11. MONTAGE......................24 12. ENERGIEEFFIZIENZ..................26 WIR DENKEN AN SIE Vielen Dank, dass Sie sich für ein Gerät von Electrolux entschieden haben. Sie haben ein Produkt gewählt, hinter dem jahrzehntelange professionelle Erfahrung und Innovation stehen. Bei der Entwicklung dieses großartigen und eleganten Geräts haben wir an Sie gedacht.
DEUTSCH SICHERHEITSINFORMATIONEN Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst die Gebrauchsanleitung. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Verletzungen und Beschädigungen durch unsachgemäße Montage. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung griffbereit auf. 1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und •...
Geräteinnern. Verwenden Sie zum Anfassen des Zubehörs und der Töpfe wärmeisolierende Handschuhe. Trennen Sie das Gerät vor Wartungsarbeiten von der • Stromversorgung. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet • ist, bevor Sie die Lampe austauschen, um einen Stromschlag zu vermeiden.
Seite 5
DEUTSCH • Alle elektrischen Anschlüsse sind von Kontaktöffnungsbreite von einem geprüften Elektriker mindestens 3 mm ausgeführt sein. vorzunehmen. • Das Gerät entspricht den EWG- • Das Gerät muss geerdet sein. Richtlinien. • Stellen Sie sicher, dass die 2.3 Gebrauch elektrischen Daten auf dem Typenschild den Daten Ihrer WARNUNG! Stromversorgung entsprechen.
– Stellen Sie feuerfestes Geschirr • Vergewissern Sie sich, dass das oder andere Gegenstände nicht Gerät abgekühlt ist. Es besteht die direkt auf den Boden des Geräts. Gefahr, dass die Glasscheiben – Legen Sie keine Alufolie direkt auf brechen.
DEUTSCH 2.7 Service • Schneiden Sie das Netzkabel ab, und entsorgen Sie es. • Wenden Sie sich zur Reparatur des • Entfernen Sie das Türschloss, um zu Geräts an einen autorisierten verhindern, dass sich Kinder oder Kundendienst. Haustiere in dem Gerät einschliessen. •...
4.4 Vorheizen einem Stromausfall und wenn der Timer nicht eingestellt ist. Heizen Sie das leere Gerät vor, um Stellen Sie die Uhrzeit mit den Tasten Fettreste zu verbrennen. oder ein. 1. Stellen Sie die Funktion und die Nach etwa fünf Sekunden hört die Höchsttemperatur ein.
Seite 9
DEUTSCH 5.3 Ofenfunktionen Ofenfunktion Anwendung Stellung Aus Das Gerät ist ausgeschaltet. Backofenbe‐ Zum Einschalten der Backofenlampe, wenn keine leuchtung Garfunktion eingeschaltet ist. Ober-/Unterhitze Zum Backen und Braten auf einer Einschubebene. Oberhitze Zum Bräunen von Brot, Kuchen und Gebäck. Zum Bräunen bereits gegarter Gerichte. Unterhitze Zum Backen von Kuchen mit knusprigen Böden und zum Einkochen von Lebensmitteln.
5.5 Tasten Taste Funktion Beschreibung MINUS Einstellen der Zeit. Einstellen einer Uhrfunktion. PLUS Einstellen der Zeit. 6. UHRFUNKTIONEN 6.1 Tabelle der Uhrfunktionen Uhrfunktion Anwendung Tageszeit Zum Einstellen, Ändern oder Abfragen der Uhrzeit. Kurzzeit-Weck‐ Zum Einstellen einer Countdown-Zeit. Diese Funktion hat keine Auswirkung auf den Gerätebetrieb.
DEUTSCH 6.3 Ausschalten der 2. Halten Sie gedrückt. Uhrfunktionen Nach einigen Sekunden wird die Uhrfunktion ausgeschaltet. 1. Drücken Sie so oft , bis die Anzeige für die gewünschte Funktion blinkt. 7. ZUSATZFUNKTIONEN 7.1 Kühlgebläse zu einer gefährlichen Überhitzung führen. Um dies zu verhindern, ist der Wenn das Gerät in Betrieb ist, wird Backofen mit einem automatisch das Kühlgebläse...
Seite 12
• Das Fleisch vor dem Anschneiden Beobachten Sie den Garfortschritt. mindestens 15 Minuten ruhen lassen, Finden Sie heraus, welche damit der Fleischsaft nicht ausläuft. Geräteeinstellungen (Garstufe, Gardauer • Um die Rauchentwicklung beim usw.) für Ihr Kochgeschirr, Ihre Rezepte Braten zu vermindern, geben Sie und die von Ihnen zubereiteten etwas Wasser in das tiefe Blech.
Seite 13
DEUTSCH Gargut Ober-/Unterhitze Heißluft mit Ring‐ Dauer Bemer‐ heizkörper (Min.) kungen Tempera‐ Ebene Tempera‐ Ebene tur (°C) tur (°C) Stollen/ 90 - 120 In einer Üppiger Kuchen‐ Früchte‐ form (20 kuchen Rosinen‐ 50 - 60 In einer Brotform kuchen Kleine Ku‐ 140 - 150 20 - 30 Auf dem...
Seite 14
Gargut Ober-/Unterhitze Heißluft mit Ring‐ Dauer Bemer‐ heizkörper (Min.) kungen Tempera‐ Ebene Tempera‐ Ebene tur (°C) tur (°C) Rosinen‐ 12 - 20 Auf dem brötch‐ Backblech Blätterteig 25 - 35 Auf dem – eine Backblech Ebene Blätterteig 2 und 4...
Seite 15
DEUTSCH Gargut Ober-/Unterhitze Heißluft mit Ring‐ Dauer Bemer‐ heizkörper (Min.) kungen Tempera‐ Ebene Tempera‐ Ebene tur (°C) tur (°C) 230 - 250 230 - 250 10 - 20 Backblech Pizza oder tiefes Blech 10 - 20 Auf dem Scones Backblech 1) Backofen 10 Min.
Seite 16
Gargut Ober-/Unterhitze Heißluft mit Ring‐ Dauer Bemer‐ heizkörper (Min.) kungen Tempera‐ Ebene Tempera‐ Ebene tur (°C) tur (°C) Kalb 90 - 120 Kombirost Roast‐ 50 - 60 Kombirost beef, eng‐ lisch Roast‐ 60 - 70 Kombirost beef, me‐ dium Roast‐...
Seite 19
DEUTSCH 8.8 Auftauen Gargut Menge Auftauzeit Zusätzliche Bemerkungen (Min.) Auftauzeit (Min.) Hähnchen 1000 100 - 140 20 - 30 Legen Sie zunächst eine umgedrehte Unter‐ tasse auf einen großen Teller, und legen Sie dann das Hähnchen darauf. Nach der Hälfte der Zeit wenden.
DEUTSCH 2. Ziehen Sie das Heizelement 2. Ziehen Sie das Einhängegitter hinten vorsichtig nach unten. von der Seitenwand weg und 3. Reinigen Sie die Backofendecke mit nehmen Sie es heraus. einem weichen Tuch, warmem Wasser und einem Reinigungsmittel, und lassen Sie sie trocknen. Führen Sie zum Befestigen des Heizelements die obigen Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch.
Seite 22
4. Legen Sie die Backofentür auf ein weiches Tuch auf einer stabilen Fläche. 5. Lösen Sie das Verriegelungssystem, um die innere Glasscheibe zu 2. Heben Sie die Hebel der beiden entfernen. Scharniere an, und klappen Sie sie nach vorn.
DEUTSCH 9.7 Austauschen der Lampe Legen Sie ein Tuch unten in den Garraum des Geräts. Auf diese Weise schützen Sie die Glasabdeckung der Backofenlampe und den Innenraum des Backofens. WARNUNG! Stromschlaggefahr! Schalten Sie die Sicherung aus, bevor Sie die Lampe austauschen. 8.
Störung Mögliche Ursache Abhilfe Der Backofen heizt nicht Die Uhr ist nicht eingestellt. Stellen Sie die Zeit ein. auf. Der Backofen heizt nicht Die erforderlichen Einstel‐ Vergewissern Sie sich, auf. lungen wurden nicht vorge‐ dass die Einstellungen nommen. richtig sind.
DEUTSCH 11.1 Montage 11.3 Elektrischer Anschluss Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die aufgrund der Nichtbeachtung der in den Sicherheitshinweisen min. 550 beschriebenen Sicherheitsvorkehrungen min. 560 entstehen. Das Gerät wird mit einem Netzstecker und Netzkabel geliefert. 11.4 Kabel Einsetzbare Kabeltypen für Montage oder Austausch: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F...
12. ENERGIEEFFIZIENZ 12.1 Produktdatenblatt und Informationen gemäß EU 65-66/2014 Herstellername Electrolux EEB4231POX Modellidentifikation EOB3410AOX Energieeffizienzindex 100.0 Energieeffizienzklasse Energieverbrauch bei Standardbeladung, Ober-/ 0.93 kWh/Programm Unterhitze Energieverbrauch bei Standardbeladung, Heißluft 0.85 kWh/Programm Anzahl der Garräume Wärmequelle Elektrizität Fassungsvermögen 72 l Backofentyp...
Seite 27
DEUTSCH Umwelt- und Gesundheitsschutz das Gerät zu Ihrer örtlichen elektrische und elektronische Geräte. Sammelstelle oder wenden Sie sich an Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol Ihr Gemeindeamt. nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie...
Seite 28
KAZALO 1. NAVODILA ZA VARNO UPORABO..............29 2. VARNOSTNE INFORMACIJE................30 3. OPIS IZDELKA....................32 4. PRED PRVO UPORABO..................32 5. VSAKODNEVNA UPORABA................33 6. ČASOVNE FUNKCIJE..................35 7. DODATNE FUNKCIJE..................36 8. NAMIGI IN NASVETI..................36 9. VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE................ 45 10. ODPRAVLJANJE TEŽAV................48 11.
SLOVENŠČINA NAVODILA ZA VARNO UPORABO Pred namestitvijo in uporabo naprave natančno preberite priložena navodila. Proizvajalec ni odgovoren za poškodbe in škodo, nastalo zaradi napačne namestitve in uporabe. Navodila shranite skupaj z napravo za poznejšo uporabo. 1.1 Varnost otrok in ranljivih oseb To napravo lahko uporabljajo otroci od osmega leta •...
Naprave ne čistite s paro. • Za čiščenje steklenih vrat ne uporabljajte grobih • čistilnih sredstev ali ostrega kovinskega strgala, da ne poškodujete stekla. Če je napajalni kabel poškodovan, ga mora zamenjati • predstavnik proizvajalca, pooblaščenega servisnega centra ali druga strokovno usposobljena oseba, da se izognete nevarnosti.
Seite 31
SLOVENŠČINA • Električna napeljava mora imeti – Ne puščajte mokre posode in izolacijsko napravo, ki omogoča hrane v napravi, ko končate s odklop naprave z omrežja na vseh pripravo hrane. polih. Izolacijska naprava mora imeti – Bodite pri odstranjevanju ali med posameznimi kontakti minimalno nameščanju pripomočkov razdaljo 3 mm.
SLOVENŠČINA 4.1 Prvo čiščenje Pritiskajte , dokler ne utripa indikator za funkcijo Nastavitev ure. Iz naprave odstranite vse pripomočke in odstranljive nosilce rešetk. Za nastavitev novega časa si oglejte » Nastavitev časa«. Oglejte si poglavje » Vzdrževanje in čiščenje«. 4.4 Predgrevanje Pred prvo uporabo napravo očistite.
Seite 34
2. Obrnite gumb za nastavitev nastavitev temperature v položaj za temperature, da izberete želeno izklop. temperaturo. 3. Če želite izklopiti napravo, obrnite gumba za funkcije pečice in 5.3 Funkcije pečice Funkcija pečice Uporaba Položaj za iz‐ Naprava je izklopljena.
SLOVENŠČINA 5.4 Prikazovalnik A) Indikatorji funkcij B) Prikazovalnik časa C) Indikator funkcije 5.5 Tipke Tipka Funkcija Opis MINUS Za nastavitev časa. Za nastavitev časovne funkcije. PLUS Za nastavitev časa. 6. ČASOVNE FUNKCIJE 6.1 Razpredelnica časovnih funkcij Časovna funkcija Uporaba Za nastavitev, spreminjanje ali preverjanje časa. Odštevalna ura Za nastavitev odštevanja časa.
6.3 Preklic časovnih funkcij Pri funkciji odštevalne ure se na prikazovalniku prikaže 1. Pritiskajte , dokler ne začne preostali čas. utripati indikator želene funkcije. 3. Ko čas poteče, utripa indikator časovne funkcije in oglasi se zvočni 2. Pritisnite in držite signal.
SLOVENŠČINA 8.3 Peka mesa in rib 8.4 Čas priprave • Če pečete hrano z veliko maščobe, Čas priprave je odvisen od vrste hrane, uporabite globok pekač, da preprečite njene strukture in količine. nastanek madežev, ki jih ni mogoče V začetku med pripravo opazujte potek. odstraniti.
Seite 38
Gretje zgoraj/spodaj Vroči zrak Čas (min.) Opombe Tempera‐ Položaj Tempera‐ Položaj tura (°C) rešetk tura (°C) rešetk Češpljev 50 - 60 V pekaču za kruh kolač Drobno 140 - 150 20 - 30 V pekaču pecivo - za pecivo...
Seite 39
SLOVENŠČINA Gretje zgoraj/spodaj Vroči zrak Čas (min.) Opombe Tempera‐ Položaj Tempera‐ Položaj tura (°C) rešetk tura (°C) rešetk Bogata 110 - 120 V tortnem sadna tor‐ modelu 24 Viktorijin 2 (levo in 50 - 60 V tortnem kolač desno) modelu 20 1) Pečico predhodno ogrevajte 10 minut.
Seite 40
Gretje zgoraj/spodaj Vroči zrak Čas Opombe (min.) Tempera‐ Položaj Tempera‐ Položaj tura (°C) rešetk tura (°C) rešetk Pite (qui‐ 50 - 60 V modelu che) 180 - 190 180 - 190 25 - 40 V modelu Lazanja 180 - 190...
Seite 41
SLOVENŠČINA Gretje zgoraj/spodaj Vroči zrak Čas Opombe (min.) Tempera‐ Položaj Tempera‐ Položaj tura (°C) rešetk tura (°C) rešetk Raca 120 - 150 Cela 150 - 200 Cela Zajec 60 - 80 Razkosan Zajec 150 - 200 Razkosan Fazan 90 - 120 Riba Gretje zgoraj/spodaj Vroči zrak...
Seite 42
Količina Tempera‐ Čas (min.) Položaj tura (°C) rešetk Kosov 1. stran 2. stran Hambur‐ maks. 20 - 30 Ribji file maks. 12 - 14 10 - 12 Popečeni 4 - 6 maks. 5 - 7 obloženi kruhki Popečen 4 - 6 maks.
Seite 43
SLOVENŠČINA Teletina Količina (kg) Temperatura Čas (min.) Položaj rešetk (°C) Telečja pečen‐ 160 - 180 90 - 120 1 ali 2 Telečja krača 1.5 - 2 160 - 180 120 - 150 1 ali 2 Jagnjetina Količina (kg) Temperatura Čas (min.) Položaj rešetk (°C) Jagnje-stegno,...
Seite 44
8.8 Odtaljevanje Količina Čas odtalje‐ Dodatni čas od‐ Opombe vanja (min.) taljevanja (min.) Piščanec 1000 100 - 140 20 - 30 Piščanca položite na obrnjen krožnik, post‐ avljen na velik krožnik. Obrnite po polovici časa priprave. Meso 1000 100 - 140 20 - 30 Obrnite po polovici časa...
SLOVENŠČINA Temperatura Čas (h) Položaj rešetk (°C) 1 položaj 2 položaja Marelice 60 - 70 8 - 10 1 / 4 Jabolčni krhlji 60 - 70 6 - 8 1 / 4 Hruške 60 - 70 6 - 9 1 / 4 9.
Seite 46
Nosilce rešetk namestite v obratnem POZOR! zaporedju. Naprave ne uporabljajte brez notranje steklene plošče. 9.5 Strop pečice 1. Vrata odprite do konca in primite OPOZORILO! tečaja vrat. Preden odstranite grelec, izklopite napravo. Prepričajte se, da je naprava hladna. Obstaja nevarnost opeklin.
Seite 47
SLOVENŠČINA 90° 7. Najprej previdno dvignite in nato odstranite stekleno ploščo. 4. Vrata položite na mehko krpo na trdno površino. 8. Stekleno ploščo očistite z vodo in milom. Stekleno ploščo temeljito osušite. Ko končate s čiščenjem, namestite stekleno ploščo in vrata pečice. Ponovite 5.
9.7 Zamenjava žarnice 1. Izklopite napravo. 2. Odstranite varovalke iz omarice z Na dno notranjosti naprave postavite varovalkami ali odklopite odklopnik. krpo. To preprečuje škodo na steklenem pokrovu žarnice in na pečici. Luč zadaj OPOZORILO! 1. Steklen pokrov žarnice obrnite v...
SLOVENŠČINA notranjosti naprave. Ploščice za tehnične navedbe ne odstranjujte iz notranjosti naprave. Priporočamo, da podatke zapišete sem: Ime modela (MOD.) ......... Številka izdelka (PNC) ......... Serijska številka (S.N.) ......... 11. NAMESTITEV 11.2 Pritrditev naprave na OPOZORILO! omarico Oglejte si poglavja o varnosti.
Skupna moč (W) Presek kabla Skupna moč (W) Presek kabla (mm²) (mm²) največ 1380 3 x 0.75 največ 3680 3 x 1.5 največ 2300 3 x 1 Ozemljitveni vodnik (zeleno-rumen kabel) mora biti 2 cm daljši od faznega in nevtralnega vodnika (moder in rjav kabel).
SLOVENŠČINA – Z akumulirano toploto pogrejte • Ohranjanje živil toplih - če želite ostala živila. uporabiti akumulirano toploto za • Pečenje s pomočjo ventilatorja - ko ohranitev toplega obroka, izberite je mogoče, uporabljajte funkcije najnižjo možno nastavitev pečice z ventilatorjem, da prihranite temperature.