 06 0.book Seite 37 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Dati tecnici. Modello KBM 52 U KBM 50 Q – – – – Valori di emissione per rumore e vibrazione Emissione sonora Emissione energetica...
Seite 38
3 41 01 063 06 0.book Seite 38 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Gebruiksaanwijzing kernboormachine. Gebruikte symbolen, afkortingen en begrippen. Symbool Begrip, betekenis Verklaring...
3 41 01 063 06 0.book Seite 40 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Bijzondere veiligheidsvoorschriften. Werk altijd met een gemonteerde bescherming tegen aanraking en spanen. Bevestig het elektrische gereedschap met de mee- geleverde spanriem bij gevaar voor vallen, in het bijzonder bij werkzaamheden op hoogte, aan ver- In één oogopslag.
Seite 41
3 41 01 063 06 0.book Seite 41 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 15 Adapter voor tandkransboorhouder en Aanwijzingen voor de kernboorschroefdraad (M 18x6/P 1,5) ingebruikneming. 16 Opnameschacht met borgmoer (16b) 17 Gebruik van spiraalboren MK 3 18 Meegeleverd toebehoren Bescherming tegen aanraking en spanen monteren (Afbeelding 6).
Seite 42
Inzetgereedschap wisselen. Kernboor (Afbeelding 14). In bedrijf stellen. KBM 52 U: Opmerking: Volle en kernboor met M 18x6/P 1,5 (Afbeelding 15). Motor starten en stoppen (KBM 52 U): „R” Boor met morseconus „L/OFF” (KBM 52 U, Afbeeldingen 16 + 17). „L/OFF”...
Seite 43
3 41 01 063 06 0.book Seite 43 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Toerental verlagen (KBM 52 U, Afbeelding 10): Onderhoud en klantenservice. Regelmatige reiniging. „R” Buiten bedrijf stellen: Gebruik niet-metalen gereedschap voor het reinigen van de ventilatieopeningen. Opmerkingen:...
3 41 01 063 06 0.book Seite 44 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Toebehoren. Wettelijke garantie en fabrieksgarantie. Conformiteitsverklaring. Milieubescherming en afvoer van afval.
3 41 01 063 06 0.book Seite 45 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Technische gegevens. Type KBM 52 U KBM 50 Q – – – – Emissiewaarden voor geluid en trillingen Geluidsemissie Trillingsemissie...
Seite 46
3 41 01 063 06 0.book Seite 46 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Instrucciones de uso de la unidad de taladrado. Simbología, abreviaturas y términos empleados. Símbolo Término, significado Definición...
3 41 01 063 06 0.book Seite 47 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Símbolo Término, significado Definición º º Ø Para su seguridad. º...
Seite 48
3 41 01 063 06 0.book Seite 48 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Instrucciones de seguridad especiales. Limpie periódicamente las rejillas de refrigeración de la herramienta eléctrica. El ventilador del Si en el trabajo a realizar existiese el peligro de motor aspira polvo hacia el interior de la carcasa.
3 41 01 063 06 0.book Seite 49 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 11 Conmutador del imán Utilización reglamentaria de la herramienta eléctrica. 12 Llave de paso del refrigerante 13 Palanca para ajuste de la carrera 14 Portaútiles (Quick IN) 15 Adaptador para portabrocas de corona dentada y rosca para coronas perforadoras (M 18x6/P 1,5)
Ajuste de la carrera (Figura 13). “II” Puesta en funcionamiento. Cambio de útil. Coronas perforadoras (Figura 14). KBM 52 U: Observación: Arranque y detención del motor (KBM 52 U): Brocas y coronas con rosca M 18x6/P 1,5 (Figura 15). “R” “L/OFF”...
Seite 51
3 41 01 063 06 0.book Seite 51 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Indicaciones: “L/OFF” Arranque y detención del motor (KBM 50 Q): Reducción de las revoluciones (KBM 52 U, Figura 10): Instrucciones de trabajo con coronas perforadoras. “R” Puesta fuera de funcionamiento:...
3 41 01 063 06 0.book Seite 52 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Reparación y servicio técnico. Accesorios especiales. Limpieza periódica. Garantía. No emplee herramientas metálicas para lim- piar las rejillas de refrigeración. Si fuese necesario, puede sustituir Vd. mismo las siguientes piezas: Declaración de conformidad.
3 41 01 063 06 0.book Seite 53 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Datos técnicos. Tipo KBM 52 U KBM 50 Q º – – – – Emisión de ruidos y vibraciones Emisión de ruido Emisión de vibraciones...
Seite 54
3 41 01 063 06 0.book Seite 54 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Instrução de serviço Caroteadora. Símbolos utilizados, abreviações e termos. Símbolo Termo, significado Explicação...
3 41 01 063 06 0.book Seite 55 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Símbolo Termo, significado Explicação Ø Para a sua segurança.
Seite 56
3 41 01 063 06 0.book Seite 56 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Indicações especiais de segurança. Trabalhar sempre com a protecção contra con- tacto e com a protecção contra aparas montadas. Fixar a ferramenta eléctrica com a correia de aperto fornecida, de modo que não possa tombar, principalmente durante trabalhos altos, em ele- mentos de construção verticais ou por cima da...
Seite 57
3 41 01 063 06 0.book Seite 57 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 13 Alavanca para o ajuste da faixa de curso Finalidade da ferramenta. 14 Fixação da ferramenta (Quick IN) 15 Adaptador para o mandril de brocas de coroa dentada e para a rosca da caroteadora (M 18x6/P 1,5) 16 Haste de admissão com porca de segu-...
Ajustar a faixa de curso (Figura 13). “II” Colocar em funcionamento. Substituição de ferramenta. Caroteadora (Figura 14). KBM 52 U: Nota: Dar partida e parar o motor (KBM 52 U): Brocas maciças ou caroteadoras M 18x6/P 1,5 (Figura 15). L/OFF...
Seite 59
3 41 01 063 06 0.book Seite 59 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Notas: L/OFF Dar partida e parar o motor (KBM 50 Q): Instruções de trabalho para casquilhar. Reduzir o número de rotação (KBM 52 U, Figura 10): Colocar fora de serviço:...
3 41 01 063 06 0.book Seite 60 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Manutenção e serviço pós-venda. Acessórios. Limpeza regular. Garantia de evicção e garantia. Utilizar ferramentas não-metálicas para lim- par as aberturas de ventilação. As seguintes peças podem ser substituidas pesso- almente: Declaração de conformidade.
3 41 01 063 06 0.book Seite 61 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Dados técnicos. Modelo KBM 52 U KBM 50 Q – – – – Valores de emissão para ruídos e vibração Emissão acústica Emissão de vibração...
Seite 69
3 41 01 063 06 0.book Seite 69 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 ∆¯ÓÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο. ∆‡Ô˜ ηٷÛ΢‹˜ KBM 52 U KBM 50 Q – – – – ∆È̤˜ ÂÎÔÌ‹˜ ÁÈ· ıfiÚ˘‚Ô Î·È ‰ÔÓ‹ÛÂȘ ∂ÎÔÌ‹ ıÔÚ‡‚Ô˘ ∂ÎÔÌ‹ ‰ÔÓ‹ÛˆÓ...
Seite 70
3 41 01 063 06 0.book Seite 70 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Brugsanvisning kerneboremaskine. Anvendte symboler, forkortelser og begreber. Symbol Begreb, betydning Forklaring...
Seite 71
3 41 01 063 06 0.book Seite 71 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Symbol Begreb, betydning Forklaring Ø For sin sikkerheds skyld.
Seite 72
3 41 01 063 06 0.book Seite 72 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Specielle sikkerhedsforskrifter. Med et blik. Sikre el-værktøjet mod nedstyrtning med det med- leverede spændebælte, især når der arbejdes højt oppe, på lodrette byggeelementer eller over hove- det.
Seite 73
3 41 01 063 06 0.book Seite 73 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 15 Adapter til tandkransborepatron og Instruktioner i forbindelse med kerneboregevind (M 18x6/P 1,5) ibrugtagning. 16 Holdeskaft med sikringsmøtrik (16b) 17 Brug af spiralbor MK 3 18 Medfølgende tilbehør Berørings- og spånebeskyttelse monteres (Billede 6).
Seite 74
Sæt i drift. Kernebor (Billede 14). KBM 52 U: Bemærk: Massivt bor og kernebor med M 18x6/P 1,5 (Billede 15). Start og stop motoren (KBM 52 U): Massive bor med morsekonus (KBM 52 U, Billeder 16 + 17). L/OFF L/OFF...
3 41 01 063 06 0.book Seite 75 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Reducer omdrejningstal (KBM 52 U, Billede 10): Vedligeholdelse og kundeservice. Regelmæssig rengøring. „R“ Sætte ud af drift: Anvend ikke-metallisk værktøj til rengøring af ventilationsåbningerne. Bemærk: Følgende dele kan du selv udskifte efter behov:...
3 41 01 063 06 0.book Seite 77 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Tekniske data. Model KBM 52 U KBM 50 Q – – – – Emissionsværdier for støj og vibrationer Lydemission Vibrationsemission...
Seite 78
3 41 01 063 06 0.book Seite 78 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Bruksanvisning for kjernebormaskin. Anvendte symboler, forkortelser og uttrykk. Symbol Uttrykk, betydning Forklaring...
3 41 01 063 06 0.book Seite 79 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Symbol Uttrykk, betydning Forklaring Ø For din egen sikkerhet.
Seite 80
3 41 01 063 06 0.book Seite 80 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Spesielle sikkerhetsinformasjoner. Med ett blikk. Ved fare for nedstyrtning må elektroverktøyet sik- res med medlevert spennstropp, særskilt ved arbeid i høyder, på loddrette bygningselementer eller over hodet. 1 Kjølemiddelbeholder Ved arbeid på...
Seite 81
3 41 01 063 06 0.book Seite 81 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 15 Adapter for nøkkelchuck og Instrukser for igangsettingen. kjerneborgjenge (M 18x6/P 1,5) 16 Adapter med sikringsmutter (16b) 17 Bruk av spiralbor MK 3 18 Medlevert tilbehør Montering av berørings- og sponbeskyttelse (Bilde 6).
Seite 82
«II» Verktøyskifte. Starting. Kjernebor (Bilde 14). KBM 52 U: Merk: Spiral- og kjernebor med M 18x6/P 1,5 (Bilde 15). Starting og stansing av motoren (KBM 52 U): «R» Spiralbor med morsekonus «L/OFF» (KBM 52 U, Bildene 16 + 17). «L/OFF»...
Seite 83
3 41 01 063 06 0.book Seite 83 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Senking av turtall (KBM 52 U, Bilde 10): Vedlikehold og kundeservice. Regelmessig rengjøring. «R» Stansing: Bruk ikkemetall-verktøy til rengjøring av ventilasjonsåpningene. Henvisninger: Følgende deler kan du skifte ut selv etter behov:...
3 41 01 063 06 0.book Seite 84 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Tilbehør. Reklamasjonsrett og garanti. Samsvarserklæring. Miljøvern, deponering.
Seite 85
3 41 01 063 06 0.book Seite 85 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Tekniske data. Konstruksjonstype KBM 52 U KBM 50 Q – – – – Emisjonsverdier for støy og vibrasjon Lydemisjon Vibrasjonsemisjon...
Seite 86
3 41 01 063 06 0.book Seite 86 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Bruksanvisning kärnborrmaskin. Använda symboler, förkortningar och begrepp. Symbol Begrepp, betydelse Förklaring...
3 41 01 063 06 0.book Seite 88 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Speciella säkerhetsanvisningar. Översikt. Säkra med medföljande bälte elverktyget vid risk för fall, speciellt vid arbeten på högre höjd, på lod- räta byggelement eller vid borrning underupp. 1 Kylvätskebehållare Se till att (kyl-)vätska inte rinner in i elverktyget när arbeten utförs på...
Seite 89
3 41 01 063 06 0.book Seite 89 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 15 Adapter för kuggkranschuck och Anvisningar för driftstart. kärnborrsgänga (M 18x6/P 1,5) 16 Universalhållare med låsmutter (16b) 17 Användning av spiralborrar MK 3 18 Medföljande tillbehör Montera berörings- och spånskydd (Figur 6).
Seite 90
Start. Kärnborr (Figur 14). KBM 52 U: Anvisning: Massiv- och kärnborr med M 18x6/P 1,5 (Figur 15). Starta och stoppa motorn (KBM 52 U): Massivborr med morsekona L/OFF (KBM 52 U, Figurer 16 + 17). L/OFF Starta och stoppa motorn (KBM 50 Q):...
Seite 91
3 41 01 063 06 0.book Seite 91 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Sänka varvtalet (KBM 52 U, Figur 10): Underhåll och kundservice. Regelbunden rengöring. Så här tas maskinen ur drift: Använd icke-metallverktyg för rengöring av ventilationsöppningarna. Anvisningar: Följande delar kan du vid behov själv byta ut:...
3 41 01 063 06 0.book Seite 93 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Tekniska data. Konstruktion KBM 52 U KBM 50 Q – – – – Emissionsvärden för ljud och vibration Ljudtrycksnivå Vibrationsemission...
Seite 94
3 41 01 063 06 0.book Seite 94 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Käyttöohje–Magneettiporakone. Symbolit, lyhenteet ja erikoissanasto. Symboli Termi, merkitys Selitys...
Seite 95
3 41 01 063 06 0.book Seite 95 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Symboli Termi, merkitys Selitys Ø Työturvallisuus.
3 41 01 063 06 0.book Seite 96 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Erityiset varotoimenpiteet. Laitteen osat. Varmista sähkötyökalun kiinnitys siihen kuulu- valla kiinnityshihnalla, jos käytät työkalua koh- teessa, jossa se saattaa muutoin pudota, esim. pystysuorilla pinnoilla, korkealla tai pään yläpuo- 1 Jäähdytysnestesäiliö...
3 41 01 063 06 0.book Seite 97 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 15 Adapteri hammasistukan ja keernaporan Ennen käyttöönottoa. kierteelle (M 18x6/P 1,5) 16 Kiinnitysvarsi + lukitusmutteri (16b) 17 MK 3-kierukkaporiin 18 Vakiolisävarusteet Kosketus- ja lastusuojuksen asennus (kuva 6). Jäähdytysnestesäiliön kiinnitys (kuvat 1 + 8 + 12).
Seite 98
Liikepituusalue (kuva 13). Työkalun vaihto. Keernaporta (kuva 14). Käyttöönotto. KBM 52 U: Huomio: Kierukka- ja keernaporat M 18x6/P 1,5 (kuva 15). Moottorin käynnistys ja pysäytys (KBM 52 U): Kierukkapora + morsekartio (KBM 52 U, kuvat 16 + 17). L/OFF L/OFF...
Seite 99
3 41 01 063 06 0.book Seite 99 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Moottorin käynnistys ja pysäytys (KBM 50 Q): Ohjeita keernaporan käyttöön. Alhaisemman kierrosluvun valinta (KBM 52 U, kuva 10): Kunnossapito, huolto. Säännöllinen puhdistus. Koneen pysäytys: Ilmanvaihtoaukkojen puhdistukseen ei saa käyttää...
Seite 100
3 41 01 063 06 0.book Seite 100 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Lisävarusteet. Takuu. EU-vastaavuus. Ympäristönsuojelu, jätehuolto.
3 41 01 063 06 0.book Seite 101 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Tekniset tiedot. Rakenne KBM 52 U KBM 50 Q – – – – Emissioarvot – melu ja tärinä Melutaso Tärinärasitus...
Seite 102
3 41 01 063 06 0.book Seite 102 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Magfúró gép, kezelési utasítás. Önnek meg kell értenie a jelek/tájékoztatók magyarázatát és ennek megfelelően kell A használt jelek, rövidítések és dolgoznia, hogy hatásosabban és biztonságosabban tudja használni az elektromos fogalmak.
3 41 01 063 06 0 - HU Seite 103 Donnerstag, 12. Mai 2005 11:37 11 KBM 52 U / KBM 50 Q Fogalom, magyarázat Magyarázat VESZÉLY Ez a tájékoztató egy közvetlenül bekövetkező veszélyes szituációra figyelmeztet. Egy helytelen cselekedet súlyos vagy halálos sérüléshez vezethet.
Seite 104
3 41 01 063 06 0.book Seite 104 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Ne használjon olyan tartozékokat, amelyeket nem A megnevezett dokumentációkban található az elektromos kézieszerszámot gyártó cég biztonsági előírások figyelmen kívül hagyása fejlesztett ki, vagy amelynek használatát az nem áramütéshez, tűzhöz és/vagy súlyos sérülésekhez engedélyezte.
Seite 105
A mágnes be- és kikapcsolására. rendeltetése. 12 HıtŒanyag elzáró csap Ez az elektromos kéziszerszám az időjárás A hűtőanyag mennyiség beállítására. hatásaitól védett helyen, a FEIN cég által 13 Lökettartomány beállító kar engedélyezett szerszámokkal és tartozékokkal A motor lökettartományának fokozatmentes magfúrógépként, ipari méretekben, beállítására.
Seite 106
(18i) feszítő egység (14) Quick IN befogópatronját és hevederrel. helyezze be a magfúrót a központosító KBM 52 U: Megjegyzés: Nyissa ki, ha szabad, csappal. a (12) hűtőanyag elzáró csapot. Engedje el a (14) Quick IN Kapcsolja be a (11) mágneskapcsolót, befogópatront és forgassa el a magfúrót a...
Seite 107
– Ha az áramellátás működő motor mellett Kapcsolja ki a (9) motorkapcsolót. megszakad, egy biztonsági védőkapcsolás A fordulatszám csökkentése (KBM 52 U, Kép 10): meggátolja a motor automatikus újraindulását. A fordulatszám megváltoztatása csak a jobbra A motort ezután a (9) motorkapcsoló...
Seite 108
Tisztítsa meg a hűtőlevegőnyílásokat. hozási országban érvényes törvényes A szellŒzŒnyílások tisztításához csak nem rendelkezéseknek megfelelően érvényes. fémes szerszámokat használjon. Termékeinket ezen túlmenően a FEIN gyártó cég Fújja ki kívülről, a szellőzőnyílásokon jótállási nyilatkozatában leírtaknak megfelelő keresztül, az elektromos kéziszerszám kiterjesztett garanciával szállítjuk. Ezzel belső...
3 41 01 063 06 0.book Seite 109 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Mıszaki adatok. Kiviteli mód KBM 52 U KBM 50 Q Rendelési szám 7 270 31 7 270 30 Teljesítményfelvétel 1200 W 1200 W Leadott teljesítmény 640 W 680 W Fordulatszám terhelés alatt...
Seite 110
3 41 01 063 06 0.book Seite 110 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Návod k pouÏití korunkové vrtaãky. Musíte rozumět významu těchto symbolů/ upozornění a přesně podle smyslu jednat, abyste PouÏité symboly, zkratky a pojmy. elektronářadí používali efektivněji a bezpečněji. Bezpečnostní...
Seite 111
3 41 01 063 06 0.book Seite 111 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Symbol Pojem, v˘znam Vysvûtlení NEBEZPEČÍ Toto upozornění varuje před bezprostředně nastávající nebezpečnou situací. Špatné jednání může vést k těžkému poranění nebo ke smrti. VAROVÁNÍ Toto upozornění ukazuje možnou nebezpečnou situaci, která...
3 41 01 063 06 0.book Seite 112 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Speciální bezpeãnostní pfiedpisy. Na první pohled. Pfii nebezpeãí pádu zajistûte elektronáfiadí pomocí Následně použité číslování obslužných dodávaného upínacího popruhu, zvlá‰tû pfii práci prvků se vztahuje k zobrazení na začátku ve v˘‰kách, u svisl˘ch stavebních prvkÛ...
Seite 113
Upnutí pro nástrojový držák Quick IN. Při práci na nezmagnetizovatelném povrchu musí 17 VyuÏití spirálov˘ch vrtákÛ MK 3 být použity vhodné upevňovací přípravky FEIN, 18 Dodávané pfiíslu‰enství jež jsou k dostání jako příslušenství, jako např. přísavková deska, vakuová deska nebo přípravek Adaptér (M 18x6/P 1,5) (18c),...
(18i). Upínací pouzdro Quick IN (14) uvolněte KBM 52 U: Upozornûní: Je-li to přípustné, a otočte vrtací korunkou v nástrojovém držáku až uzávěr zapadne. otevřete uzavírací kohout chladící kapaliny (12).
Seite 115
3 41 01 063 06 0.book Seite 115 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 SníÏení poãtu otáãek (KBM 52 U, Obrázek 10): Korunkový vrták vytáhněte z vrtaného otvoru jen s běžícím motorem. Změna počtu otáček je účinná pouze pro běh vpravo.
Seite 116
3 41 01 063 06 0.book Seite 116 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Je-li poškozeno přívodní vedení elektronářadí, musí být nahrazeno speciálně připraveným přívodním vedením, které je k dostání v servisu firmy FEIN. Pfiíslu‰enství. Používejte pouze příslušenství, které je schváleno firmou FEIN.
3 41 01 063 06 0.book Seite 117 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Technická data. Konstrukãní typ KBM 52 U KBM 50 Q Objednací číslo 7 270 31 7 270 30 Příkon 1200 W 1200 W Výkon 640 W 680 W Počet otáček při zatížení...
Seite 118
3 41 01 063 06 0.book Seite 118 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Návod na pouÏívanie Jadrová v⁄taãka. Musíte pochopiť význam týchto symbolov/ upozornení a konať účelne, aby ste ručné PouÏívané symboly, skratky a pojmy. elektrické náradie používali efektívnejšie a bezpečnejšie.
Seite 119
3 41 01 063 06 0.book Seite 119 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Symbol Pojem, v˘znam Vysvetlenie NEBEZPEČENSTVO Toto upozornenie varuje pred bezprostredne nasledujúcou nebezpečnou situáciou. Nesprávne konanie môže viesť k ťažkému poraneniu, alebo mať za následok smrť. VAROVANIE Toto upozornenie poukazuje na možnú...
Seite 120
3 41 01 063 06 0.book Seite 120 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Pre Va‰u bezpeãnosÈ. Je zakázané skrutkovaÈ alebo nitovaÈ na ruãné elektrické náradie nejaké ‰títky alebo znaãky. Nepoužívajte toto ručné elektrické náradie Poškodená izolácia neposkytuje žiadnu ochranu skôr, ako ste si dôkladne prečítali priložené...
Seite 121
Upínanie vrtákov na plné vŕtanie a jadrových zmagnetizovať, treba použiť vhodné vrtákov. upevňovacie zariadenia, ktoré ponúka 16 Skºuãovadlo s poistnou maticou (16b) firma FEIN ako príslušenstvo, napr. prísavnú Upevňovací mechanizmus pre skľučovadlo platňu, vákuovú platňu alebo prípravok rúrové Quick IN. vŕtanie.
Seite 122
Jadrov˘ vrták (Obrázok 14). zabezpečte elektrické náradie pomocou Prevlečte centrovací kolík (18e) cez upínacieho remeňa (18i). jadrový vrták. KBM 52 U: Upozornenie: Ak je to povolené, Otočte skľučovadlo Quick IN (14) otvorte uzavierací kohút chladiaceho upínacej hlavy doľava a pomocou prostriedku (12).
Seite 123
Zastavenie: vrtáka (18e). Vypnite vypínač motora (9). Označené miesto pozorne navŕtajte tak, ZníÏenie poãtu obrátok (KBM 52 U, Obrázok 10): aby sa vytvorila kruhovitá rezná plocha. Zmena počtu obrátok je účinná len pri Počas vŕtania motor vŕtačky nezastavujte. pravobežnom chode náradia. Pri ľavobežnom chode beží...
Vyčistite vetracie chladiace otvory. prevádzky. Na ãistenie vetracích otvorov pouÏívajte Firma FEIN okrem toho poskytuje záruku podľa nekovové nástroje. vyhlásenia výrobcu. Detaily o týchto Pomocou suchého stlačeného vzduchu skutočnostiach sa dozviete u svojho odborného prefúknite vetracími otvormi zvonka...
3 41 01 063 06 0.book Seite 125 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Technické údaje. Kon‰trukcia KBM 52 U KBM 50 Q Objednávacie číslo 7 270 31 7 270 30 Príkon 1200 W 1200 W Výkon 640 W 680 W Počet obrátok pri zaťažení...
Seite 126
3 41 01 063 06 0.book Seite 126 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Instrukcja obs∏ugi wiertarki rdzeniowej. Muszą Państwo rozumieć znaczenie symboli/ wskazówek i odpowiednio postępować, aby U˝yte symbole, skróty i poj´cia. używać elektrokronarzędzia wydajniej i bezpieczniej. Symbole użyte w instrukcji obsługi i w danym Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa, razie na elektronarzędziu służą...
Seite 127
3 41 01 063 06 0.book Seite 127 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Symbol Poj´cie, znaczenie ObjaÊnienie NIEBEZPIECZEŃSTWO Ta wskazówka ostrzega przed mającą bezpośrednio nastąpić niebezpieczną sytuacją. Błędny sposób postępowania może doprowadzić do ciężkiego obrażenia lub śmierci. OSTRZEŻENIE Ta wskazówka wskazuje możliwą niebezpieczną...
Seite 128
3 41 01 063 06 0.book Seite 128 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Dla Paƒstwa bezpieczeƒstwa. Elektronarz´dzie nale˝y u˝ywaç tylko przy pod∏àczeniu do gniazd wtykowych z zestykiem Nie należy używać tego elektronarzędzia, ochronnym stosownych do przepisów. Nale˝y zanim nie przeczytali Państwo dokładnie u˝ywaç...
Seite 129
Zakres skoków silnika nastawiany jest atmosferycznymi z użyciem dopuszczonych bezstopniowo. przez firmę FEIN narzędzi i osprzętu, do użytku 14 Uchwyt narz´dzia (Quick IN) w rzemiośle i przemyśle. Umocowanie narzędzia. Elektronarzędzie można stosować do prac 15 Adapter do uchwytu wiertarskiego z poziomych, pionowych i nad głową.
Seite 130
Âwider do wiercenia pe∏nà Êrednicà otworu ze uchwyt na obudowie wiertarki. sto˝kiem Morse’a (KBM 52 U, Szkic 16 + 17). Jako chłodziwo należy używać cieczy chłodząco- Zwolnić nakrętkę zabezpieczającą (16b) smarującej, którą można tłoczyć przez pompę.
Seite 131
Przycisk „slow“ (10) nacisnąć ponownie. przed niebezpieczeństwem upadku Wprowadzenie w pamięć nastawionej prędkości pasem mocującym (18i). obrotowej: KBM 52 U: Wskazówka: W przypadku, gdy jest to Nastawiona ostatnia prędkość obrotowa zostaje dozwolone otworzyć zawór dopływu automatycznie wprowadzona w pamięć. chłodziwa (12).
Seite 132
Rękojmia na produkt jest ważna zgodnie z ustawowymi przepisami regulującymi w kraju, w Naprawa i obs∏uga klienta. którym produkt został wprowadzony do obrotu. Ponadto firma FEIN udziela gwarancji zgodnie z Regularne oczyszczanie. oświadczeniem o gwarancji producenta firmy FEIN. Szczegółowych informacji na ten Następujące czynności należy wykonywać...
3 41 01 063 06 0.book Seite 133 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Dane techniczne. Rodzaj budowy KBM 52 U KBM 50 Q Numer katalogowy 7 270 31 7 270 30 Moc pobierana 1200 W 1200 W Moc wyjściowa...
Seite 134
3 41 01 063 06 0.book Seite 134 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Руководство по эксплуатации машины обращения Вашего внимания на возможные кольцевого сверления. опасности при работе с этим электроинструментом. Использованные условные Вы должны понять значение условных обозначений и указания и соответственно обозначения, сокращения...
Seite 135
3 41 01 063 06 0.book Seite 135 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Условное Понятие Пояснение обозначение Европейский знак Подтверждает соответствие соответствия электроинструмента директивам Европейского Сообщества. ОПАСНОСТЬ Это указание предупреждает о непосредственно предстоящей опасной ситуации. Неправильное действие может привести к серьезной травме или к смерти. ОСТОРОЖНО...
3 41 01 063 06 0.book Seite 136 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Для Вашей безопасности. Подключайте электроинструмент только к штепсельным розеткам с защитным контактом, Перед первым применением настоящего выполненным согласно предписаниям. электроинструмента необходимо Применяйте только неповрежденные внимательно прочитать и полностью усвоить присоединительные...
помощью сверлильных коронок и Для настройки расхода охлаждающей полнотелых сверл, разверток и зенковок, а жидкости. также для нарезания резьбы в закрытых 13 Рычаг установки диапазона хода помещениях с допущенными фирмой FEIN рабочими инструментами и Бесступенчатая установка диапазона хода принадлежностями. двигателя. Настоящий электроинструмент можно...
Seite 138
стружки (6). подходящих сверлильных коронок. До начала рабочего процесса Полнотелое сверло с конусом Морзе закройте крючок (6a) защиты от (KBM 52 U, Рис. 16 + 17). прикосновения и стружки (6). Отпустите предохранительную гайку (16b) патрона. Предохранительная Установка бака для охлаждающей жидкости...
Seite 139
Накерните помеченное место Останов: сверления. Включить выключатель двигателя (9). Установите сверло центрирующим Снижение числа оборотов (KBM 52 U, Рис. 10): штифтом (18e) на керновую метку. Изменение числа оборотов действует только Осторожно засверлите это место до при правом направлении вращения. При...
Очистить вентиляционные отверстия. получите в специализированном магазине, а Для очистки вентиляционных отверстий также в представительстве фирмы FEIN в применяйте неметаллический инструмент. Вашей стране или в сервисной службе FEIN. Продуть снаружи через вентиляционные отверстия внутреннюю Декларация соответствия. полость электроинструмента сухим сжатым...