Herunterladen Diese Seite drucken

Mercury GO BOLDLY Verado V10 350 PS Betrieb Und Wartung Handbuch

Werbung

Betriebs-
und
Wartungs-
handbuch

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Mercury GO BOLDLY Verado V10 350 PS

  • Seite 1 Betriebs- Wartungs- handbuch...
  • Seite 3 Wir möchten uns bei Ihnen für den Kauf eines unserer Produkte bedanken. Wir sind davon überzeugt, dass Sie Freude an Ihrem Boot haben werden. Mercury Marine, Fond du Lac, Wisconsin, USA Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch WICHTIG: Ihr Händler kann Ihnen die Start- und Betriebsverfahren vorführen. Wenn Sie etwas in diesem Handbuch nicht verstehen, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
  • Seite 4 Die Produkte von Mercury Marine sind so entwickelt und gefertigt, dass sie unsere hohen Qualitätsstandards, anwendbare Industrienormen und -vorschriften und bestimmte Abgasvorschriften erfüllen. Jeder Motor wird bei Mercury Marine betrieben und getestet, bevor er für den Versand verpackt wird, um seine Betriebsbereitschaft sicherzustellen. Außerdem werden bestimmte Mercury Marine Produkte in einem kontrollierten und überwachten Umfeld bis zu 10 Motorbetriebsstunden lang getestet, um die...
  • Seite 5 Wichtiger Sicherheitshinweis Verantwortung des Bootsführers..........................1 Bootsleistung................................1 Abgasemissionen..............................1 Außenborder mit Fernschaltung ..........................3 Notstoppschalter mit Reißleine..........................4 Sicherheitsvorkehrungen für den Außenborder..................... 5 Sicheres Fahren................................. 6 Aufprall auf Unterwasserhindernisse........................10 Allgemeine Informationen Technische Daten..............................13 Identifizierung von Bauteilen..........................15 Getriebegehäuse‑Kennzeichnung..........................
  • Seite 6 Funktionen Adaptive Geschwindigkeitsregelung........................53 Warnsystem................................53 Powertrimmungs‑ und Kippsystem........................54 Betrieb Einfahrverfahren..............................59 Wichtige tägliche Prüfung vor jedem Betrieb ...................... 59 Checkliste vor dem Start............................59 Starten des Motors..............................59 Schalten................................... 61 Abstellen des Motors.............................. 62 Ordnungsgemäße Kippposition des Außenborders bei Nichtgebrauch.............. 63 Betrieb in Höhenlagen............................
  • Seite 7 Lagerung Vorbereitung auf die Lagerung..........................99 Schutz des Kraftstoffsystems..........................99 Schutz externer Außenborderteile........................99 Schutz der internen Motorteile..........................100 Motorflüssigkeiten..............................100 Positionierung des Außenborders für die Lagerung..................100 Batterielagerung..............................101 Fehlersuche DTS Verkabelungssystem............................. 103 Einfluss von Höhenlage und Witterung auf die Motorleistung................103 Sicherungen................................
  • Seite 8   ...
  • Seite 9 WICHTIGER SICHERHEITSHINWEIS Verantwortung des Bootsführers Der Bootsführer (Fahrer) ist jederzeit für den korrekten und sicheren Betrieb des Bootes sowie die Sicherheit seiner Insassen und der allgemeinen Öffentlichkeit verantwortlich. Jeder Bootsführer sollte dieses gesamte Handbuch vor der Inbetriebnahme des Außenborders lesen und verstanden haben. Für den Fall, dass der Bootsführer das Boot plötzlich nicht mehr bedienen kann, sollte mindestens eine zusätzliche Person an Bord in den Grundlagen des Startens und Betriebs des Außenborders und der Handhabung des Bootes geschult werden.
  • Seite 10 WICHTIGER SICHERHEITSHINWEIS Gefahr von Kohlenmonoxidvergiftung Kohlenmonoxid (CO) ist ein tödliches Gas, das in den Abgasen aller Verbrennungsmotoren, einschließlich Bootsmotoren sowie in Generatoren, die verschiedenes Bootszubehör antreiben, enthalten ist. An sich ist CO geruchlos, farblos und geschmacklos, doch immer wenn man Motorabgase riechen oder schmecken kann, wird CO eingeatmet.
  • Seite 11 Vertäuen direkt neben einem anderen Boot, dessen Motor läuft Außenborder mit Fernschaltung Der Außenborder muss mit einer Mercury-Fernschaltung ausgestattet sein, die für eine digitale Gasregelung und Schaltung (DTS) ausgelegt ist. Eine Anlasssperre bei eingelegtem Gang wird über das Fernschaltungssystem bereitgestellt.
  • Seite 12 WICHTIGER SICHERHEITSHINWEIS Notstoppschalter mit Reißleine Der Notstoppschalter mit Reißleine soll den Motor ausschalten, wenn sich der Betriebsführer so weit von seiner Position entfernt (wie z. B. bei einem Sturz), dass der Schalter ausgelöst wird. Außenborder mit Ruderpinne und einige Motoren mit Fernschaltung sind mit einem solchen Notstoppschalter ausgestattet. Ein Notstoppschalter kann nachträglich eingebaut werden - normalerweise am Armaturenbrett oder seitlich am Bootsführerstand.
  • Seite 13 WICHTIGER SICHERHEITSHINWEIS Stürze über Bord und versehentliches Herausschleudern sind oftmals auch die Folge eines mangelhaften Betriebsverfahrens, wie zum Beispiel: • Sitzen auf der Sitzrückenlehne oder dem Bootsrand bei Gleitfahrt • Stehen bei Gleitfahrt • Sitzen auf den höheren Decks von Fischereibooten •...
  • Seite 14 WICHTIGER SICHERHEITSHINWEIS Sicheres Fahren Sicherheit von Passagieren – Ponton- und Deckboote Der Fahrer muss während der Fahrt stets alle Passagiere beobachten. Passagiere dürfen nicht stehen und keine Sitzplätze benutzen, die nicht für den Gebrauch bei fahrendem Boot vorgesehen sind. Eine plötzliche Reduzierung der Bootsgeschwindigkeit, wie z.
  • Seite 15 WICHTIGER SICHERHEITSHINWEIS Durch eine plötzliche Reduzierung der Bootsgeschwindigkeit können Passagiere auf erhöhten Anglersitzen am Bug über Bord stürzen. 79348 Schutz von Personen im Wasser Während das Boot in Betrieb ist Im Wasser befindliche Personen können einem Boot, das in ihre Richtung fährt, nicht schnell ausweichen. 79346 Beim Bootsbetrieb in Bereichen, in denen sich Personen im Wasser befinden können, langsam fahren und äußerst vorsichtig vorgehen.
  • Seite 16 WICHTIGER SICHERHEITSHINWEIS • Alle Motorbootführer sollten an einem Kurs über Bootssicherheit teilnehmen. In den USA werden diese Kurse von einer Abteilung der US-Küstenwache, der Power Squadron, dem Roten Kreuz sowie der nationalen oder regionalen Wasserschutzpolizei angeboten. Weitere Informationen finden Sie auf der Website der Boat U.S. Foundation unter https://boatus.org/. •...
  • Seite 17 Überladen Sie das Boot nicht. Die meisten Boote sind für eine Höchstlast (Gewicht) ausgelegt (siehe Typenschild des Bootes). Sie sollten die Betriebs- und Beladungsgrenzen des Bootes kennen und wissen, ob das Boot schwimmt, wenn es voll Wasser ist. Fragen Sie im Zweifelsfall einen Mercury- Marine-Vertragshändler oder den Bootshersteller.
  • Seite 18 Der Betrieb eines Boots oder eines Motors mit Aufprallschäden kann diese noch weiter beschädigen und zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen. Lassen Sie nach einem Aufprall das Boot oder das Antriebssystem von einem Mercury-Marine-Vertragshändler überprüfen und ggf. reparieren. Dieser Außenborder ist mit einem hydraulischen Trimm- und Kippsystem ausgestattet, das auch eine Stoßdämpfungsfunktion beinhaltet.
  • Seite 19 WICHTIGER SICHERHEITSHINWEIS Verringern Sie die Geschwindigkeit und fahren Sie vorsichtig, wenn Sie mit dem Boot in seichten Gewässern oder in Gebieten unterwegs sind, in denen Unterwasserhindernisse vorhanden sein könnten, gegen die der Außenborder oder der Bootsboden stoßen könnte. Die wichtigste Maßnahme, um Verletzungen und Schäden durch den Aufprall auf ein treibendes oder unter Wasser befindliches Objekt zu verringern, ist die Kontrolle der Bootsgeschwindigkeit.
  • Seite 20 WICHTIGER SICHERHEITSHINWEIS Notizen:   ...
  • Seite 21 ALLGEMEINE INFORMATIONEN Technische Daten Parameter Technische Daten Verado 350 PS 257 kW (350 PS) Nennleistung Verado 400R, 400 PS 294 kW (400 PS) Verado 350 PS, 400 PS 5800-6400 1/min Volllastbereich 400R 6000–6600 U/min Leerlaufdrehzahl in Neutralstellung* 650 U/min Leerlauflastausgleich** 650–775 U/min Begrenzung der Troll-Steuerung 550–1000 U/min Anzahl der Zylinder Hubraum 5,7 l (349 cid) Empfohlenes Modell...
  • Seite 22 HINWEIS: Batteriehersteller bewerten und testen ihre Batterien evtl. nach unterschiedlichen Normen. MCA, CCA, Ah und Reservekapazität (RC) sind die von Mercury Marine anerkannten Bewertungen. Hersteller, die andere Normen als diese verwenden, wie etwa ein Äquivalent für MCA, entsprechen nicht den Anforderungen von Mercury Marine für Batterien.
  • Seite 23 ALLGEMEINE INFORMATIONEN Identifizierung von Bauteilen 74799 Motorhaube Service-Zugangstür Entriegelungstaste für die Wartungsklappe Abgasentlastungsbohrung Motorwanne Kühlwassereinlässe Motorölablass Manuelle Kippauslösung (an Trimmzylindern) Rigging-Zugang Motorspülanschluss Zusatzkippschalter   ...
  • Seite 24 ALLGEMEINE INFORMATIONEN Getriebegehäuse-Kennzeichnung Durchmesser Identifikationsmerkmale Darstellung oder Typ Wassereinlass - neun pro Seite, sechs Torpedo Niedrigwasser 163 mm (6,4 in.) Linksdrehendes Getriebe - LL am Ende der Propellerwelle markiert 75203 Wassereinlass - acht pro Seite, vier Torpedo Niedrigwasser   137 mm (5.4 in) Linksdrehendes Getriebe - LL am Ende der Propellerwelle markiert 64308...
  • Seite 25 Steigung. Zum Beispiel bedeutet 14x19 einen Propeller mit einem Durchmesser von 14 Zoll und einer Steigung von 19 Zoll. Mercury Marine bietet eine große Auswahl an Aluminium- und Edelstahlpropellern an, die speziell für die einzelnen Außenborder-Modelle entwickelt wurden. Informationen über das Propeller-Sortiment von Mercury Marine finden Sie unter https://www.mercurymarine.com/us/en/propellers.
  • Seite 26 Das Mercury-Precision- oder Quicksilver-Originalzubehör wurde speziell für die einzelnen Mercury-Marine- Außenborder entwickelt und getestet. Dieses Zubehör ist bei Mercury-Marine-Händlern erhältlich. Einige Zubehörteile, die nicht von Mercury Marine hergestellt oder verkauft werden, sind nicht für den sicheren Betrieb mit diesem Außenborder oder Antriebssystem ausgelegt und können daher zum Erlöschen der beschränkten Garantie führen.
  • Seite 27 TRANSPORT Aquatische invasive Arten (AIS) STOP AQUATIC HITCHHIKERS!™ Ökosysteme schützen. Reinigen. Ablassen. Trocknen. Weitere Informationen finden Sie auf StopAquaticHitchhikers.org. 68805 Über AIS AIS und deren Ausbreitung kann das Erlebnis Bootsfahren und die Zukunft des „Boating Lifestyle" erheblich beeinträchtigen. Zur Eindämmung der Ausbreitung von AIS sind mitunter weitreichende Initiativen ausgearbeitet worden, um Boote zu überprüfen, die zwischen verschiedenen Gewässern oder über Bundes- und Landesgrenzen hinweg verkehren;...
  • Seite 28 74805 An Bahnübergängen, Auffahrten und bei einem holpernden Anhänger muss dieser Abstand eventuell noch vergrößert werden. Wenden Sie sich zwecks Empfehlungen an einen Mercury-Marine-Vertragshändler. WICHTIG: Zur Bewahrung des korrekten Bodenabstandes bei Transport auf einem Anhänger nicht auf das Power-Trimm-/Kippsystem verlassen. Das Power-Trimm-/Kippsystem ist nicht zur Abstützung des Außenborders beim Anhängertransport vorgesehen.
  • Seite 29 (Ethanol, Methanol oder Butanol). Alkoholhaltiges Benzin Butanol-Kraftstoffmischungen Bu16 Kraftstoffmischungen mit einem Butanol-Anteil von bis zu 16,1 % (Bu16), die den von Mercury Marine veröffentlichten Kraftstoffanforderungen entsprechen, sind als Alternative zu bleifreiem Benzin akzeptabel. Wenden Sie sich bzgl. spezifischer Empfehlungen für die Kraftstoffsystemkomponenten Ihres Bootes (Kraftstofftanks, -leitungen und -anschlüsse) an den Bootshersteller.
  • Seite 30 KRAFTSTOFF UND ÖL WICHTIG: Wenn ein Mercury Marine Motor mit methanol- oder ethanolhaltigem Kraftstoff betrieben wird, darf der Kraftstoff nicht über einen längeren Zeitraum im Kraftstofftank gelagert werden. Kraftfahrzeuge verbrauchen Mischkraftstoffe gewöhnlich, bevor der Kraftstoff eine Feuchtigkeitsmenge absorbieren kann, die zu Problemen führt. Boote werden jedoch oft so lange nicht betrieben, dass eine Phasentrennung auftreten kann.
  • Seite 31 Synthetikölmischung für Viertakt‑Bootsmotoren wird für den allgemeinen Gebrauch in allen Temperaturbereichen empfohlen. Wenn das empfohlene Mercury oder Quicksilver NMMA™ FC-W®-zertifizierte Öl nicht erhältlich ist, kann ein gebräuchliches NMMA™ FC-W®-zertifiziertes Viertakt-Außenborderöl mit einer ähnlichen Viskosität von einem herkömmlichen Außenborderhersteller verwendet werden.
  • Seite 32 Gefahr besteht, dass der Propeller auf Grund läuft. Sicherstellen, dass der Joystick und der Skyhook, sofern vorhanden, nicht aktiv sind. In der VesselView-Anzeige zu MERCURY -> MENÜ -> MOTORDATEN -> ÖLSTAND PRÜFEN navigieren. Wählen Sie Check Oil Level (Ölstand prüfen).
  • Seite 33 KRAFTSTOFF UND ÖL • Während der Ölstandprüfung sollten Sie den Motor nicht trimmen, nicht aus dem Leerlauf schalten, den Joystick/Skyhook nicht aktivieren und die Motordrehzahl nicht erhöhen. • Das elektronische Steuergerät (ECU) trimmt den Motor automatisch in die waagrechte Position. •...
  • Seite 34 KRAFTSTOFF UND ÖL a. Wählen Sie Dismiss (Verwerfen) im Popup-Fenster „OIL – DATA UNAVAILABLE" (ÖLDATEN NICHT VERFÜGBAR) und wiederholen Sie die Messung, vermeiden Sie jedoch das Trimmen, Schalten, Erhöhen der Drehzahl oder Aktivieren des Joysticks/Skyhook. b. Wenn das Ergebnis weiterhin Unavailable (Nicht verfügbar) lautet, schalten Sie den Motor aus und überprüfen Sie den Ölstand manuell mit dem Ölmessstab.
  • Seite 35 KRAFTSTOFF UND ÖL HINWEIS: Über dem Öleinfülldeckel befindet sich ein Aufkleber mit einer kurzen Übersicht über die zu verwendenden Ölsorten. ADD 3.3L (3.5 U.S. qt.) Oil Type: 25W-50 Oil Volume: 9.5 L (10.0 U.S. qt.) 74820 Verado-Aufkleber Racing-Aufkleber Öleinfülldeckel Ölmessstab Ziehen Sie den Ölmessstab heraus und lesen Sie den Ölstand ab. Der Ölstand sollte sich in im sicheren Betriebsbereich befinden.
  • Seite 36 KRAFTSTOFF UND ÖL Notizen:   ...
  • Seite 37 Diese zusätzlichen Funktionen sind in den DTS-Funktionen (Digital Throttle and Shift) beschrieben. Es gibt mehrere DTS ERCs, die mit elektrischer Lenkung verwendet werden können, abhängig von der Anzahl der Motoren und den gewünschten Funktionen. Die folgenden Bilder zeigen die aktuellen Mercury ERCs, die mit elektrischer Lenkung funktionieren. 71712...
  • Seite 38 DIGITALE GASREGELUNG UND SCHALTUNG 71718 71719 Zweimotorige Konsole ERC - Premier Dreimotorige Konsole ERC - Standard 71720 71721 Dreimotorige Konsole ERC - Premier Viermotorige Konsole ERC - Standard 71722 71723 Viermotorige Konsole ERC - Premier Fünf- oder sechsmotorige Konsole ERC Die Grundtypen von ERC sind Schalttafelmontage (nur für einen Motor), Konsole mit einem Handgriff (nur für einen Motor) und Konsole mit zwei Handgriffen (für zwei oder mehr Motoren).
  • Seite 39 Die Leuchte blinkt, wenn sich der Motor im „Nur Gas"-Modus befindet. Erhöht und verringert die Helligkeitseinstellungen Helligkeit (+ und –) für die Leuchten an der ERC und den Mercury- Ruderstandkomponenten. Ermöglicht dem Bootsführer die Erhöhung der Motordrehzahl, ohne einen Gang einzulegen.
  • Seite 40 DIGITALE GASREGELUNG UND SCHALTUNG Ref. Steuerung/LED Funktion Hebt und senkt den Motor/Antrieb für beste UP ▲ und DN ▼- Effizienz oder für Bedingungen wie flaches Wasser Trimmsteuerung oder Trailern. Einige Boote sind mit separat montierten Trimmreglern ausgestattet. Durch Drücken auf die mechanische Sperrstange kann der Motor geschaltet werden.
  • Seite 41 Leuchte blinkt, wenn sich der Motor im „Nur Gas"-Modus befindet. Erhöht und verringert die Helligkeitseinstellungen für die Leuchten an Helligkeit (+ und –) der ERC und den Mercury-Ruderstandkomponenten. Ermöglicht die Übertragung der Bootssteuerung auf einen anderen TRANSFER Ruderstand. (Die LED leuchtet am aktiven Ruderstand.) Siehe Ruderstandübertragung.
  • Seite 42 DIGITALE GASREGELUNG UND SCHALTUNG Doppelgriffkonsole ERC ERCs mit Doppelgriffkonsole steuern zwei, drei, vier, fünf oder sechs Motoren. Zweimotorige ERCs sind mit oder ohne integrierte Trimmschalter erhältlich.   ...
  • Seite 43 Leuchten blinken, wenn sich der Motor im „Nur Gas"-Modus befindet. Erhöht und verringert die Helligkeitseinstellungen für die Leuchten Helligkeit (+ und –) und die Anzeige (sofern ausgestattet) an der ERC und den Mercury- Ruderstandkomponenten. Aktiviert die Gasregelungs- und Schaltfunktionen aller Motoren über 1 HEBEL den backbordseitigen Fernschalthebel.
  • Seite 44 DIGITALE GASREGELUNG UND SCHALTUNG Ref. Steuerung/LED Funktion Hebt und senkt die Motoren/Antriebe für beste Effizienz oder für Bedingungen wie flaches Wasser oder Trailern. UP ▲ und DN ▼- Trimmsteuerung (sofern HINWEIS: Die Trimmschalter für die einzelnen Motoren befinden sich an vorhanden) der Vorderseite (Bugseite) des ERC.
  • Seite 45 DIGITALE GASREGELUNG UND SCHALTUNG HINWEIS: Bei ERCs für Schalttafeleinbau und Einhand-Konsolen die mechanische Verriegelungsstange drücken, wenn der Steuergriff aus der Neutralstellung bewegt wird. 71972 Reibungs- und Rasteneinstellung des ERC-Griffs Die Reibungseinstellschraube des Fernschalthebels kann eingestellt werden, um die Spannung am Fernschalthebel zu erhöhen oder zu verringern. Dies verhindert ungewollte Hebelbewegungen bei hohem Wellengang.
  • Seite 46 DIGITALE GASREGELUNG UND SCHALTUNG 71976 Einzelgriffkonsole ERC Zugangsdeckel Raststellungs-Spannschraube Reibmomentschraube am Hebel 71978 Doppelgriffkonsole ERC Zugangsdeckel Raststellungs-Spannschrauben Reibmomentschrauben am Hebel   ...
  • Seite 47 DIGITALE GASREGELUNG UND SCHALTUNG Zero Effort Fernschaltungen Zero Effort Fernschaltungen ermöglichen dem Bootsführer die Betätigung der Schaltung und Gasregelung mit separaten Bedienhebeln. Zero Effort Fernschaltungen sind für Anwendungen mit einzelnem oder mehreren Motoren, einschließlich Shadow Modus Betrieb, verfügbar. 58266 Fußgas Anforderungen für den Betrieb des Gaspedals Die Motordrehzahl von Leerlauf bis Volllast wird entweder über das Gaspedal oder den Fernschalthebel geregelt.
  • Seite 48 DIGITALE GASREGELUNG UND SCHALTUNG Umschalten zwischen Hand- und Fußbedienung Die Motordrehzahl von Leerlauf bis Volllast wird entweder über das Gaspedal oder den Fernschalthebel geregelt. Die Standardeinstellungen beim Starten des Motors sind: • Gasregelung über den Fernschalthebel. • Die Handgashebel-Anzeigeleuchte leuchtet auf. So übertragen Sie die Gassteuerung vom Fußpedal auf den Fernschaltgriff: Stellen Sie den Gashebel auf Neutral bzw.
  • Seite 49 Aktive Trimmung Einführung in Active Trim Active Trim ist ein von Mercury Marine patentiertes, GPS-basiertes, automatisches Trimmsystem. Dieses intuitive passive System passt die Motor- bzw. Antriebstrimmung laufend an sich ändernde Betriebsbedingungen an, um Leistung, Kraftstoffverbrauch und Bedienkomfort zu verbessern. Das System reagiert präzise auf Bootsmanöver und bietet ein rundum verbessertes Fahrerlebnis.
  • Seite 50 DIGITALE GASREGELUNG UND SCHALTUNG Die Tasten und Leuchten am ERC verwenden, um die Funktion „Aktive Trimmung" zu steuern. 71956 Bedienelemente der aktiven Trimmung am ERC Ref. Steuerung/LED Funktion Taste AKTIVE TRIMMUNG Schaltet die Funktion „Aktive Trimmung" ein oder aus. Liefert Informationen zum Status der aktiven Trimmung: •...
  • Seite 51 DIGITALE GASREGELUNG UND SCHALTUNG Zur Bestimmung der Bootgeschwindigkeit nutzt Active Trim ein GPS-Signal. Das Active Trim-System steuert die Trimmung solange nicht automatisch, bis das GPS-Gerät ein Signal erfasst hat. Funktionalität wiederherstellen Wenn der Bootsführer das Active Trim System bei Gleitfahrtgeschwindigkeiten mithilfe der Trimmtaste übersteuert bzw.
  • Seite 52 DIGITALE GASREGELUNG UND SCHALTUNG Auswirkung der Trimmung auf den Bootsbetrieb Der Trimmwinkel von Außenbordern bzw. Z-Antrieben hat direkte Auswirkungen auf den Gleitwinkel des Bootes, der wiederum wesentliche Änderungen bei Höchstgeschwindigkeit und Fahrverhalten zur Folge hat. Der Motor oder Antrieb sollte so nach unten getrimmt sein, dass die besten Beschleunigungseigenschaften und die kürzeste Zeit bis zur Gleitfahrt erreicht werden.
  • Seite 53 DIGITALE GASREGELUNG UND SCHALTUNG Bootsbeladung und Trimmung Unter normalen Beladungs- und Betriebsbedingungen ist der Bootsboden bei der Gleitfahrt ungefähr parallel zur Wasseroberfläche. Wie zuvor beschrieben wird der Trimmwinkel durch ein Ändern der Bootsbeladung nicht verändert, jedoch ändert sich der Anstellwinkel des Bootes in Relation zur Wasseroberfläche. Durch heckseitiges Hinzufügen von Gewicht wird der Bug wieder weiter aus dem Wasser herausgestellt.
  • Seite 54 Neutralstellung befinden, ertönt ein Signalton. Die Ruderstandübertragung gelingt erst, wenn die Hebel an den Rudern in die Neutralstellung gebracht wurden und die Übertragung erneut angefordert wird. Auf der von Mercury genehmigten Multifunktionsanzeige erscheinen ggf. Fehlercodes, wenn andere Steuerungs- oder Navigationsfunktionen versucht werden, nachdem das Übertragungsverfahren gestartet wurde.
  • Seite 55 DIGITALE GASREGELUNG UND SCHALTUNG HINWEIS Zur Übertragung eines Ruderstands müssen die Fernschalthebel auf Neutral stehen. In Neutralstellung kann das Boot abtreiben, mit Hindernissen zusammenstoßen und Beschädigungen verursachen. Während der Ruderstandübertragung auf derartige Gefahren achten. Um eine Beschädigung zu vermeiden, beim Versuch einer Ruderstandübertragung äußerst vorsichtig vorgehen, wenn das Boot sich in der Nähe von Docks, Kais oder anderen festen Gegenständen bzw.
  • Seite 56 DIGITALE GASREGELUNG UND SCHALTUNG • Bei Anforderung einer Ruderstandübertragung wird der Autopilot auf Standby geschaltet. Ggf. erforderliche Befehle müssen am ausgewählten aktiven Ruderstand eingegeben werden. • Skyhook wird ausgeschaltet, wenn die „Transfer"-Taste ein zweites Mal gedrückt wird. Skyhook muss am ausgewählten aktiven Ruderstand aktiviert werden. •...
  • Seite 57 DIGITALE GASREGELUNG UND SCHALTUNG Starten/Stoppen aller Motoren ERCs mit Doppelgriffkonsole verfügen über eine Taste ALLE MOTOREN STARTEN/ STOPPEN, die das Starten oder Stoppen aller Motoren mit einem einzigen Tastendruck ermöglicht. Das genaue Verhalten der Motoren hängt davon ab: Wie viele Motoren laufen, wenn die Taste gedrückt wird (keine, alle oder einige) Ob das Zündschloss eines bestimmten Motors ein- oder ausgeschaltet ist.
  • Seite 58 DIGITALE GASREGELUNG UND SCHALTUNG Gas- und Schaltregelungsbetrieb mit drei oder vier Motoren Gasregelung und Schaltung eines Dreifachmotors Durch Bewegung der Hebel an der Fernschaltung kann der Bootsführer die Motordrehzahl und Gangschaltung aller drei Motoren steuern. Die Gas- und Schaltfunktionen hängen davon ab, welche Motoren laufen. Siehe nachstehende Tabelle. Backbordseitiger Mittlerer Steuerbordseitiger...
  • Seite 59 DIGITALE GASREGELUNG UND SCHALTUNG Wenn während der Fahrt ein Defekt auftritt, durch den einer der äußeren Motoren automatisch auf Neutral/Leerlauf geschaltet wird, wechselt der mittlere Motor ebenfalls auf Neutral/Leerlauf. Der Betrieb des mittleren Motors kann wieder aufgenommen werden, indem der Schalthebel des noch laufenden äußeren Motors in Neutralposition gelegt und dann wieder ein Gang eingelegt wird.
  • Seite 60 DIGITALE GASREGELUNG UND SCHALTUNG Wenn der steuerbordseitige äußere Motor während der Fahrt abgestellt wird, wird der steuerbordseitige innere Motor automatisch in die Neutral-/Leerlaufstellung gestellt. Der Betrieb des inneren Motors kann wiederhergestellt werden, indem die Zündung des steuerbordseitigen äußeren Motors eingeschaltet (EIN) und der steuerbordseitige Schalthebel zurück in die Neutralstellung gezogen und dann wieder vorgeschoben wird.
  • Seite 61 Zustand muss nicht unbedingt sofort behoben werden. Sie können das Boot weiterhin verwenden. Je nach Art des Problems kann jedoch die Motorleistung durch das Motorschutzsystem begrenzt werden. Siehe das Motorschutzsystem. Wenden Sie sich so bald wie möglich an einen Mercury- Marine-Vertragshändler.
  • Seite 62 Wenn es keine Verstopfung gibt, aber das Problem weiter besteht, sofort zum Hafen zurückkehren. SmartCraft Produkt Für diesen Außenborder ist ein Mercury SmartCraft Instrumentenpaket erhältlich. Das Instrumentenpaket zeigt unter anderem die folgenden Funktionen an: Motordrehzahl, Kühlmitteltemperatur, Öldruck, Wasserdruck, Batteriespannung, Kraftstoffverbrauch und Motorbetriebsstunden.
  • Seite 63 FUNKTIONEN Kippen bedeutet, den Außenborder weiter nach oben und aus dem Wasser zu stellen. Der Außenborder kann für den Betrieb in Flachwasser oder zum Laden des Bootes auf einen Anhänger über den Trimmbereich hinaus nach oben gekippt werden. • Unterhalb von 2000 U/min kann der Motor in jeden Bereich getrimmt oder gekippt werden. Beim Betrieb des Motors über den Trimmbereich hinaus ist Vorsicht geboten.
  • Seite 64 FUNKTIONEN VORSICHT Durch den Betrieb des Bootes bei hohen Geschwindigkeiten mit zu weit heraus getrimmtem Außenborder kann die Stabilität bei hohen Geschwindigkeiten beeinträchtigt werden. Eine schnelle Verringerung der Bootsgeschwindigkeit, um diese Instabilität zu korrigieren, kann zu einer plötzlichen Änderung des Lenkmoments und einer zusätzlichen Instabilität des Bootes führen. Bei schlechtem Fahrverhalten aufgrund von übermäßiger Trimmung reduzieren Sie die Leistung allmählich und trimmen Sie den Außenborder leicht ein, bevor Sie wieder mit hoher Geschwindigkeit fahren.
  • Seite 65 FUNKTIONEN Kippen am Motor Mit dem an der Motorhaube montierten Zusatzkippschalter kann der Außenborder mit dem Zündschlüssel in die OFF-Stellung geschaltet werden. Siehe Zusatzkippschalter. Kippstützhebel Den Kippstützhebel nach unten drehen. Den Außenborder absenken, bis die Kippstützhalterung auf dem Podest ruht. Die Kippstützhalterung lösen, indem der Außenborder angehoben und der Kippstützhebel nach oben gedreht wird.
  • Seite 66 FUNKTIONEN Hilfskippschalter Der Zusatzkippschalter befindet sich auf der Steuerbordseite des Motors in der Nähe der Oberseite der Motorwanne. Mit diesem Schalter kann der Außenborder mittels des Power-Trimm-Systems nach oben oder nach unten gekippt werden. 74872   ...
  • Seite 67 BETRIEB Einfahrverfahren WICHTIG: Missachtung der Verfahren zum Einfahren des Motors kann zu schlechter Motorleistung während der gesamten Lebensdauer des Motors und zu Motorschäden führen. Die Einfahrverfahren müssen stets befolgt werden. Während der ersten beiden Betriebsstunden den Motor mit unterschiedlichen Drehzahlen bis zu max.
  • Seite 68 BETRIEB Lesen Sie vor dem Starten die Checkliste vor dem Start. HINWEIS: Bevor Sie einen Motor starten, in dem sich kein Kraftstoff mehr befindet, lesen Sie Zustand: Kraftstoff verbraucht – Vorfüllen des Kraftstoffsystems. Motorölstand prüfen. Siehe Wartung - Motorölstand prüfen. Sicherstellen, dass der Kühlwassereinlass unter Wasser liegt. 74915 Bei Kraftstofftanks mit manueller Entlüftung öffnen Sie die Entlüftungsschraube am Tankdeckel.
  • Seite 69 BETRIEB Schalten Sie den Außenborder in die Neutralstellung (N). Vorwärts Neutral Rückwärts 71986 Drehen Sie den Zündschlüssel auf START und lassen Sie ihn los. • Das elektronische Startsystem dreht den Motor automatisch solange, bis er anspringt. • Springt der Motor nicht an, wird der Startvorgang abgebrochen. •...
  • Seite 70 BETRIEB • Der Außenborder verfügt über drei Schaltpositionen: Vorwärts (F), Neutral (N) und Rückwärts (R). 71972 • Beim Schalten stets zuerst in die Neutralstellung schalten und die Leerlaufdrehzahl des Motors stabilisieren lassen, bevor in einen anderen Gang geschaltet wird. • Beim Schalttafeleinbau und für Einhand-Konsolen muss der Bediener die mechanische Verriegelungsstange drücken, während der Steuergriff aus der Neutralstellung bewegt wird.
  • Seite 71 Vorderkante der Antiventilationsplatte Betrieb in Höhenlagen Mercury-Marine-Motoren kompensieren große Höhenunterschiede automatisch, aber aufgrund des geringeren Sauerstoffgehalts in der Luft tritt jedoch ein gewisser Leistungsverlust auf. Ein Propeller mit einer anderen Steigung kann zur Verringerung dieses normalen Leistungsverlusts beitragen. Wenden Sie sich bitte an einen Vertragshändler.
  • Seite 72 Pflegeempfehlungen) und spülen Sie den Abgaskanal des Propellers und des Getriebegehäuses mit Süßwasser aus. Sprühen Sie einmal im Monat Korrosionsschutz von Quicksilver oder Mercury Precision auf die äußeren Metalloberflächen. Achten Sie dabei darauf, dass die Opferanoden nicht besprüht werden, da dadurch die Wirksamkeit der Anoden verringert wird.
  • Seite 73 BETRIEB Beschreibung Verwendungszweck Teilnummer Korrosionsschutzspray Externe Metallflächen 92-802878Q55 Betrieb in seichten Gewässern Beim Betrieb des Boots in flachem Gewässer kann der Außenborder über den maximalen Trimmbereich gekippt werden, damit er nicht am Boden aufschlägt. Die Motordrehzahl auf weniger als 2000 U/min reduzieren. Den Außenborder nach oben kippen.
  • Seite 74 Nach dem Start läuft der Motor anfänglich holprig im Leerlauf, während die Restluft aus dem Kraftstoffsystem abgelassen wird. Wenn das Kraftstoffsystem nicht innerhalb von 15 vollständigen Acht-Sekunden-Anlassvorgängen angereichert wird, wenden Sie sich an einen autorisierten Mercury Marine-Händler, um das Kraftstoffsystem mit einer Kraftstoffschienen-Spülleitung anzureichern.   ...
  • Seite 75 WARTUNG EPA-Emissionsvorschriften Alle neuen von Mercury Marine hergestellten Außenborder sind von der Umweltschutzbehörde der USA (Environmental Protection Agency - EPA) zertifiziert und erfüllen die Abgasvorschriften für neue Außenborder. Dieses Zertifikat hängt von bestimmten Einstellungen auf die Werksnormen ab. Daher muss das Werksverfahren zur Wartung des Produktes strikt befolgt und wenn möglich der ursprüngliche Konstruktionszweck wiederhergestellt werden.
  • Seite 76 WARTUNG Auswahl der Außenborder-Ersatzteile Verwenden Sie für optimale Ergebnisse nur Original-Ersatzteile von Mercury Precision oder Quicksilver sowie Originalschmierstoffe. Keine ätzenden Reinigungsmittel verwenden WICHTIG: Auf dem Außenborder-Antriebssystem keine ätzenden Reinigungsmittel verwenden. Manche Reinigungsprodukte wie Bootsrumpfreiniger mit Salzsäure enthalten starke Ätzmittel. Diese Reinigungsmittel können bestimmte Komponenten, mit denen sie in Kontakt kommen, beschädigen.
  • Seite 77 Klaren sein, dass die Antifouling-Farbe keine reaktiven Metalle enthalten darf. Anwendung Das werksseitige Lackierverfahren von Mercury Marine bietet Schutz gegen Korrosion, die durch die Meeresumwelt verursacht wird. Vor dem Auftragen von Aluminium-verträglichen Antifouling-Farben muss die ursprüngliche Werkslackierung ganz intakt sein. Eventuell sind Ausbesserungsarbeiten an der Lackierung notwendig.
  • Seite 78 HINWEIS: Opferanoden dürfen niemals lackiert oder mit anderen Arten von Beschichtungen versehen werden. Garantiedeckung Die Standard-Korrosionsgarantie von Mercury Marine gilt weiterhin. Mercury Marine behält sich das Recht vor, den Kunden um eine Kopie des Sicherheitsdatenblatts für die verwendete Antifouling-Farbe sowie einen Beleg über den Kauf und die Anwendung des Produkts anzufordern, falls ein Korrosionsschutz- Garantieanspruch für ein mit Antifouling-Farbe beschichtetes Teil geltend gemacht wird.
  • Seite 79 WARTUNG Den Hebel nach achtern drücken, bis er in der Hebestellung der Haube einrastet. Hebel in der Hebestellung verriegelt 75219 Mit festem Griff am Hebel die Verkleidung vorsichtig vom Motor anheben. Einbau Mit festem Griff am Hebel die obere Verkleidung vorsichtig über dem Motor absenken. Überprüfen, ob die Verkleidung korrekt ausgerichtet ist.
  • Seite 80 WARTUNG Nach jedem Einsatz I/R/D Nach dem Betrieb in Seewasser alle Salzablagerungen abwaschen und den Abgasauslass von Propeller und Getriebegehäuse mit Süßwasser spülen. Nach dem Betrieb in Seewasser den Motorblock und alle Komponenten auf Salzablagerungen untersuchen. Siehe Reinigung und Pflege des Motorblocks (bei Verwendung in Seewasser). Bei Betrieb in Salzwasser, verschmutztem oder verschlammtem Wasser das Kühlsystem des Außenborders spülen.
  • Seite 81 WARTUNG 300-Stunden-Wartung I/R/D (Alle 300 Betriebsstunden bzw. mindestens einmal jährlich, was zuerst eintritt) Das Wasserpumpenlaufrad austauschen. (Dieses sollte häufiger gewechselt werden, wenn sich der Motor überhitzt oder ein verringerter Wasserdruck bemerkt wird.) Führen Sie eine Sichtprüfung des Thermostats des Kurbelgehäuse-Kühlers auf Korrosion oder eine gebrochene Feder durch.
  • Seite 82 WARTUNG Wartungsplanaufkleber für Verado V10 Modelle 74956   ...
  • Seite 83 WARTUNG Wartungsplanaufkleber 400R MAINTENANCE SCHEDULE EVERY 100 HOURS OF USE OR ONCE YEARLY Engine Oil And Filter REPLACE Gearcase Lubricant Anodes Thermostat INSPECT Spark Plugs* Low Pressure Fuel Filter EVERY 300 HOURS OF USE OR THREE YEARS Spark Plugs* Low Pressure Fuel Filter REPLACE Accessory Drive Belt Water Pump Impeller...
  • Seite 84 WARTUNG Der „Clean Power"-Kabelbaum wird an das Rigging-Center und die Starterbatterie des Motors angeschlossen. Zentrale Motoranschlussplatte Stromkabelbaum Starterbatterie des Motors 71862 Die Kabel der Motorstartbatterie und des „Clean Power"-Kabelbaums müssen mit Muttern an der Motorstartbatterie befestigt werden. Flügelmuttern sind nicht zulässig. Der „Clean Power"-Kabelbaum muss mit einem Kabelbinder oder einem anderen sicheren Befestigungsmittel an einem der Batteriekabel befestigt werden.
  • Seite 85 WARTUNG Batterieanschlüsse WICHTIG: Die Elektrik des Motors ist ein System mit negativer (–) Masse. Die Batteriekabel der Motorbatterie müssen mit Sechskantmuttern an den Batteriepolen befestigt werden. Die Sechskantmuttern mit dem angegebenen Drehmoment anziehen. Beschreibung lb-in lb-ft Batterie-Sechskantmuttern 13,5 – Anschlussreihenfolge Die Batteriekabel in folgender Reihenfolge anschließen: Alle Jumper zwischen parallelen Mehrfachbatteriepacks Von den Batterien zum Pluskabel (+) des Motors Von den Batterien zum Pluskabelbaum (+)
  • Seite 86 WARTUNG Spülung bei Mehrfachmotor (Spülen mit einem automatischen Außenbordspülsystem) Außenborder bei abgestellten Motoren in eine geeignete Position bringen. Einen Wasserschlauch an den Schnellanschluss für die Spülung anschließen (5/8-Zoll-Gartenschlauch empfohlen). Wasserschlauch Schnellanschluss für Spülung Zum Wasserhahn 72592 Den Anschluss für die Motorspülung am Heck des Bootes suchen und den Schnellanschluss einstecken.
  • Seite 87 WARTUNG Die Starttaste an der am Boot montierten automatischen Außenbordspülung oder die Taste auf der Fernbedienung, falls vorhanden, betätigen. Weitere Einzelheiten finden Sie im Benutzerhandbuch, das dem Gerät beiliegt. Starttaste am automati­ schen Außenbordspül­ system OUTBOARD FLUSHING SYSTEM Starttaste an Fernbedie­ nung (falls vorhanden) START WATER INLET...
  • Seite 88 WARTUNG Motoröl und -filter Motorölstand prüfen WICHTIG: Für ein genaues Ablesen des Ölstands muss der Motor mehrere Minuten lang vertikal stehen, bevor der Ölmessstab herausgenommen wird. Nach dem Ölwechsel sollte der Motor einige Minuten lang laufen und dann für eine Stunde oder länger ausgeschaltet werden, bevor der Ölstand geprüft wird.
  • Seite 89 WARTUNG Das Ölablassventil um zweieinhalb Drehungen lösen, damit das Öl abfließen kann. Hierbei zweieinhalb Drehungen nicht überschreiten. 75221 Ölablassventil, um maximal 2-1/2 Umdrehungen lösen Ablassschlauch Nachdem das Öl abgelassen wurde, das Ölablassventil (im Uhrzeigersinn) handfest anziehen und den Ölablassschlauch entfernen. WICHTIG: Wenn das Ölablassventil zu stark angezogen wird, kann der Ölsumpf beschädigt werden.
  • Seite 90 WARTUNG Ziehen Sie den Ölmessstab heraus. 79624 Montieren Sie den Ölablassschlauch an der Motorölpumpe. Überprüfen Sie, ob der Schlauch sicher befestigt ist. Motorölpumpe (Mercury- Marine-Teilenummer 802889A1) Ölablassschlauch (Mercury- Marine-Teilenummer 8M0129230) 63845 Setzen Sie die Motorölpumpe auf das Ölmessstabrohr. Überprüfen Sie, ob die Pumpe sicher am Rohr befestigt ist, indem Sie sie leicht hochziehen.
  • Seite 91 WARTUNG 10. Drücken Sie den Verriegelungsknopf des Ölablassschlauchs, um ihn vom Ölmessstabrohr zu lösen. 11. Den Ölmessstab einführen. Überprüfen, ob er vollständig eingeführt ist. 12. Eine angemessene Menge Motoröl zugeben. Siehe Öl einfüllen. Ölfilter wechseln Die Verschlussschraube von der Ölwanne entfernen. Ölwannen-Verschlussschraube 75226 Einen Ablassschlauch, ID 12 mm (7/16 in.) an der Armatur befestigen.
  • Seite 92 WARTUNG Eine dünne Schicht sauberes Öl auf die Filterdichtung auftragen. Den neuen Filter einsetzen, bis die Dichtung den Sockel berührt, und anschließend eine Dreiviertel- bis volle Umdrehung anziehen. Öl einfüllen Den Öleinfülldeckel abnehmen und ca. 9,5 Liter (10,0 US qt.) des empfohlenen Öls einfüllen. Dadurch wird der Ölstand in den Betriebsbereich gebracht.
  • Seite 93 WARTUNG VORSICHT Kraftstoff ist brennbar und explosiv. Sicherstellen, dass die Zündung ausgeschaltet und der Notstoppschalter so positioniert ist, dass der Motor nicht starten kann. Bei Arbeiten im Bereich des Motors nicht rauchen und Funken oder offene Flammen aus dem Arbeitsbereich fernhalten. Für gute Belüftung des Arbeitsbereichs sorgen und längeren Kontakt mit Dämpfen vermeiden.
  • Seite 94 WARTUNG b. Den WIF-Sensor durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn entfernen. Kraftstofffilter Wasser-im-Kraftstoff-Sensor Gummimanschette 72233 Verschütteten Kraftstoff aufwischen. Einbau Mit einem Sechskantschlüssel den Stopfen vom Ende des neuen Kraftstofffilters entfernen. Vergewissern, dass der O-Ring auf dem Wasser-in-Kraftstoff-Sensor (WIF) installiert ist. Den O-Ring mit sauberem Motoröl schmieren.
  • Seite 95 WARTUNG Die Gummimanschette über den WIF-Sensor schieben, bis die Kunststoffkappe in der Manschette vollständig über dem WIF-Sensor sitzt. Die übrige Manschette über den Kraftstofffilter ziehen. 72236 Gummimanschette installiert Den O-Ring des Kraftstofffilters mit sauberem Motoröl leicht schmieren. Den Kraftstofffilter im Uhrzeigersinn auf das Unterteil des Kraftstofffilters aufschrauben, bis der O-Ring am Unterteil anliegt.
  • Seite 96 WARTUNG Das abgelassene Getriebeöl auf Metallpartikel untersuchen. Eine kleine Menge Metallpartikel weist auf normalen Zahnradverschleiß hin. Eine übermäßige Menge von Metallpartikeln oder Späne können auf abnormalen Zahnradverschleiß hinweisen und müssen von einem Vertragshändler geprüft werden. Getriebeschmiermittel-Füllmenge HINWEIS: Das Fassungsvermögen des Getriebes beträgt ca. Getriebeschmiermittel-Füllmenge - V10 350PS und 400PS Verado Rechtsdrehung 1580 mL (53,4 fl oz)
  • Seite 97 WARTUNG Entfernen Sie den Entlüftungsstopfen und den Ablass-/Einfüllstopfen. Lassen Sie genügend Zeit, damit das Öl ganz aus dem Getriebegehäuse abfließen kann. Je nach Umgebungstemperatur kann es bis zu 30 Minuten dauern, bis das Getriebegehäuse ganz entleert ist. Entlüftungsstopfen Einfüll-/Ablassstopfen 63496 Getriebegehäuse füllen Untersuchen Sie die Dichtungsscheiben von Einfüll-/Ablassstopfen und Entlüftungsstopfen auf Schnitte, Abrieb oder Ablösungen.
  • Seite 98 Kippstützhalterung Sockel 29312 Der Flüssigkeitsstand muss ca. 25 mm (1 in.) von der Oberkante des Einfüllstutzens entfernt sein. Power-Trimm- und Servolenkflüssigkeit von Quicksilver oder Mercury Precision einfüllen. Wenn diese Flüssigkeit nicht zur Verfügung steht, Automatikgetriebeöl (ATF) verwenden. Beschreibung Verwendungszweck Teilnummer...
  • Seite 99 Ziehen Sie den Propeller gerade von der Welle ab. Wenn der Propeller an der Welle festsitzt und nicht abgenommen werden kann, muss er von einem Mercury-Marine-Vertragshändler abmontiert werden. Um den späteren Ausbau des Propellers zu erleichtern, bestreichen Sie die Verzahnung der Propellerwelle großzügig mit Extreme Grease.
  • Seite 100 WARTUNG Schrauben Sie die Sicherungsmutter auf die Propellerwelle. 75254 Sicherungsmutter Unterlegscheibe Propellernabe Propeller Druckscheibe Propellerwelle Stecken Sie einen Holzklotz zwischen Getriebegehäuse und Propeller. Ziehen Sie die Sicherungsmutter mit dem angegebenen Drehmoment fest. Beschreibung lb-in lb-ft Sicherungsmutter 135,6 – 75269   ...
  • Seite 101 Ziehen Sie den Propeller gerade von der Welle ab. Wenn der Propeller an der Welle festsitzt und nicht abgenommen werden kann, muss er von einem Mercury-Marine-Vertragshändler abmontiert werden. Um den späteren Ausbau des Propellers zu erleichtern, bestreichen Sie die Verzahnung der Propellerwelle großzügig mit Extreme Grease.
  • Seite 102 WARTUNG Tragen Sie Extreme Grease auf den maschinell bearbeiteten Bereich des Pilotdurchmessers der HD- Propellernabe auf, bevor Sie diese in den Propeller einbauen. Bearbeiteter Bereich des Pilotdurchmessers 75288 Beschreibung Verwendungszweck Teilnummer Bearbeiteter Bereich des Propellernaben- Extreme Grease 8M0190472 Pilotdurchmessers Die HD-Propellernabe im Propeller montieren. WICHTIG: Möglicherweise ist ein Gummihammer erforderlich, um die letzte 6,35-12,7 mm (0,25-0,50 in.) der Nabe in den Propeller zu klopfen.
  • Seite 103 WARTUNG Schrauben Sie die Sicherungsmutter auf die Propellerwelle. 75286 Sicherungsmutter des Propellers 0,75‑16 Messing-Sechskantmutter Unterlegscheibe Propeller HD-Propellernabe Propellerwelle Stecken Sie einen Holzklotz zwischen Getriebegehäuse und Propeller. Ziehen Sie die Propellermutter mit dem angegebenen Drehmoment fest. 2691 Beschreibung lb-in lb-ft Sicherungsmutter 115,2 –...
  • Seite 104 WARTUNG Die Abdeckung der Servolenkungspumpe durch Lösen der Gurte und Abheben der Abdeckung vom Gehäuse entfernen. Gurte (2) Abdeckung der Servolenkungspumpe 68422 Den Füllstand der Servolenkungsflüssigkeit im Behälter beachten. Der Flüssigkeitsstand sollte zwischen den Linien „MIN" und „MAX" am Behälter liegen. Wenn Flüssigkeit zugegeben werden muss, den Einfülldeckel vom Behälter entfernen und synthetische Servolenkflüssigkeit SAE 0W-30 hinzugeben, bis sich der Flüssigkeitsstand zwischen den Linien „MIN"...
  • Seite 105 Vom Händler durchzuführende Servicearbeiten Zubehör-Antriebsriemen Der Zubehör-Antriebsriemen befindet sich unter dem Verteilerkanal Schwungradabdeckung - Ansaugluftinduktion. Die Inspektion des Zubehör-Antriebsriemens muss von einem Mercury-Vertragshändler im empfohlenen Intervall durchgeführt werden. Siehe Inspektions- und Wartungsplan. Prüfung des Inline-Kraftstofffilters Dieser Motor ist mit einem Inline-Kraftstofffilter ausgestattet, der in der Schnellkupplung an der Rückseite des Motors installiert ist.
  • Seite 106 WARTUNG Notizen:   ...
  • Seite 107 Schmieren Sie alle Außenborder-Komponenten, die unter Wartung – Inspektions- und Wartungsplan aufgeführt sind. • Bessern Sie Lackschäden aus. Ausbesserungslack erhalten Sie bei einem Vertragshändler. • Quicksilver oder Mercury Precision Lubricants Corrosion Guard (Korrosionsschutz) auf die Metalloberflächen (außer den Opferanoden) sprühen. Beschreibung Verwendungszweck Teilnummer Korrosionsschutzmittel Externe Metallflächen...
  • Seite 108 LAGERUNG Schutz der internen Motorteile Wenden Sie sich an einen autorisierten Mercury Marine-Händler, um Folgendes auszuführen: WICHTIG: Im entsprechenden Wartungshandbuch nachlesen, wie die Zündkerzen geprüft, ausgebaut und ersetzt werden. • Die Hochspannungszündkabel und Zündkerzen entfernen. • Ca. 30 ml (1 fl oz) Storage Seal Rust Inhibitor (Korrosionsschutz-Konservierungsöl) in die einzelnen Zündkerzenbohrungen sprühen.
  • Seite 109 LAGERUNG Positionierung bei Lagerung im Wasser Wenn das Boot im Wasser vertäut bleibt, kippen Sie den Außenborder in die höchste Position, sodass das Getriebegehäuse ganz aus dem Wasser ist. Wenn jedoch das Getriebegehäuse nicht ganz aus dem Wasser gekippt werden kann, trimmen Sie den Außenborder so weit nach unten, dass alle Anoden unter Wasser liegen.
  • Seite 110 LAGERUNG Notizen:   ...
  • Seite 111 FEHLERSUCHE DTS Verkabelungssystem VORSICHT Spleißen oder Einstechen führt zu Schäden an der Kabelisolation und zum Eindringen von Wasser. In die Isolation eindringendes Wasser kann zum Ausfall der Verdrahtung und damit zum Verlust der Kontrolle über Gasregelung und Schaltung führen. Die Kabelisolation des DTS-Systems nicht spleißen oder mit Messspitzen durchstechen, da dies schwere oder tödliche Verletzungen durch den Verlust der Kontrolle über das Boot zur Folge haben kann.
  • Seite 112 FEHLERSUCHE Obere Sicherungstafel Die obere Sicherungstafel ist mit neun Sicherungen ausgestattet. Die folgende Abbildung zur Identifizierung beachten. Die Motorhaube abnehmen. Siehe Wartung - Motorhaube Abnehmen und Aufsetzen. Der Sicherungshalter befindet sich auf der Steuerbordseite des Motors. Die Sicherungsabdeckung vom Sicherungshalter nehmen. HINWEIS: Ein Aufkleber zur Identifizierung der Sicherungen befindet sich auf der Abdeckung der Sicherungstafel.
  • Seite 113 FEHLERSUCHE WICHTIG: Die Sicherung durch eine neue Sicherung der gleichen Amperezahl ersetzen. Spare Fuses on Harness GAUGE PWR EXCITE ACCESSORY RELAY RELAY EXCITE/FUEL VALVE MERCATHODE CLEAN PWR ACC PWR 72351 Stromkabelbaum – 5 A Mercathode ACC-Leistung - 5 A Erde erregen - 2 A Erreger-/Brennstoffventil - 5 A Anzeigenstrom –...
  • Seite 114 FEHLERSUCHE Beschreibung lb-in. lb-ft Sicherungsmutter – Ersatzsicherungen Lichtmaschine - 175 A Trimmung - 80 A Motorkabelbaum - 40 A Sicherung in Ordnung Sicherung geöffnet 75239 Starter dreht den Motor nicht Mögliche Ursachen • Notstoppschalter steht nicht auf RUN (Betrieb). • Sicherung des Schaltkreises des Kabelbaums öffnen.
  • Seite 115 FEHLERSUCHE • Ausfall des Schaltbetätigers. Den Zündschalter zum Zurücksetzen auf OFF stellen und den Motor dann starten. Motor läuft unregelmäßig Mögliche Ursachen • Überhitzung - Warnhorn funktioniert nicht. • Niedriger Öldruck. Ölstand prüfen. • Zündkerzen verrußt oder defekt. Siehe Wartung . •...
  • Seite 116 FEHLERSUCHE Notizen:   ...
  • Seite 117     Serviceunterstützung Örtlicher Reparaturdienst Wenn Ihr Boot mit einem Mercury-Außenborder gewartet werden muss, bringen Sie es zu einem Mercury- Marine-Vertragshändler. Nur Vertragshändler sind auf Mercury-Produkte spezialisiert und verfügen über werksgeschulte Mechaniker, Spezialwerkzeug und -geräte sowie Original-Quicksilver-Teile und -Zubehör, um Ihren Motor ordnungsgemäß warten und reparieren zu können.
  • Seite 118 Bei der Bestellung müssen das Motormodell und die Seriennummer angegeben werden. Im Falle eines Anliegens oder Problems Für Ihren Händler und uns ist es wichtig, dass Sie mit Ihrem Mercury-Marine-Produkt zufrieden sind. Wenn Sie ein Problem, eine Frage oder ein Anliegen bezüglich Ihres Antriebssystems haben, wenden Sie sich an Ihren Händler oder an einen Mercury-Marine-Vertragshändler.
  • Seite 119 (920) 929-4894 P.O. Box 1939 Fond du Lac, WI 54936-1939 Außerhalb der USA und Kanadas Zusätzliche Literatur, die für Ihr jeweiliges Antriebssystem verfügbar ist, erhalten Sie vom nächsten Mercury Marine Service Center. Mercury Marine Das Bestellformular mit Attn: Publications Department...
  • Seite 120 SERVICEUNTERSTÜTZUNG FÜR BESITZER Menge Pos. Ersatzteilnummer Preis Gesamtbetrag Fälliger Gesamtbetrag       ...
  • Seite 121 WARTUNGSPROTOKOLL Wartungsprotokoll Tragen Sie alle an Ihrem Außenbordmotor ausgeführten Wartungsarbeiten hier ein. Bewahren Sie alle Wartungsscheine und Belege auf. Datum Ausgeführte Arbeit Motorbetriebsstunden                                                                        ...