Seite 1
Tripp Trapp® User Guide WARNING ユーザーガイド AU/NZ دليل املستخدم 사용설명서 РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ VARTOTOJO INSTRUKCIJA 用户指南 LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA CN SIMPL 用戶指南 CN TRAD GEBRUIKSAANWIJZING NÁVOD K POUŽITÍ BRUKSANVISNING GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA BRUGSANVISNING MANUAL DE INSTRUÇÕES KASUTUSJUHEND GHIDUL UTILIZATORULUI INSTRUCCIONES DE USO UPUTSTVO ZA UPOTREBU KÄYTTÖOHJE...
Seite 2
Säker användning Varna uporaba Bezpečné používanie Güvenli kullanım Безпечне використання WA R N I N G The iconic Tripp Trapp® was the first chair of What makes Peter Opsvik's Tripp Trapp® The Tripp Trapp® chair encourages children, 警告 警告 Предупреждение...
Seite 3
Tripp Trapp® User Guide Tripp Trapp® User Guide I T E M S I N C L U D E D A S S E M B LY I N F O R M AT I O N 內含物品 内含物品...
Seite 4
Tripp Trapp® User Guide Tripp Trapp® User Guide S E T- U P ✕ ✕ ×2 ×4 ×2 ✕ ✓ ✓ ✓ ✓ ✕...
Seite 5
Tripp Trapp® User Guide Tripp Trapp® User Guide S E T- U P ✕ ✕ ×4 ✓ ✓ ×4 ✕ ✓ ✓ ✓ ✓ ✕ ✕ ✓ ✓ ✕ ✕...
Seite 6
Tripp Trapp® User Guide Tripp Trapp® User Guide S E AT I N G A D J U S T M E N T ✓ ✓ ✕ ✕ ✕ ✕ ✕ ✕ ✕ ✕ ✓ ✕ ✕ ✓ ✕ ✕...
Seite 7
Tripp Trapp® User Guide Tripp Trapp® User Guide R O U G H A D J U S T M E N T G U I D E Reportez-vous aux instructions des pages précédentes pour régler correc- iepriekšējās lappusēs. Taču, ja neuzstādāt krēslu konkrētam bērnam, šīs norā- prejšnjih straneh.
Seite 8
Pri priťahovaní skrutky nikdy nevyvíjajte nadmernú silu. as well as soft carpets and rugs, could be unsuitable surfaces for your Tripp Trapp® chair. The gliders as well as the floor must be kept clean. así como el suelo, siempre deben estar limpios.
Seite 9
önlemeyecek bir yüzeye yerleştirilmesi gerekmektedir. tu cietību. Nelīdzenas grīdas, piemēram, dažas flīžu grīdas, kā arī mīksti paklāji Da bi se sprečilo da se stolica Tripp Trapp® naginje unazad, stolica ima plas- Yani yüzey, düz, dengeli ve sıkı/yeterince sertlikte olmalıdır. Seramik döşemeli A Tripp Trapp®...
Seite 10
• If you use any harness with the high chair make sure it is correctly fitted. Trapp® high chair is suitable for their flooring. If the chair will be used in combination with a Tripp Trapp® accessory, make sure may change if the high chair is exposed to sunlight.
Seite 11
: ال يغطي ما ييلSTOKKE® «الضامن املمتد» من رشكة مينح التسجيل يف قواعد بيانات الضامن للعَّميل الحق يف الحصول عىل «ضامن والذي ي ُشارTripp Trapp® ي ُطبق عاملي ا ً فيام يتعلق مبنتج نظام التخزين SLEEPI™, всяко едно наричано по-долу за краткост “продуктът”.
Seite 13
TIEFE – Setzen Sie Ihr Kind auf den Stuhl, sodass sein Rücken an der Rückenlehne Při používání dětského setu Tripp Trapp® Baby Set má být sedadlo vždy v první dost místa na to, aby bylo možné židličku vysunout směrem dozadu.
Seite 14
ください。 水分が残っていると、 塗装面がひび割れたり、 剥げたりします。 て ください。 座板、 足のせ板をお子さまの身体にあわせた正しい位置に 洗剤は、 できるだけ使用しないでください。 直射日光やストーブの熱など Saml Tripp Trapp® stolen i henhold til instruktionerne i denne manual. Sæt sæde Rengøring og vedligeholdelse • Brug ikke produktet, medmindre alle dele er korrekt monteret og ridset. Det er op til brugerne selv at beslutte, om Tripp Trapp®...
Seite 15
• Ärge kasutage kõrget tooli, mille mõni osa on purunenud, rebenenud kahjustada. La silla Tripp Trapp® está hecha para mesas de comedor de 72 - 76 cm de alto. Información del producto abrochados y ajustados de acuerdo a la guía del usuario antes de decidir si la trona Tripp Trapp®...
Seite 16
• N’utilisez pas d’accessoires ou de pièces de rechange fabriqués par läheisyyteen, sillä ne voivat aiheuttaa tulipalon. Tripp Trapp® est conçue pour les tables à manger d'une hauteur de 72 à 76 cm. sec. L'humidité pourrait écailler le vernis. L'utilisation d'un détergent n'est pas •...
Seite 17
• Kod pojava uzrokovanih normalim rablnejnem (habanjem) dijelova od kojih • Zamijena – ili u slučaju da STOKKE® tako odluči – popravak dijelova koji su u «Επέκταση Εγγύησης» στους πελάτες που εγγράφουν το προϊόν τους στη Βάση...
Seite 18
• Kod pojava uzrokovanih normalim rablnejnem (habanjem) dijelova od kojih • Zamijena – ili u slučaju da STOKKE® tako odluči – popravak dijelova koji su u di garanzia che può essere trasmesso al cliente in formato elettronico (e-mail) qualsiasi titolare successivo o secondario.
Seite 19
Registracija garantijų duomenų bazėje suteikia jos savininkui teisę į išplėstinę • su įprastu gaminio dalių dėvėjimusi susijusioms problemoms • pakeis arba – jei taip nuspręs STOKKE – suremontuos sugedusią dalį arba visą 사용되어야 하며 제품 내 STOKKE 부품 등의 대체, 록이...
Seite 20
Het is belangrijk dat de zitting niet te diep is, om De Tripp Trapp® kinderstoel, voorzien van de Tripp Trapp® Baby Set of de Tripp • Gebruik de kinderstoel niet als enig onderdeel ervan kapot, ge- van de gebruiker.
Seite 21
Newborn Set er i samsvar med EN 14988:2017+A1:2020. Głębokość. Oprzyj dziecko o oparcie i wsuń płytę siedziska tak, aby wspierała Når stolen brukes sammen med Tripp Trapp® Baby Set, må setet alltid plasseres Tripp Trapp® EN 12520:2015. • Plasser alltid stolen på en plan overflate og påse at det er plass til ¾...
Seite 22
Tripp Trapp® é adequada para o Scaunul trebuie să fie în prima canelură de sus când este utilizat cu Tripp Trapp® Newborn Set este conform cu EN 14988:2017+A1:2020. sau lipseşte.
Seite 23
VAŽNO! PAŽLJIVO PROČITAJTE I SAČUVAJTE ZA KASNIJU UPOTREBU ВАЖНО! РЕКОМЕНДУЕТСЯ ОЗНАКОМИТЬСЯ И СОБЛЮДАТЬ СЛЕДУЮЩИЕ ПРАВИЛА Sklopite stolicu Tripp Trapp® u skladu sa uputstvima iz priručnika. Pre nego što Čišćenje i održavanje • Ukoliko koristite sigurnosni remen sa stolicom, proverite da li je •...
Seite 24
• Om du använder någon sele tillsammans med barnstolen, är det viktigt nötning. Det är användarens ansvar att avgöra huruvida Tripp Trapp®-sto- Sedež Tripp Trapp® sestavite v skladu z navodili v tem priročniku. Sedalo in naslon Čiščenje in vzdrževanje • Če pri visokem stolu uporabljate kakršnekoli varovalne trakove, •...
Seite 25
¾'ünü desteklemelidir. Çocuğun rahat etmesi ve doğal hareket edebilmesi için sandalyesi EN 14988:2017+A1:2020'nin gereksinimlerine uygundur. Sedačka by vždy mala byť v prvej drážke od vrchu, keď sa používa s Tripp Trapp® • Vysokú stoličku umiestnite na rovný a stabilný povrch Za stoličkou koltuk derinliğinin çok fazla olmaması...
Seite 26
Trapp®, якщо він не встановлений у положення, передбачене підтримувати стегна дитини на ¾. Важливо, щоб сидіння не було надто Високий стілець Tripp Trapp® у комплекті з Tripp Trapp® Baby Set або Tripp ненти правильно закріплено й відрегульовано відповідно до для користування.
Seite 27
Here we grow™ stokke.com STOKKE AS | PO. Box 707, N-6001 Ålesund, Norway STOKKE LLC | 262 Harbor Drive, 3rd Floor, Stamford, CT, 06902. USA | Call us: +1 877-978-6553...
Seite 28
TR I PP TR APP N E W B O R N S E T ® U S ER G U I D E دليل املستخدم 사용설명서 РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ VARTOTOJO INSTRUKCIJA LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA 用户指南 CN SIMPL GEBRUIKSAANWIJZING 用戶指南 CN TRAD NÁVOD K POUŽITÍ...
Seite 29
| T R I P P T R A P P N E W B O R N S E T U S E R G U I D E ®...
Seite 30
I T E M S I N C LU D E D العناصــر ال م ُض م َّنــة Включени части Zahrnuté položky Packungsinhalt Medfølgende dele Komplektis sisalduvad Objetos CN Simpl. 內含物品 CN Trad. 内含物品 incluidos Toimitussisältö Articles inclus Dijelovi u kompletu Tartozékok Articoli inclusi Sudedamosios...
Seite 31
S E T- U P Регулиране на позицията на седалката Informace o montáži Aufbauanleitung Opsætning Montaža Instalación Valmistelu Installation Συνα ضب ـ ـط املقع ـ ـد CN Simpl. 座椅调整 CN Trad. 座椅調整 Sastavljanje Összeszerelés Montaggio Nustatymas Salikšana Montage Oppsett Montaż Instalação Montarea Установка...
Seite 32
U S E R G U I D E T R I P P T R A P P N E W B O R N S E T ®...
Seite 33
S E T- U P ✓ ✕ | T R I P P T R A P P N E W B O R N S E T U S E R G U I D E ®...
Seite 34
U S E R G U I D E T R I P P T R A P P N E W B O R N S E T ®...
Seite 35
S E T- U P | T R I P P T R A P P N E W B O R N S E T U S E R G U I D E ®...
Seite 36
U S E R G U I D E T R I P P T R A P P N E W B O R N S E T ®...
Seite 37
S E T- U P 0-2 months +2 months | T R I P P T R A P P N E W B O R N S E T U S E R G U I D E ®...
Seite 38
✕ ✓ ✕ ✕ U S E R G U I D E T R I P P T R A P P N E W B O R N S E T ®...
Seite 39
S E T- U P | T R I P P T R A P P N E W B O R N S E T U S E R G U I D E ®...
Seite 40
U S E R G U I D E T R I P P T R A P P N E W B O R N S E T ®...
Seite 41
WA S H I N G Пране Praní Waschen Vask Pesemine Lavado Peseminen Nettoyage Πλύσιμο Pranje Mosás Lavaggio Plovimas الغســيل 洗浄 CN Simpl. 清洗 CN Trad. 清洗 세척 Mazgāšana Wassen Rengjøring Mycie Lavagem Spălare Pranje Стирка Rengöring Pranje in čiščenje Pranie Yıkama Миття...
Seite 42
TR I PP TR APP N E W B O R N S E T ® WA R N I N G دليل املستخدم 사용설명서 РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ VARTOTOJO INSTRUKCIJA LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA 用户指南 CN SIMPL GEBRUIKSAANWIJZING 用戶指南 CN TRAD NÁVOD K POUŽITÍ...
Seite 43
• Do not attempt to place or remove this product from the high chair with a child in it. Applicable worldwide in respect of the Tripp Trapp® Newborn KEEP FOR FUTURE • Never lift or carry this product with a child in it.
Seite 44
STOKKE will under the ”Extended Warranty”: • The product having undergone ordinary maintenance, as described • Replace or – if STOKKE thus prefers – repair the defective part, or in the maintenance/instruction manual. the product in its entirety (if necessary), provided that the product KEEP FOR FUTURE •...
Seite 45
UCT. parts used have been supplied by STOKKE® and are intended for given time, although reference is made to the ”Extended Warranty” • BEWARE OF THE RISK THAT A CHILD MAY AT- use on, or together with, the product.
Seite 46
.األرض أو عىل سطح مرتفع واالحتفاظ به للرجوع إليه • Replace or – if STOKKE thus prefers – repair the defective part, or ال تحاول وضع أو إ ز الة هذا املنتج من الكريس العايل أثناء the product in its entirety (if necessary), provided that the product ً...
Seite 47
: مرشوط مبا ييلSTOKKE® «الضامن املمتد» من قبل رشكة للبائع الذي تم رش اء املنتج منه. . - ال يوجد تكاليف للنقلSTOKKE® الحق يف الشكوى .عىل عاتق املشرتي طب ق ً ا لرشوط الضامن .االستخدام العادي حفظ الحق يف استبدال القطع املعطوبة بقطع لها نفس التصميم...
Seite 48
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Приложима навсякъде по света по отношение на детска • Този продукт не е предназначен за продъл- количка Tripp Trapp® Newborn Set, наричана по-долу за жителни периоди на сън. краткост “продуктът” • Не позволявайте на деца да играят с този...
Seite 49
• В случай, че за поправка на продукта са били използвани правила, в случай че търговецът или търговски представител “Разширената гаранция” STOKKE е подчинена на каквито и да е елементи, които не са доставени от Stokke, на STOKKE установи, че той е вследствие на производствен следните условия и изисквания: “Разширената...
Seite 52
Důležité informace • Ujistěte se, zda jsou řádně upevněny bezpečnostní STOKKE 的 “延长保用” 服务包括: • Má-li výrobek některou část zlomenou, prasklou nebo mu chybí, · 更換或修理瑕疵零件 (由 STOKKE 選擇) 或整個「產品」 popruhy. Popruhy pravidelně přizpůsobujte růstu nepoužívejte jej. (必要時) , 惟須將 「產品」 運送至經銷商處。 svého dítěte.
Seite 53
„Rozšířená záruka“ poskytnutá společností STOKKE je V souladu s „rozšířenou zárukou“ společnost STOKKE: podmíněna splněním těchto podmínek: • Vymění nebo – pokud tomu STOKKE dává přednost – opraví vadný • Běžné použití. díl nebo případně celý produkt za předpokladu, že byl produkt •...
Seite 54
Erweiterte Garantie AUFBEWAHREN! dem Kind darin auf den Fußboden oder auf eine erhöhte Fläche. Weltweit gültig in Hinblick auf Tripp Trapp® Newborn Set, im • Versuchen Sie nicht, dieses Produkt mit einem Folgenden als Produkt bezeichnet. Wichtige Information Kind darin in den Hochstuhl zu platzieren oder •...
Seite 55
• Das Produkt ist in seinem Originalzustand, d.h.die verwendeten Teile • Die üblichen Transportkosten für Ersatzteile/das Produkt von STOKKE stammen von STOKKE und sind nur für den Gebrauch mit oder in an den Wiederverkäufer, von dem das Produkt erworben wurde, Verbindung mit dem Produkt gedacht.
Seite 56
• At produktet optræder i original stand. Herunder, at de eneste dele Kunden har reklamationsret i henhold til den til enhver tid gældende der er anvendt er blevet leveret fra STOKKE og er beregnet til brug fjerne det derfra, mens barnet sidder i det.
Seite 57
• Arvestage kallutamisohtu, mis tekib, kui laps • Hvis produktet er blevet udstyret med nogen former for tilbehør, lükkab jalad vastu lauda või muud objekti. som ikke er leveret af Stokke, vil den «Udvidede Garanti» bortfalde. TÄHTIS! • Kasutage seda toodet ainult kõrgele toolile •...
Seite 58
õigusaktide alusel, mis võivad riigiti erineda. • õnnetusjuhtumitest/hooletusest põhjustatud kahjustusi, nt kui STOKKE AS ei anna üldiselt täiendavaid õigusi lisaks hetkel kohal- teised esemed on põrkunud toote vastu või kui keegi on selle datavate õigusaktidega ette nähtud õigustele, kuid lähtub allpool ümber ajanud.
Seite 59
• No intentes colocar ni quitar este producto de la La «Garantía Extendida» de STOKKE® depende del Aplicable en todo el mundo con respecto a Tripp Trapp® trona mientras el niño está en ella. cumplimiento de las siguientes condiciones: Newborn Set, en lo sucesivo denominado el producto.
Seite 60
–las piezas utilizadas deberán ser sólo las que producto de reemplazo de STOKKE enviado al distribuidor donde haya suministrado STOKKE cuyo fin es su uso en o junto con el se haya adquirido el producto. Ningún gasto de viaje por parte del JA SÄILYTÄ...
Seite 61
”Laajennetun takuun” puitteissa STOKKE: STOKKEN ”Laajennettu takuu” on seuraavien ehtojen alainen: • Korvaa tai – mikäli STOKKE katsoo paremmaksi – korjaa viallisen • Normaali käyttö. | T R I P P T R A P P N E W B O R N S E T WA R N I N G ®...
Seite 62
osan tai koko tuotteen (mikäli tarpeen) sillä ehdolla, että tuote • Risque de chute: empêchez votre enfant de grim- toimitetaan jälleenmyyjälle. IMPORTANT ! per sur le produit • Kattaa korvaavan osan/tuotteen normaalit kuljetuskulut STOKKELTA • Ne jamais utiliser le produit sans s’assurer au pré- jälleenmyyjälle, jolta tuote on ostettu.
Seite 63
été acheté. Aucun frais de transport de la part applicable à un moment donné, même si une référence est faite à les seules pièces utilisées aient été fournies par STOKKE et soient de l’acheteur n’est couvert aux termes de la garantie.
Seite 64
Καθώς μεγαλώνει το παιδί, φροντίστε να προ- Le défaut sera résolu conformément aux dispositions mentionnées ci-dessus si le revendeur ou un représentant commercial de STOKKE σαρμόζετε τακτικά τις ρυθμίσεις. détermine que les dommages ont été provoqués par un défaut de Ακολουθήστε...
Seite 65
ρεί να γίνει μέσω της ιστοσελίδας μας στην ηλεκτρονική διεύθυνση αναλαμβάνει: www.stokkewarranty.com. Μετά την εγγραφή, θα εκδοθεί ένα • Να αντικαταστήσει ή – αν αυτό προτιμά η STOKKE – να επισκευάσει πιστοποιητικό εγγύησης και θα σταλεί στον πελάτη σε ηλεκτρονική το ελαττωματικό...
Seite 66
• Ne upotrebljavajte proizvod ako je neki dio slomljen, poderan ili STOKKE AS pak ne daje nikakva dodatna garantna prava niti jamstva • Uvjerite se da je pojas sigurno postavljen. Redovno nedostaje. osim zakonom zajamčenih, čak i kada se to odnosi na dolje nave- ga namještajte prateći djetetov rast.
Seite 67
FONTOS! održavanje. • Zamijena – ili u slučaju da STOKKE tako odluči – popravak dijelova • Ako se pozivanjem na produljeno jamstvo, prilaže jamstvena potvr- koji su u kvaru, ili pak zamijena proizvoda u cijelosti (bude li to FIGYELMESEN da, te originalni račun kupnje s datumom i pečatom.
Seite 68
• A terméket csak a rendeltetésszerű célokra használhatják. benne van. • A termék szokásos karbantartása a karbantartási/használati kézi- Világszerte alkalmazandó a Tripp Trapp® Newborn Set, a továbbiak- • Soha ne emelje fel, és ne hordozza ezt a terméket könyv szerint megtörtént.
Seite 69
MENTE E CONSER- • Prestare attenzione al pericolo di ribaltamento • Kicseréli vagy – amennyiben a STOKKE úgy dönt – megjavítja a quando il bambino si spinge con i piedi contro hibás alkatrészeket vagy a teljes terméket (amennyiben szükséges), feltéve, hogy a terméket visszaszállították a viszonteladóhoz.
Seite 70
La ”Garanzia Estesa” STOKKE è soggetta alle • La ”Garanzia Estesa” decade nel caso in cui il prodotto dovesse essere Applicabile in tutto il mondo a Tripp Trapp® Newborn Set, di seguito seguenti condizioni dotato di qualsiasi accessorio che non sia stato fornito da Stokke.
Seite 71
とは、 今後の参 un agente di vendita STOKKE. • たき火やその他の強い火力をトリップ Qualora il rivenditore o un agente di vendita STOKKE dovesse トラップの近くで使うと火災のもとと stabilire che il danno è dovuto a un difetto di produzione, il difetto 照のために保管...
Seite 72
も、 保証期間内であればいつでもしていただく こと 転したりした場合。 製品の上に重たいものを載せ ができますが、 所有者ご本人により保証証明書を るなど製品に過大な荷重がかけられた場合なども ご提示していただく ことが条件となります。 同様です。 Tripp Trapp® Newborn Set (以下 「製品」 といいます) 外部からの影響により製品に生じた損傷 - 例え に関して全世界で適用されます。 WA R N I N G T R I P P T R A P P N E W B O R N S E T...
Seite 73
도록 주의하십시오. 「延長保証サービス」 は、 製品と共に (または後 場合は、 上記の規程に従って対処させていただき • 아이가 테이블이나 기타 구조물에 발을 대고 밀 때 의자 日) ご購入いただいた (供給された) アクセサリー ます。 가 기울어지는 위험에 유의하십시오. 類には適用されません。 주의. • 이 제품은 하이체어에 부착해서만 사용하십시오. 아이 STOKKEが 「延長保証サービス」 」 の下にある製品に対し 가 제품 안에 있는 상태에서 제품을 바닥이나 높은 곳 実施すること。 본 설명서를 보관 에 놓지 마십시오. STOKKEの判断により、 不具合のある部品の交換 • 아이가 제품 안에 있는 상태로 이 제품을 배치하거나 하 または修理、 もしくは製品全体のお取替えをいた 하여 주십시오. 이체어에서 제거하지 마십시오.
Seite 74
제품이 사용 목적에 맞게 사용됨. 구매된 소매점에 이르기까지의 해당되는 교통비를 제공 제품 불만 제기 및 품질보증 제품 불만 제기 및 품질보증 관리/사용 설명서에 따른 관리가 있었던 경우. 하도록 한다. 구매자측에 수반되는 교통비는 제공되지 품질보증연장 을 사용할 시에 보증서와 영수증 않는다.보증서가 발하는 일자에 의거하여 문제의 부품 을 제출해야함. 제2의 혹은 추후 해당 제품의 소유자도 을 동일 디자인 형태의 부품으로서 대체하도록 한다. 보 Tripp Trapp® Newborn Set (이하 “제품”이라 함) 관 이와 같은 절차를 따라야 함. 증서가 발하는 일자에 현재 관련 하자 제품이 제조되고 련 전 세계 공통 적용 사항 제품이 원래의 제품 형태로서 해당 제품에만 부품이 사 있지 않는 경우 이의 대체품(동일 가격 용되어야 하며 제품내 STOKKE 부품 등의 대체, 부품 해 및 품질을 수반하는)을 전달하도록 한다. 체등의 변경상태가 없어야 함. 불평할 권리 고객은 각국의 소비자 보호 법안에 의거하여 특정기간에...
Seite 75
• Žaislų lankas skirtas kabinti minkštus žaislus, kurie gali sėdėti be pagalbos, priklausomai nuo to, kas įvyksta pirmiau. STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Ålesund, Norvegija, suteikia „Pra- sveria ne daugiau kaip 100 gramų / 0,22 svaro. tęstą garantiją“ klientams, kurie užregistruoja savo gaminį mūsų...
Seite 76
• Nemēģiniet novietot šo izstrādājumu uz augstā STOKKE, esant „Pratęstai garantijai“: • pakeičia arba – jei STOKKE taip parankiau – pataiso sugedusią dalį TURPMĀKAI UZZIŅAI krēsla vai noņemt no tā, kad izstrādājumā ir ie- arba visą gaminį (jei reikia), su sąlyga, kad gaminys yra pristatomas vietots bērns.
Seite 77
STOKKE ”Paplašinātās garantijas” ietvaros: • Šis izstrādājums neaizstāj pārnēsājamo kulbu lietotājam tiek piešķirts turpmāk tekstā norādītais: • Aizvieto vai, pēc STOKKE ieskatiem, izlabo bojāto detaļu vai visu vai gultiņu. Ja bērnam ir jāguļ, ievietojiet bērnu • 3 gadu garantija izstrādājuma ražošanas defektiem.
Seite 78
• Plaats dit product nooit op de kinderstoel of Belangrijke informatie Wereldwijd geldig voor wat betreft Tripp Trapp® Newborn Set, verwijder dit product van de kinderstoel met je • Gebruik het product niet als er een onderdeel ontbreekt, kapot hierna te nomen: het product.
Seite 79
• Als het product is uitgerust met accessoires die niet door STOKKE Normaal gebruik. zijn geleverd vervalt de ‘Aanvullende garantie’. • Het product is alleen gebruikt voor het doel waar het product •...
Seite 80
• Produktet må være i original tilstand og eventuelle nye deler må være til høystolen. Du må ALDRI legge dette produktet levert av STOKKE og ment for bruk på eller sammen med produktet. på gulvet eller en høytliggende flate mens barnet KLAGERETT Eventuelle avvik fra dette krever skriftlig samtykke fra STOKKE.
Seite 81
STOKKE vil med den “Utvidede Garanti”: • Nie korzystaj z produktu, chyba że wszystkie ele- • Skifte ut, eller hvis STOKKE foretrekker reparere defekte deler eller WAŻNE! menty zostały prawidłowo zamocowane oraz produktet i sin helhet (hvis nødvendig) forutsatt at produktet er wyregulowane.
Seite 82
Klient ma prawo wnieść skargę w dowolnym czasie, stosownie do certyfikat gwarancji, wraz z oryginałem rachunku zakupu z pie- STOKKE, naprawi wadliwą część lub produkt w całości (w razie obowiązujących przepisów dotyczących ochrony konsumenta, które czątką z datą. Dotyczy to również każdego następnego właściciela.
Seite 83
• Não utilize o produto se algum elemento estiver partido, rasgado • Nunca levante ou transporte este produto com ou em falta. Aplicável em todo o mundo relativamente à Tripp Trapp® uma criança acomodada no produto. • Limpe as peças em plástico com água morna e um produto neutro.
Seite 84
A “Extensão de Garantia” STOKKE está sujeita às A STOKKE, ao abrigo da “Garantia Ampla”: seguintes condições: • Compromete-se a substituir ou – caso a STOKKE prefira – reparar CONSULTARE • Utilização normal. a peçadefeituosa, ou todo o produto (caso necessário), desde que •...
Seite 85
• Asigurați-vă că hamul este fixat bine. Ajustați în copilul poate ședea neajutat, indiferent care situație intervine prima. Aplicabil pe tot globul referitor la Tripp Trapp® Newborn Set, mod regulat pe măsură ce copilul dumneavoastră menţionat în continuare drept „produsul”.
Seite 86
Conform „garanţiei extinse”, compania STOKKE va: • Produsul a fost utilizat numai în scopul pentru care a fost proiectat. • Înlocui sau – dacă STOKKE preferă astfel – va repara piesa defectă TE I SAČUVAJTE ZA • Produsul a fost supus operaţiunilor obişnuitede întreţinere, aşa cum sau produsul în întregime (în cazul în care este necesar), cu condiţia...
Seite 87
„STOKKE“ koji su stvom, primenljivim u bilo koje dato vreme, mada se upućuje na • Ovaj proizvod nije predviđen za duže spavanje.
Seite 88
ответственность. Firma „STOKKE“ će pod ”produženom garancijom”: • Никогда не оставляйте ребёнка без надзора. • Zameniti ili – ako firma “STOKKE“ tako odluči – popraviti neispravan ОЗНАКОМИТЬСЯ • Всегда используйте ремни безопасности. deo, ili proizvod u celosti (ukoliko je potrebno), u slučaju da je proizvod donet u maloprodajni objekat.
Seite 89
пользуйте данный продукт для кормления права потребителя. • Изделие имеет первоначальное состояние, а все использо- младенцев. ванные в нем детали были поставлены компанией STOKKE® и STOKKE® «РАСШИРЕННАЯ ГАРАНТИЯ» предназначены для использования в или с изделием. Любые Компания STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Ålesund, Норвегия, отклонения...
Seite 90
LÄS NOGGRANT OCH • Använd endast denna produkt monterad på • Покроет обычные расходы на транспортировку любой запасной части / изделия из компании STOKKE® продавцу, у которого barnmatstolen. Placera ALDRIG produkten på было приобретено изделие. – Данная гарантия не покрывает...
Seite 91
• Följdskada, t.ex. skada som personer och/eller andra föremål har • 3-årig garanti mot eventuella fabrikationsfel på produkten. utsatts för. • Om tillbehör som inte har levererats av Stokke har använts på eller ”Förlängd garanti” gäller också om produkten har erhållits som tillsammans med produkten gäller inte ”förlängd garanti”.
Seite 92
Under ”förlängd garanti” kommer STOKKE att: • Nevarnost padca: Preprečite otroku, da bi plezal • Ersätta eller – om STOKKE så föredrar – reparera den defekta POMEMBNO! po izdelku. delen, eller produkten i sin helhet (om nödvändigt), förutsatt att • Izdelka ne uporabljajte, če niso vsi deli pravilno produkten levereras till en återförsäljare.
Seite 93
V skladu s »podaljšano garancijo«: za hranjenje z nobeno otroško hrano. • Bo podjetje STOKKE zamenjalo ali – če se tako odloči – popravilo Pogoji za »podaljšano garancijo« podjetja STOKKE: okvarjeni del ali ves izdelek (če je to potrebno), pod pogojem, da •...
Seite 94
USCHOVAJTE NA vysokej stoličke. NIKDY neumiestňujte výrobok s dieťaťom v ňom na podlahu alebo na vyvýšený Platí na celom svete vo vzťahu k výrobku Tripp Trapp® Newborn Set, ÚČELY POUŽITIA V povrch. ktorý sa v ďalšom texte označuje ako výrobok..
Seite 95
• Výrobok bol používaný normálne. Spoločnosť STOKKE v rámci „Predĺženej záruky”: • Výrobok bol používaný len na také účely, na ktoré je určený. Vymení alebo – ak to spoločnosť STOKKE uprednostní – opraví MAK ÜZERE • Výrobok bol bežne udržiavaný podľa návodu na používanie/údržbu.
Seite 96
• “Genişletilmiş Garanti” işletildiğinde, üzerinde tarih damgası bulunan A Tripp Trapp® Newborn Set (bundan sonra “ürün” olarak • Ürünü, içinde çocuk varken mama sandalyesi- orijinal faturayla birlikte garanti sertifikasının sunulması gerekir.
Seite 97
STOKKE satış temsilcisine gösterilmelidir. якщо в ньому знаходиться дитина. розцвітка може змінитися Yetkili satıcı veya STOKKE satış temsilcisi, hasara bir üretim hatasının • Цей виріб призначено для дітей від народження до 6 місяців, • В жодному разі не підіймайте та не переносіть...
Seite 98
• Виріб пройшов звичайне обслуговування, як вказано в посіб- Newborn Set. нику з Експлуатації/Обслуговування. • Замінити чи – якщо STOKKE вважа за потрібне – відремон- • Для отримання “Додаткової гарантії” слід пред’явити Гарантій- тувати браковану складову частину або весь Виріб (якщо...
Seite 99
ка або ж віддати Виріб на перевірку до торгового посередника чи торгового представника STOKKE. Брак буде усунений у відповідності до умов, викладених вище, якщо торговий посередник або торговий представник STOKKE визначить, що шкода спричинена виробничим браком. | T R I P P T R A P P...
Seite 100
WA R N I N G T R I P P T R A P P N E W B O R N S E T ®...
Seite 101
| T R I P P T R A P P N E W B O R N S E T WA R N I N G ®...
Seite 102
WA R N I N G T R I P P T R A P P N E W B O R N S E T ®...
Seite 103
STOKKE AS PO. Box 707, N-6001 Ålesund, Norway STOKKE LLC 5 High Ridge Park, Suite #105 CT 06905 Stamford, USA Call us: +1 877-978-6553 @stokkebaby stokke.com...