Herunterladen Diese Seite drucken
Silvercrest 459227 2401 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 459227 2401:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
For EU market:
Imported for GB market by:
HOYER Handel GmbH
Lidl Great Britain Ltd
Lidl House · 14 Kingston Road
Kühnehöfe 12
Surbiton · KT5 9NU
22761 Hamburg
GERMANY
Stand der Informationen · Status of information · Version des information
Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací
Stav informácií · Estado de las informaciones · Informationernes stand
Versione delle informazioni · Az információ kelte
09/2024
ID: SKWH 2000 B2_24_V1.5
IAN 459227_2401
KERAMIK-WANDHEIZLÜFTER SKWH 2000 B2
WALL-MOUNTED CERAMIC FAN HEATER SKWH 2000 B2
RADIATEUR SOUFFLANT MURAL EN CÉRAMIQUE
SKWH 2000 B2
Bedienungsanleitung
DE
AT
CH
KERAMIK-WANDHEIZLÜFTER
Mode d'emploi
FR
BE
CH
RADIATEUR SOUFFLANT MURAL EN
CÉRAMIQUE
Instrukcja obsługi
PL
CERAMICZNY TERMOWENTYLATOR
CIENNY
Návod na obsluhu
SK
NÁSTENNÝ KERAMICKÝ OHRIEVAČ
Betjeningsvejledning
DK
KERAMISK VÆGVARMEBLÆSER
Kezelési útmutató
HU
FALI KERÁMIA FŰTŐVENTILÁTOR
IAN 459227_2401
Operating instructions
GB
WALL-MOUNTED CERAMIC FAN
HEATER
Gebruiksaanwijzing
NL
BE
KERAMISCHE VENTILATORKACHEL
VOOR AAN DE WAND
Návod k obsluze
CZ
NÁSTĚNNÝ KERAMICKÝ
TEPLOVZDUŠNÝ VENTILÁTOR
Instrucciones de servicio
ES
CALEFACTOR CERÁMICO DE PARED
Manuale di istruzioni per l'uso
IT
CH
TERMOVENTILATORE DA PARETE
DE
FR
BE
PL
CZ
SK
NL
ES

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest 459227 2401

  • Seite 1 KERAMIK-WANDHEIZLÜFTER SKWH 2000 B2 WALL-MOUNTED CERAMIC FAN HEATER SKWH 2000 B2 RADIATEUR SOUFFLANT MURAL EN CÉRAMIQUE SKWH 2000 B2 Bedienungsanleitung Operating instructions KERAMIK-WANDHEIZLÜFTER WALL-MOUNTED CERAMIC FAN HEATER Mode d'emploi Gebruiksaanwijzing RADIATEUR SOUFFLANT MURAL EN KERAMISCHE VENTILATORKACHEL CÉRAMIQUE VOOR AAN DE WAND Instrukcja obsługi Návod k obsluze CERAMICZNY TERMOWENTYLATOR...
  • Seite 2 Deutsch ............2 English ............24 Français ............46 Nederlands ........... 72 Polski ............94 Česky ............116 Slovenčina ..........136 Español............156 Dansk ............178 Italiano ............198 Magyar............222...
  • Seite 3 Übersicht / Overview / Aperçu de l'appareil / Overzicht / Przegląd / Přehled / Prehľad / Vista general / Oversigt / Panoramica / Áttekintés 18 19...
  • Seite 4 Inhalt 1. Übersicht ..................3 2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ............4 3. Sicherheitshinweise ................. 4 4. Lieferumfang ................... 8 5. Inbetriebnahme ................9 Fernbedienung ..................9 Allgemeine Wandmontage ..............9 Wandmontage im Badezimmer ............10 6. Display und Bedienfeld im Überblick ..........11 7.
  • Seite 5 1. Übersicht Wandheizlüfter Lufteintritt Display Netzanschlussleitung mit Netzstecker Bedienfeld Ein-/Aus-Schalter Luftaustritt mit Klappe Fernbedienung – Taste Werte/Leistung und Zeit verringern Taste Werte/Leistung und Zeit erhöhen Taste Temperatur einstellen Taste Heizleistung wählen L1: Gebläse mit Heizleistungsstufe 1 (1.000 W) L2: Gebläse mit Heizleistungsstufe 2 (2.000 W) Raumtemperatur in °C ohne die Symbole  30 und  31: Betrieb als Lüfter Batteriehalter...
  • Seite 6 Herzlichen Dank für Ihr 2. Bestimmungsgemäßer Vertrauen! Gebrauch Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen Das Gerät ist geeignet als Zusatzheizung für Wandheizlüfter. trockene Innenräume bis ca. 15 m Dieses Produkt ist nur für gut isolier- Für einen sicheren Umgang mit dem Gerät te Räume oder für den gelegentli- und um den ganzen Leistungsumfang ken- chen Gebrauch geeignet.
  • Seite 7 Anweisungen für den sicheren Betrieb Kinder jünger als 3 Jahre sind fernzuhalten, es sei denn, sie wer- den ständig überwacht. Kinder ab 3 Jahren und jünger als 8 Jahre dürfen das Gerät nur ein- und ausschalten, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüg- lich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben, vorausge- setzt, dass das Gerät in seiner normalen Gebrauchslage platziert...
  • Seite 8 Das Heizgerät darf nicht in kleinen Räumen benutzt werden, die von Personen bewohnt werden, die nicht selbstständig den Raum verlassen können, es sei denn, sie stehen unter ständiger Beauf- sichtigung. Um die Gefahr eines Brands möglichst gering zu halten, sollten Sie darauf achten, dass Textilien, Vorhänge oder andere brennbare Stoffe zu keinem Zeitpunkt näher als 1 m an den Luftauslass heran- reichen.
  • Seite 9 Batterien können beim Verschlucken lebensgefährlich sein. Bewah- ren Sie deshalb Batterien für Kleinkinder unerreichbar auf. Wurde eine Batterie verschluckt, muss sofort ärztliche Hilfe in Anspruch ge- nommen werden. Neue und gebrauchte Batterien sind von Kindern fernzuhalten. Wenn Sie vermuten, die Batterie könnte verschluckt oder in irgend- einen Teil des Körpers gelangt sein, suchen Sie unverzüglich medi- zinische Hilfe auf.
  • Seite 10 Um den Netzstecker aus der Steckdose GEFAHR von Verletzung zu ziehen, immer am Stecker, nie am durch Verbrennen! Kabel ziehen. Das Gerät ist auch nach dem Ausschal- Ziehen Sie den Netzstecker aus der ten noch sehr heiß und darf nicht be- Steckdose: rührt werden.
  • Seite 11 5. Inbetriebnahme Allgemeine Wandmon- tage Fernbedienung Die Fernbedienung 8 wird mit einer einge- BRANDGEFAHR! legten Batterie CR2025 (3 V) geliefert. Halten Sie beim Anbringen des Gerätes • Ziehen Sie vor der Inbetriebnahme den ringsherum einen Mindestabstand von Kunststoffstreifen aus der Fernbedie- 100 cm zu anderen Gegenständen ein. nung.
  • Seite 12 gen 20 auf der Rückseite des Gerätes Wandmontage im greifen. Badezimmer 6. Bewegen Sie das Gerät nach rechts und Zuzüglich zu den Hinweisen zur allgemei- lassen es in die Endposition nach unten nen Wandmontage, beachten Sie für die gleiten. Anbringung im Bad unbedingt folgenden Si- cherheitshinweis: Einzuhaltende Abstände •...
  • Seite 13 6. Display und Bedienfeld im Überblick Anzeige von Temperatur und Heizleistungsstufen Die aktuelle Raumtemperatur wird angezeigt. Die Heizleistungsstufen L1 / L2 werden bei ihrem Einstellen angezeigt. Funktion Timer/Programm ist aktiv 24 °C Anzeige der Temperatur 25 OSC Schwenkfunktion ist eingeschaltet Taste Timer/Programme einstellen Taste zum Aktivieren folgender gespeicherter Funktionen wiederholt drücken: L1: Heizleistungsstufe L1 ist eingeschaltet...
  • Seite 14 7. Bedienen Taste Taste Funktion Fernbedie- Bedienfeld Das Gerät kann mit den Tasten am Bedien- nung feld 5 oder mit der Fernbedienung 8 be-  27 Gespeicherte Taste dient werden. Tasten und Funktionen sind Funktion akti- – wiederholt weitgehend identisch. Im weiteren Verlauf vieren drücken wird die Bedienung mit der Fernbedienung...
  • Seite 15  12 ist nicht in allen Modi Betrieb als Lüfter • Die Taste frei verfügbar. So zum Beispiel nicht im Sie können das Gerät als Lüfter ohne die ECO Modus, da hier die Regelung auto- Heizfunktion verwenden. matisch durch den Modus erfolgt.  17, um das 1.
  • Seite 16 Thermostat einstellen für 30 Sekunden in den Lüfterbetrieb. Dann schaltet sich auch der Lüfter aus.  17, um das 1. Drücken Sie die Taste 6. Schalten Sie die Stromversorgung aus, Gerät aus dem Standby-Betrieb einzu- indem Sie den Ein-/Aus-Schalter 6 auf schalten. Ein akustisches Signal ertönt. O stellen.
  • Seite 17  15. Im Dis- Wochenheizplan akti- 4. Drücken Sie die Taste play 3 erscheint 00. vieren –  9 und 5. Stellen Sie mit den Tasten  10 die Stunden ein. Der Wochenheizplan kann dazu verwendet  15. Im Dis- werden, an bestimmten Tagen und zu festge- 6.
  • Seite 18  15. Im Dis-  15. Im Dis- 4. Drücken Sie die Taste 10.Drücken Sie die Taste play 3 erscheint die Stundenanzeige. play 3 erscheint 2 (Dienstag).  15. Im Dis- 5. Drücken Sie die Taste 11.Geben Sie nun wie oben beschrieben play 3 erscheint die Minutenanzeige. die Start- und Endzeit der Heizdauer  15.
  • Seite 19 7.11 Überhitzungsschutz Gerät 1. Entfernen Sie grobe Staubablagerungen Zu Ihrer Sicherheit besitzt dieses Gerät ei- vorsichtig mit einem Staubsauger. nen Überhitzungsschutz. Falls die Tempera- 2. Reinigen Sie das Gerät außen mit ei- tur im Inneren des Gerätes zu hoch wird, nem feuchten Lappen.
  • Seite 20 11. Problemlösung normalen Hausmüll entsorgt werden, son- dern müssen an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektroni- Sollte Ihr Gerät einmal nicht wie gewünscht schen Geräten abgegeben werden. funktionieren, gehen Sie bitte erst diese Check- Dieses Recycling-Symbol mar- liste durch.
  • Seite 21 12. Technische Daten Sym- Angabe Wert Einheit Modell: SKWH 2000 B2 Wärmeleistung Netzspannung: 220 - 240 V ~ 50 - 60 Hz Nennwär- 2,00 Schutzklasse: meleistung Mindestwär- Leistung: 2.000 W meleistung 1,00 (Richtwert) Informationen zu Batterien/ Maximale kontinuierli- Akkus nach EU 2023/1542I 2,00 max,c che Wär-...
  • Seite 22 Verwendete Symbole Angabe Einheit Art der Wärmeleistung/Raumtem- Schutzisolierung peraturkontrolle (bitte eine Mög- lichkeit auswählen) Geprüfte Sicherheit: Geräte müs- einstufige Wärmeleistung, kei- Nein sen den allgemein anerkannten ne Raumtemperaturkontrolle Regeln der Technik genügen und zwei oder mehr manuell ein- gehen mit dem Produktsicher- stellbare Stufen, keine Nein heitsgesetz (ProdSG) konform.
  • Seite 23 13. Garantie der Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- HOYER Handel GmbH richtlinien sorgfältig produziert und vor Aus- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, lieferung gewissenhaft geprüft. Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Die Garantieleistung gilt für Material- oder rantie ab Kaufdatum.
  • Seite 24 • Sollten Funktionsfehler oder sonstige Män- gel auftreten, kontaktieren Sie zunächst Service-Center das nachfolgend benannte Service-Center telefonisch oder per E-Mail. Service Deutschland • Ein als defekt erfasstes Produkt können Tel.: 0800 5435 111 Sie dann unter Beifügung des Kaufbe- E-Mail: hoyer@lidl.de legs (Kassenbon) und der Angabe, wor- in der Mangel besteht und wann er Service Österreich...
  • Seite 26 Contents 1. Overview ..................25 2. Intended purpose ................26 3. Safety information ................. 26 4. Items supplied ................30 5. How to use ..................30 Remote control..................30 General wall mounting ................ 31 Wall mounting in the bathroom ............32 6.
  • Seite 27 1. Overview Wall-mounted fan heater Air inlet Display Mains power cable with mains plug Operating panel On/off switch Air outlet with flap Remote control – Button for reducing values/power and time Button for increasing values/power and time Button for setting the temperature Button for selecting the heat output L1: Fan with heat output level 1 (1,000 W) L2: Fan with heat output level 2 (2,000 W)
  • Seite 28 Thank you for your trust! 2. Intended purpose The device can be used as an additional Congratulations on your new wall-mounted heater for dry indoor spaces up to approx. fan heater. 15 m For safe handling of the device and in order This product is suitable only for well- to get to know the entire range of features: insulated rooms or for occasional...
  • Seite 29 Instructions for safe operation Children under the age of 3 must be kept away, unless they are constantly being supervised. Children aged 3 and over, who are younger than 8 years old, may only switch the device on and off if they are supervised or they have been instructed in the device’s safe use and they have under- stood the resulting dangers, provided that the device is placed or installed in its normal operating position.
  • Seite 30 Please make sure to always keep a minimum distance of 1 m be- tween any textiles, curtains or other flammable materials and the air outlet in order to minimise the risk of fire. If the mains power cable of this device should become damaged, it must be replaced by the manufacturer, the manufacturer's customer service department or a similarly qualified specialist, in order to avoid any hazards.
  • Seite 31 the specifications on the rating plate. The wall socket must still be easily ac- DANGER for children! cessible after the device is plugged in. Packing materials are not children's Ensure that the mains power cable can- toys. Children should not be allowed to not be damaged by sharp edges or hot play with the plastic bags: there is a risk points.
  • Seite 32 5. How to use Keep a minimum distance of 100 cm from other objects around the device. Never operate the device in a potential- Remote control ly explosive environment or close to flammable gases or liquids. The remote control 8 is supplied with a Ensure at all times that the air can enter CR2025 (3V) battery inserted.
  • Seite 33 General wall mounting Distances that must be main- tained • The distance between the drilled holes must be 34.8 cm. FIRE HAZARD! • The distance to walls at the sides must Keep a minimum distance of 100 cm be at least 30 cm. from other objects around the device.
  • Seite 34 Wall mounting in the bathroom DANGER! In addition to the general wall mounting in- The wall-mounted fan heater may only structions, please note the following safety be used in zone 3 of a bathroom! information for bathroom installation: • The distance from a shower/ bathtub must be at least 60 cm.
  • Seite 35 6. Overview of the display and operating panel Temperature and heat output level display The current room temperature is displayed. The heat output levels L1 / L2 are displayed when they are set. Timer/program function is active 24 °C Displays the temperature 25 OSC Swivel function is switched on Button for setting timer/programs Press the button repeatedly to activate the following saved functions:...
  • Seite 36 7. Operation Operating Remote Function panel control The device can be operated using the but- button button tons on the operating panel 5 or using the Press the but- Activate remote control 8. The buttons and functions  27 re- saved func- – are largely identical.
  • Seite 37  12 button to choose between two Fan mode Use the heat output levels: You can use the device as a fan without the Device operates at 1,000 watt heating function. Device operates at 2,000 watt  17 button to switch on the 1.
  • Seite 38 Setting the thermostat 6. Turn off the power supply by setting the on/off switch 6 to O.  17 button to switch on the 1. Press the 7. If not in use for an extended period, pull device from standby mode. An audio the mains plug 4 out of the wall socket.
  • Seite 39 –  9 and  10 buttons to set Activating weekly heat- 5. Use the the hours. ing schedule  15 button. The display 3 6. Press the The weekly heating schedule can be used to shows 00. –  9 and  10 buttons to set switch the device on and off at heat output 7.
  • Seite 40 –  9 and  10 buttons to set 7. Use the in the heating schedule. The symbol the desired P1 – P6 program. continues to flash.  15 button to start the 8. Briefly press the Deactivating program program. To deactivate a running program, proceed Programming the P6 program as follows:  17 button when the pro-...
  • Seite 41 9. Storage 4. You can then switch the device on again. • Remove the battery from the remote NOTE: if the cause cannot be found and the control 8 if the device is not going to fault occurs repeatedly, contact the service be used for an extended period of centre.
  • Seite 42 12. Technical Packaging When disposing of the packaging, make specifications sure you comply with the environmental reg- ulations applicable in your country. Model: SKWH 2000 B2 Mains voltage: 220 - 240 V ~ 50 - 60 Hz 11. Trouble-shooting Protection class: If your device fails to function as required, Power rating:...
  • Seite 43 Specifica- Sym- Specification Unit Value Unit tion Two or more manually adjusta- ble settings, no room tempera- Heat output ture control Nominal heat 2,00 Room temperature control with output mechanical thermostat Minimum With electronic room tempera- heat output 1,00 ture control (reference val- Electronic room temperature control and daily time control...
  • Seite 44 13. Warranty of the Symbols used HOYER Handel GmbH Double insulation Dear Customer, your device is provided with a 3 year war- Geprüfte Sicherheit (certified ranty starting with the purchase date. In the safety): devices must comply with event of product defects, you are entitled to the generally acknowledged statutory rights against the vendor.
  • Seite 45 The warranty applies to material or factory At www.lidl-service.com you can download defects. this and many other manuals, product vide- os and installation software. Excluded from the warranty are wear parts subject to normal wear and damages to fragile parts, e.g. switches, lamps or other parts man- ufactured from glass.
  • Seite 46 Supplier Please note that the following address is no service address. First contact the afore- mentioned Service Centre. HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 12 22761 Hamburg GERMANY 44 GB...
  • Seite 48 Sommaire 1. Aperçu de l'appareil ..............47 2. Utilisation conforme ..............48 3. Consignes de sécurité ..............48 4. Éléments livrés ................52 5. Mise en service ................53 Télécommande ................53 Montage mural en général ..............53 Montage mural dans la salle de bains ..........54 6.
  • Seite 49 1. Aperçu de l'appareil Radiateur soufflant mural Entrée d'air Écran Câble de raccordement au secteur avec fiche secteur Panneau de commande Interrupteur Marche/Arrêt Sortie d'air avec clapet Télécommande – Bouton de diminution des valeurs/de la puissance et du temps Bouton d'augmentation des valeurs/de la puissance et du temps Bouton de réglage de la température Bouton de sélection de la puissance de chauffage L1 : Soufflage avec niveau de chauffage 1 (1 000 W)
  • Seite 50 Merci beaucoup pour 2. Utilisation conforme votre confiance ! L'appareil convient comme chauffage d'ap- point pour des pièces intérieures sèches de Nous vous félicitons pour l'achat de votre max. 15 m nouveau radiateur soufflant mural. Ce produit ne doit être utilisé que Pour manipuler l'appareil en toute sécurité...
  • Seite 51 Instructions pour une utilisation en toute sécurité Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus éloignés de l'ap- pareil, sauf s'ils sont sous surveillance constante. Les enfants de plus de 3 ans et moins de 8 ans ne sont autorisés à mettre en marche et arrêter l'appareil que s'ils sont sous surveil- lance ou s'ils ont été...
  • Seite 52 L'appareil de chauffage ne doit pas être utilisé dans des petites pièces occupées par des personnes ne pouvant pas quitter la pièce par elles-mêmes, à moins qu'une surveillance permanente ne soit garantie. Afin de réduire au maximum tout risque d'incendie, veillez à ce que les textiles, rideaux ou autres tissus inflammables se situent tou- jours à...
  • Seite 53 Si vous supposez que la pile a pu être avalée ou a pénétré dans une partie quelconque du corps, consultez immédiatement un mé- decin. Les piles doivent être éliminées après leur utilisation conformément aux règles. fiche secteur avant de retirer l'appareil. Dans ce cas, cessez d'utiliser l'appareil, DANGER pour les enfants ! faites-le contrôler par un atelier spéciali-...
  • Seite 54 N'essayez jamais d'introduire les doigts AVERTISSEMENT : risque de ou des objets à l'intérieur de l'appareil dommages matériels ! par les grilles de ventilation. N'utilisez jamais l'appareil à proximité Afin d'éviter tout risque d'accident, n'ef- d'autres sources de chaleur ou de fectuez aucune modification au niveau flammes nues.
  • Seite 55 5. Mise en service AVERTISSEMENT : risque de dommages matériels ! Lors du montage mural de l'appareil, Télécommande veuillez respecter les points suivants : - Le matériel de fixation doit être adap- La télécommande 8 est livrée avec une pile té à la structure du mur. Au besoin, CR2025 (3 V) insérée.
  • Seite 56 Distances à respecter Montage mural dans la • La distance entre les trous percés doit salle de bains être de 34,8 cm. En plus des indications relatives au montage • La distance par rapport aux parois laté- mural en général, respectez impérativement rales doit être d'au moins 30 cm.
  • Seite 57 6. Aperçu de l'écran et du panneau de commande Affichage de la température et des niveaux de chauffage La température ambiante actuelle s'affiche. Les niveaux de chauffage L1 / L2 s'affichent pendant leur réglage. La fonction minuterie/programme est activée 24 °C Affichage de la température 25 OSC La fonction de pivotement est activée Bouton de réglage de la minuterie/des programmes...
  • Seite 58 7. Commande Bouton Bouton panneau Fonction télé- L'appareil peut être commandé avec les de com- commande boutons du panneau de commande 5 ou au mande moyen de la télécommande 8. Les boutons Appuyer sur et les fonctions sont globalement identiques. Réglage du le bouton –...
  • Seite 59 Sélection de la puis- REMARQUE : lors du débranchement de sance de chauffage l'appareil, les réglages sélectionnés ne sont pas enregistrés. Placez l'interrupteur REMARQUE : Marche/Arrêt 6 sur O ou débranchez la • Si ni thermostat ni minuterie ne sont ré- fiche secteur 4 de la prise de courant pour glés, l'appareil est en fonctionnement mettre l'appareil hors tension.
  • Seite 60 Si la température baisse, l'appareil se parce qu'une porte est restée ouverte remet automatiquement en marche. pendant un certain temps, le réglage du • Appuyez sur le bouton ECO 14. ECO thermostat doit être à nouveau ajusté. s'affiche à l'écran. • Pendant la phase initiale de chauffage et jusqu'à...
  • Seite 61  15. Le sym- 4. Une fois la durée programmée écoulée, 2. Appuyez sur le bouton l'appareil passe en mode veille. bole clignote à l'écran 3 et 01 s'af- fiche.  10. Réglez 3. Appuyez sur le bouton REMARQUE : appuyez 2x sur le bouton  15 si vous souhaitez désactiver la fonc- ensuite le jour de la semaine à...
  • Seite 62  15. 00 s'af- Modification du programme 6. Appuyez sur le bouton fiche à l'écran. Si vous souhaitez modifier le programme de 7. Réglez l'heure de début à l'aide des chauffage hebdomadaire, procédez comme –  9 et  10. Vous ne pouvez boutons suit : saisir que des heures entières.
  • Seite 63 7.10 Arrêt lorsqu'une fenêtre REMARQUE : si aucune cause n'est détec- est ouverte table et que le défaut se produit plusieurs fois, adressez-vous au centre de service. REMARQUE : l'arrêt automatique ne peut pas avoir lieu en mode ventilateur, mais uni- quement lorsqu'un niveau de chauffage est 8.
  • Seite 64 9. Rangement Emballage Si vous souhaitez mettre l’emballage au re- • Retirez la pile de la télécommande 8 but, respectez les prescriptions environne- en cas de non-utilisation prolongée. mentales correspondantes de votre pays. • Si vous n'utilisez pas l'appareil pen- Seulement pour la France dant une durée prolongée, débranchez la fiche secteur 4.
  • Seite 65 11. Dépannage 12. Caractéristiques techniques Si votre appareil ne fonctionne pas correcte- ment, procédez dans un premier temps aux Modèle : SKWH 2000 B2 tests de cette liste de contrôle. Il s'agit peut-être Tension 220-240 V ~ 50-60 Hz seulement d'un problème mineur que vous secteur : pouvez résoudre vous-même.
  • Seite 66 Caractéris- Sym- Caractéristique Unité Valeur Unité tique bole Uniquement pour les appareils Puissance thermique électriques de chauffage décentra- lisé à accumulation : type de régu- Puissance lation de l'apport de chaleur thermique no- 2,00 (sélectionner une seule option) minale Régulation manuelle de l'ap- Puissance port de chaleur avec thermos- thermique mi-...
  • Seite 67 Symboles utilisés Caractéristique Unité Autres options de contrôle (sélec- Isolation de protection tionner une ou plusieurs options) Contrôle de la température Geprüfte Sicherheit (sécurité ambiante avec détecteur de contrôlée): les appareils doivent présence satisfaire aux Règles techniques Contrôle de la température reconnues en vigueur et être ambiante avec détecteur des conformes à...
  • Seite 68 13. Garantie de Il répond également des défauts de confor- mité résultant de l‘emballage, des instruc- HOYER Handel GmbH tions de montage ou de l‘installation lorsque valable pour la celle-ci a été mise à sa charge par le contrat France ou a été...
  • Seite 69 Article 1648 1er alinéa du Code Etendue de la garantie civil L’appareil a été fabriqué selon des prescrip- tions de qualité rigoureuses et a été vérifié L‘action résultant des vices rédhibitoires doit minutieusement avant livraison. être intentée par l‘acquéreur dans un délai La garantie s’applique aux défauts de maté- de deux ans à...
  • Seite 70 • Envoyez ensuite gratuitement à l’adresse de service qu’on vous a donnée le pro- Fournisseur duit considéré comme défectueux en y Attention ! L’adresse suivante n’est pas joignant la preuve d’achat (ticket de une adresse de service. Contactez caisse) et l’indication du défaut ainsi que d’abord le centre de service cité...
  • Seite 71 14. Garantie de Etendue de la garantie L’appareil a été fabriqué selon des prescrip- HOYER Handel GmbH tions de qualité rigoureuses et a été vérifié valable pour la minutieusement avant livraison. Belgique et la Suisse La garantie s’applique aux défauts de maté- riel ou de fabrication.
  • Seite 72 • Envoyez ensuite gratuitement à l’adresse de service qu’on vous a donnée le pro- Fournisseur duit considéré comme défectueux en y Attention ! L’adresse suivante n’est pas joignant la preuve d’achat (ticket de une adresse de service. Contactez caisse) et l’indication du défaut ainsi que d’abord le centre de service cité...
  • Seite 74 Inhoud 1. Overzicht ..................73 2. Correct gebruik ................74 3. Veiligheidsinstructies ..............74 4. Levering ..................78 5. Ingebruikname ................79 Afstandsbediening ................79 Algemene wandmontage ..............79 Wandmontage in de badkamer............80 6. Display en bedieningspaneel in één oogopslag ......81 7. Bedienen ..................82 Een overzicht van de toetsenfuncties...........
  • Seite 75 1. Overzicht Muurverwarming Luchtinlaat Display Netaansluitsnoer met stekker Bedieningspaneel In-/uitschakelknop Luchtuitlaat met klep Afstandsbediening – Toets waarden/vermogen en tijd verminderen Toets waarden/vermogen en tijd verhogen Toets temperatuur instellen Toets verwarmingsvermogen kiezen L1: Ventilator met verwarmingsvermogenstand 1 (1000 W) L2: Ventilator met verwarmingsvermogenstand 2 (2000 W) Kamertemperatuur in °C zonder symbool  30 en  31: gebruik als ventilator Batterijhouder...
  • Seite 76 Hartelijk dank voor uw 2. Correct gebruik vertrouwen! Het apparaat is geschikt voor bijverwarming van droge binnenruimten tot ca. 15 m Gefeliciteerd met uw nieuwe muurverwar- ming. Dit product is alleen geschikt voor goed geïsoleerde ruimten of voor in- Om het apparaat veilig te gebruiken en om cidenteel gebruik.
  • Seite 77 Instructies voor een veilig gebruik Kinderen jonger dan 3 jaar moeten uit de buurt van het apparaat worden gehouden, tenzij ze onder continu toezicht staan. Kinderen vanaf 3 jaar en jonger dan 8 jaar mogen het apparaat alleen in- en uitschakelen, wanneer er toezicht op ze wordt gehou- den of wanneer ze instructies hebben gekregen over een veilig ge- bruik van het apparaat en de daaruit voortvloeiende gevaren hebben begrepen, op voorwaarde dat het apparaat op een nor-...
  • Seite 78 Het verwarmingsapparaat mag niet in kleine ruimten worden ge- bruikt die door personen worden bewoond, die de ruimte niet zelfstandig kunnen verlaten, tenzij ze onder voortdurend toezicht staan. Om brandgevaar zo gering mogelijk te houden, dient u erop te let- ten dat textiel, gordijnen of andere brandbare stoffen nooit dichter in de buurt komen van de luchtuitgang dan 1 m.
  • Seite 79 Batterijen kunnen bij inslikken levensgevaarlijk zijn. Bewaar batte- rijen daarom op een onbereikbare plaats voor kleine kinderen. Wanneer er een batterij werd ingeslikt, moet direct contact worden opgenomen met een arts. Nieuwe en gebruikte batterijen moeten uit de buurt van kinderen worden gehouden.
  • Seite 80 kneld, geplet of enorm verwarmd GEVAAR van wordt. verwondingen door Het apparaat is na het uitschakelen nog verbranden! niet geheel zonder stroom. Hiervoor moet Het apparaat is ook na het uitschakelen u de stekker uit het stopcontact trekken. nog heel heet en mag niet worden aan- Trek de stekker altijd aan de stekker uit geraakt.
  • Seite 81 5. Ingebruikname Algemene wand- montage Afstandsbediening De afstandsbediening 8 wordt geleverd met BRANDGEVAAR! een geplaatste CR2025 (3 V)-batterij. Hou bij het bevestigen van het appa- • Trek voor ingebruikname de kunststof- raat een afstand van minimaal 100 cm strip uit de afstandsbediening. tot andere objecten aan.
  • Seite 82 ten stevig in de wandhouders 20 aan de Wandmontage in de achterzijde van het apparaat vastzitten. badkamer 6. Verplaats het apparaat naar rechts en Houd voor installatie in de badkamer, naast laat het in de eindpositie naar beneden de instructies voor algemene wandmontage, glijden.
  • Seite 83 6. Display en bedieningspaneel in één oogopslag Weergave van de temperatuur en verwarmingsvermogenstanden De actuele kamertemperatuur wordt getoond. De verwarmingsvermogenstanden L1 / L2 worden weergegeven, wanneer deze worden ingesteld. Timerfunctie/programma is actief 24 °C Weergave van de temperatuur 25 OSC Zwenkfunctie is ingeschakeld Timertoets/programma's instellen Toets herhaaldelijk indrukken voor het activeren van de volgende opgeslagen functies:...
  • Seite 84 7. Bedienen Toets Toets Functie Bedienings- Afstands- Het apparaat kan worden bediend met de paneel bediening toetsen op het bedieningspaneel 5 of met  26  15 Toets Toets de afstandsbediening 8. Toetsen en functies Timer instel- herhaaldelijk herhaalde- zijn vrijwel identiek. Verderop wordt de be- indrukken lijk indrukken diening met de afstandsbediening beschre-...
  • Seite 85 Gebruik als ventilator functie is met name geschikt voor snel opwarmen. U kunt het apparaat als ventilator zonder  12 is niet in alle modi be- • De toets verwarmingsfunctie gebruiken. schikbaar. In de ECO-modus is de toets  17 om het appa- bijvoorbeeld niet beschikbaar, omdat 1.
  • Seite 86  17 om het apparaat Thermostaat instellen 5. Druk op de toets uit te schakelen. Het apparaat schakelt nu  17 om het appa- 1. Druk op de toets ca. 30 seconden naar de ventilatorwer- raat vanuit stand-bymodus in te schake- king. Daarna schakelt de ventilator ook uit. len.
  • Seite 87  15. Op het dis- Verwarmingsschema 4. Druk op de toets play 3 verschijnt 00. voor de week activeren –  9 en  10 de 5. Stel met de toetsen Het verwarmingsschema voor de week kan uren in.  15. Op het dis- worden gebruikt om op bepaalde dagen en 6.
  • Seite 88  15. Op het display Programma wijzigen 6. Druk op de toets verschijnt 00. Wanneer u het verwarmingsschema voor de –  9 en  10 de be- 7. Stel met de toetsen week wilt wijzigen, gaat u als volgt te werk: gintijd in. Alleen de hele uren kunnen 1.
  • Seite 89 8. Reinigen 7.10 Uitschakelen bij een open venster Om ervoor te zorgen dat u lang plezier van het apparaat heeft, dient u het regelmatig te AANWIJZING: de automatische uitscha- reinigen. keling is niet mogelijk in de ventilatorwer- king. Dit kan alleen wanneer een GEVAAR voor een elektrische verwarmingsvermogenstand is geactiveerd.
  • Seite 90 10. Weggooien 11. Problemen oplossen Batterijen mogen niet met het Wanneer uw apparaat een keer niet functio- huisvuil worden meegege- neert zoals gewenst, doorloopt u eerst deze ven. Lege batterijen moeten checklist. Misschien is het een klein probleem op de juiste wijze worden af- dat u zelf kunt oplossen.
  • Seite 91 12. Technische gegevens Sym- Weergave Waarde Eenheid bool Model: SKWH 2000 B2 Verwarmingsvermogen Netspanning: 220 - 240 V ~ 50 - 60 Hz Nominaal Beschermings- verwarmings- 2,00 klasse: vermogen Minimaal ver- Vermogen: 2000 W warmingsver- 1,00 mogen (richtwaarde) Informatie over batterijen / Maximaal accu's volgens EU 2023/1542 continu ver-...
  • Seite 92 Gebruikte symbolen Weergave Eenheid Type verwarmingsvermogen/ka- Randaarde mertemperatuurcontrole (selecteer een optie) Geprüfte Sicherheit (geteste veilig- Eentraps verwarmingsvermo- heid): apparaten moeten aan de gen, geen kamertemperatuur- algemeen erkende regels van de controle techniek voldoen en zijn conform Twee of meerdere handmatig de Wet betreffende productveilig- instelbare standen, geen ka- heid (Produktsicherheitsgesetz -...
  • Seite 93 13.Garantie van Omvang van de garantie Het apparaat werd zorgvuldig geproduceerd HOYER Handel GmbH volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen en nauw- Geachte klant, gezet gecontroleerd vóór levering. U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie van- De garantie geldt voor materiaal- of fabrica- af de koopdatum.
  • Seite 94 • Wanneer zich functiestoringen of ande- Leverancier re onvolkomenheden voordoen, neemt u Let erop, dat het onderstaande adres geen eerst telefonisch of per e-mail con- serviceadres is. Neem eerst contact op tact op met het hierna genoemde ser- met het bovengenoemde servicecenter. vicecenter.
  • Seite 96 Spis treści 1. Budowa..................95 2. Stosowanie zgodne z przeznaczeniem ..........96 3. Instrukcje bezpieczeństwa .............. 96 4. Zakres dostawy ................100 5. Uruchomienie ................101 Pilot....................101 Ogólny montaż na ścianie ..............101 Montaż na ścianie w łazience ............. 102 6.
  • Seite 97 1. Budowa Kurtyna powietrzna Wlot powietrza Wyświetlacz Kabel przyłączeniowy z wtyczką sieciową Panel obsługi Przycisk włącz/wyłącz Wylot powietrza z klapką Pilot – Przycisk Zmniejsz wartości/moc i czas Przycisk Zwiększ wartości/moc i czas Przycisk Ustawiania temperatury Przycisk Moc grzewcza L1: Wentylator o mocy grzewczej 1 (1000 W) L2: Wentylator o mocy grzewczej 2 (2000 W) Temperatura pokojowa w °C bez symboli  30 i  31: Funkcja wentylatora...
  • Seite 98 Dziękujemy za Państwa 2. Stosowanie zgodne z zaufanie! przeznaczeniem Gratulujemy Państwu zakupu nowej kurtyny Urządzenie służy do dodatkowego ogrze- powietrznej. wania suchych pomieszczeń o powierzchni ok. 15 m Aby móc bezpiecznie korzystać z urządze- Produkt ten nadaje się do stosowa- nia i poznać...
  • Seite 99 OSTROŻNIE: Niskie ryzyko: Zlekceważe- WSKAZÓWKA: Cechy i sposób zacho- nie ostrzeżenia może być przyczyną lekkich wania, na które należy zwracać uwagę obrażeń ciała lub szkód materialnych. podczas pracy z urządzeniem. Wskazówki dotyczące bezpiecznego użytkowania Trzymać z dala od dzieci poniżej 3. roku życia, chyba że znajdu- ją...
  • Seite 100 Grzejnik należy zamontować na ścianie w taki sposób, aby klawia- tura nie mogła zostać dotknięta przez osobę stojącą w wannie lub pod prysznicem. Nie wolno używać grzejnika w małych pomieszczeniach, w któ- rych przebywają osoby niemogące samodzielnie opuścić po- mieszczenia, chyba że znajdują się one pod stałym nadzorem. Aby zminimalizować...
  • Seite 101 W razie połknięcia baterie mogą stanowić zagrożenie dla życia. Dlatego należy je przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. W razie połknięcia baterii należy natychmiast skorzystać z pomocy medycznej. Nowe i zużyte baterie przechowywać w miejscach niedostępnych dla dzieci. W przypadku podejrzenia, że bateria mogła zostać połknięta lub dostała się...
  • Seite 102 Urządzenie nie jest całkowicie odłączone Zawsze zwracać uwagę, czy możliwy od zasilania nawet po wyłączeniu. W jest swobodny wlot i wylot powietrza. tym celu należy wyjąć wtyczkę sieciową. W przeciwnym razie może dość do nie- Przy wyciąganiu wtyczki sieciowej z kontrolowanego wzrostu temperatury gniazdka zawsze ciągnąć...
  • Seite 103 Ogólny montaż na ścia- 5. Uruchomienie Pilot NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻA- Pilot 8 jest dostarczany z włożoną baterią CR2025 (3 V). Należy zachować minimalną odległość • Przed uruchomieniem wyjąć plastikowy 100 cm od innych obiektów wokół pasek z pilota. urządzenia. OSTRZEŻENIE przed szkoda- Wymiana baterii pilota mi materialnymi! W przypadku montażu na ścianie prze-...
  • Seite 104 Montaż na ścianie w ła- ne w uchwytach ściennych 20 z tyłu urządzenia. zience 6. Przesunąć urządzenie w prawo i po- Podczas montażu w łazience należy zwró- zwolić mu zsunąć się do pozycji końco- cić uwagę na ogólne instrukcje montażu na- wej.
  • Seite 105 6. Wyświetlacz i panel obsługi Wyświetlacz temperatury i mocy grzewczej Wyświetlana jest aktualna temperatura w pomieszczeniu. Poziomy mocy grzewczej L1/L2 są wyświetlane po ich ustawieniu. Funkcja timera/programów jest aktywna 24 °C Wyświetlacz temperatury 25 OSC Funkcja obrotowa jest włączona Przycisk Ustawienia timera/programów Należy nacisnąć...
  • Seite 106 7. Obsługa Przycisk Przycisk Funkcja panelu pilota Urządzenie może być obsługiwane za po- obsługi mocą przycisków na panelu obsługi 5 lub Ponownie za pomocą pilota 8. Przyciski i funkcje na Ponownie na- nacisnąć pilocie odpowiadają w większości tym cisnąć przy- Ustawić timer przycisk umieszczonym na urządzeniu.
  • Seite 107 5. Wyłączyć zasilanie, ustawiając przy- Wybór mocy grzewczej cisk włącz/wyłącz 6 w pozycji O. WSKAZÓWKI: Funkcja wentylatora • Jeśli nie ustawiono termostatu lub wy- łącznika czasowego, urządzenie pracu- Urządzenia można używać jako wentylato- je w trybie ciągłym. Jeśli dojdzie do ra bez funkcji ogrzewania. przegrzania, urządzenie wyłączy się.
  • Seite 108 Tryb ECO wyświetlaczu 3 wartość temperatury wzrasta do tej ustawionej. W trybie ECO urządzenie automatycznie - Urządzenie automatycznie włącza lub reguluje temperaturę w pomieszczeniu do wyłącza ogrzewanie, aby wyrównać 22°C. ustawioną temperaturę z temperaturą w pomieszczeniu. Wentylator i wszel- Gdy temperatura w pomieszczeniu kie funkcje obrotowe pozostają...
  • Seite 109 1. Gdy urządzenie jest włączone, naci- Ustawianie dnia tygodnia, go-  15. Na wyświetla- snąć przycisk dziny i programu czu 3 miga symbol oraz wyświetla się 1. Gdy urządzenie jest włączone, nacisnąć czas pracy w godzinach.  12. Na wyświetlaczu 3 przycisk 2. Ustawić żądany czas pracy (maksymal- przez krótki czas miga symbol nie 24 godziny), naciskając przycisk  15.
  • Seite 110 WSKAZÓWKA: Godziny zakończenia WSKAZÓWKA: Jeśli faza ogrzewania oznaczone * kończą program następnego nie ma być włączona w danym dniu, naci-  10 do momentu wyświetle- dnia. snąć przycisk nia żądanego dnia tygodnia. Zmiana programu  15. Na wyświe- 6. Nacisnąć przycisk Jeśli ma zostać zmieniony tygodniowy plan tlaczu pojawi się...
  • Seite 111 8. Czyszczenie 7.10 Wyłączanie urządzenia przy otwartym oknie Aby długo korzystać z urządzenia, należy je regularnie czyścić. WSKAZÓWKA: Automatyczne wyłącze- nie nie może nastąpić w trybie wentylatora, NIEBEZPIECZEŃSTWO pora- żenia prądem elektrycznym! ma miejsce wyłącznie, gdy aktywowany jest poziom mocy grzewczej. Przed czyszczeniem należy wyciągnąć...
  • Seite 112 9. Przechowywanie zużytym sprzętem elektrycznym i elektro- nicznym pozwala uniknąć szkód dla zdro- wia i środowiska naturalnego, • Jeżeli urządzenie przez dłuższy czas wynikających z obecności składników nie- nie będzie używane, należy wyjąć ba- bezpiecznych oraz niewłaściwego składo- terie z pilota 8. wania i przetwarzania takiego sprzętu.
  • Seite 113 11. Rozwiązywanie 12. Dane techniczne problemów Model: SKWH 2000 B2 Jeżeli urządzenie nie będzie prawidłowo Napięcie 220–240 V ~ 50–60 Hz działać, należy sprawdzić poniższą listę. sieciowe: Może się okazać, że przyczyną jest niewielki Klasa ochrony: II problem, który użytkownik może rozwiązać Moc: 2000 W samodzielnie.
  • Seite 114 Specyfika- Sym- Jed- Jednost- Wartość Specyfikacja nostka Moc cieplna Tylko w przypadku elektrycznych grzejników akumulacyjnych do Nominalna pojedynczych pomieszczeń: rodzaj 2,00 sterowania dopływem ciepła (na- grzewcza leży wybrać jedną z opcji) Minimalna ręczne sterowanie dopływem ciepła z wbudowanym termo- grzewcza 1,00 statem (wartość...
  • Seite 115 Użyte symbole Jednost- Specyfikacja Izolacja ochronna Inne opcje sterowania (możliwe kilka opcji) Geprüfte Sicherheit (potwierdzo- Kontrola temperatury w po- ne bezpieczeństwo): urządzenia mieszczeniu z wykrywaniem muszą spełniać wymagania ogól- obecności nych zasad techniki i ustawy o Regulacja temperatury w po- bezpieczeństwie produktów mieszczeniu z wykrywaniem (Produktsicherheitsgesetz -...
  • Seite 116 13. Gwarancja firmy tychmiast po rozpakowaniu produktu. Naprawy dokonywane po upływie okresu HOYER Handel GmbH obowiązywania gwarancji płatne. Drogi Kliencie, Zakres gwarancji Na niniejsze urządzenie jest udzielana 3 -let- Urządzenie wyprodukowano zgodnie suro- nia gwarancja obowiązująca od dnia jego wymi przepisami dotyczącymi jakości i do- zakupu.
  • Seite 117 Postępowanie w przypadku gwarancji Aby zapewnić szybkie załatwienie zgłasza- nego przypadku, należy stosować się do poniższych wskazówek: • W przypadku wszystkich zapytań nale- ży mieć przygotowany numer artykułu IAN: 459227_2401 oraz paragon kasowy potwierdzający dokonanie za- kupu. • Numery artykułów znajdują się na ta- bliczce znamionowej, w grawerowa- Posługując się...
  • Seite 118 Obsah 1. Přehled ..................117 2. Použití k určenému účelu ............. 118 3. Bezpečnostní pokyny ..............118 4. Rozsah dodávky ................122 5. Uvedení do provozu ..............122 Dálkové ovládání ................122 Obecná montáž na stěnu ..............123 Montáž na stěnu v koupelně ............... 124 6.
  • Seite 119 1. Přehled Nástěnný teplovzdušný ventilátor Přívod vzduchu Displej Síťové napájecí vedení se síťovou zástrčkou Ovládací panel Vypínač Výstup vzduchu s klapkou Dálkové ovládání – Tlačítko snížení hodnot/výkonu a času Tlačítko zvýšení hodnot/výkonu a času Tlačítko nastavení teploty Tlačítko výběru tepelného výkonu L1: ventilátor se stupněm topného výkonu 1 (1 000 W) L2: ventilátor se stupněm topného výkonu 2 (2 000 W) Pokojová...
  • Seite 120 Děkujeme za vaši 2. Použití k určenému důvěru! účelu Gratulujeme vám k vašemu novému nástěn- Přístroj je vhodný jako přídavné vytápění nému teplovzdušnému ventilátoru. pro suché vnitřní prostory cca do 15 m Tento výrobek je vhodný pouze pro Pro bezpečné zacházení s přístrojem a za- dobře izolované...
  • Seite 121 Pokyny pro bezpečný provoz Děti mladší 3 let musí být mimo dosah, pokud nejsou pod neustá- lým dohledem. Děti od 3 let a mladší 8 let mohou přístroj pouze zapínat a vypínat, a to pod dohledem, nebo pokud byly poučeny o bezpečném pou- žívání...
  • Seite 122 Pokud je síťové napájecí vedení tohoto přístroje poškozeno, musí ho vyměnit výrobce, zákaznický servis nebo jiná kvalifikovaná oso- ba, aby se předešlo rizikům. Tento přístroj není určen k použití s externími spínacími hodinami nebo samostatným systémem dálkového ovládání (kromě originál- ního dálkového ovládání).
  • Seite 123 NEBEZPEČÍ úrazu - pokud došlo k poruše - pokud přístroj nepoužíváte elektrickým proudem v - před čištěním přístroje důsledku vlhkosti! - při bouřce Přístroj, síťové napájecí vedení a síťová Nikdy se nepokoušejte zasunovat prsty zástrčka se nesmí vkládat do vody nebo nebo jiné...
  • Seite 124 5. Uvedení do provozu VÝSTRAHA před věcnými škodami! Přístroj nikdy nepoužívejte v blízkosti ji- Dálkové ovládání ných zdrojů tepla nebo otevřeného ohně. Dálkové ovládání 8 se dodává s vloženou Používejte pouze originální příslušenství. baterií CR2025 (3 V). Nepoužívejte žádné agresivní nebo •...
  • Seite 125 Obecná montáž na stě- Vzdálenosti, které je třeba dodr- žet • Vzdálenost mezi vyvrtanými otvory musí být 34,8 cm. • Vzdálenost od bočních stěn musí být NEBEZPEČÍ POŽÁRU! nejméně 30 cm. Při upevňování přístroje dodržujte mini- • Vzdálenost od stropu musí být nejméně mální...
  • Seite 126 Montáž na stěnu v kou- pelně NEBEZPEČÍ! Kromě pokynů pro obecnou montáž na stě- Nástěnný teplovzdušný ventilátor se smí nu dodržujte následující bezpečnostní poky- v koupelně používat pouze v ochran- ny pro instalaci v koupelně: ném pásmu 3! • Vzdálenost od sprchy/vany musí být nejméně...
  • Seite 127 6. Displej a ovládací panel přehledně Zobrazení teploty a stupně topného výkonu Zobrazí se aktuální pokojová teplota. Stupně topného výkonu L1 / L2 se zobrazí, když jsou nastaveny. Funkce časovače/programu je aktivní 24 °C Zobrazení teploty 25 OSC Funkce otáčení je zapnutá Tlačítko nastavení...
  • Seite 128 7. Ovládání Uvedení přístroje do provozu a vypnutí Přístroj lze ovládat tlačítky na ovládacím pa- 1. Zasuňte síťovou zástrčku 4 do zásuvky, nelu 5 nebo dálkovým ovládáním 8. Tlačít- ka a funkce jsou z velké části totožné. Dále která odpovídá technickým paramet- rům. je popsáno ovládání...
  • Seite 129  12, Funkce otáčení • Během provozu stiskněte tlačítko aby se na displeji 3 zobrazil zvolený Přístroj má funkci otáčení. Díky tomu se klap- stupeň topného výkonu. ka na výstupu vzduchu 7 otáčí dopředu a dozadu, čímž se vystupující vzduch rovno- Režim ECO měrněji rozvádí...
  • Seite 130  15 - Přístroj nyní topí, dokud nebude dosa- 2. Opakovaným stisknutím tlačítka ženo požadované teploty. Na disple- nastavte požadovanou dobu provozu ji 3 se údaj o teplotě zvyšuje až na (maximálně 24 hodin). displeji  3 trvale nastavenou hodnotu. 3. Po krátké době se na - Přístroj automaticky zapíná...
  • Seite 131  10. Následně po- 3. Stiskněte tlačítko Změna programu –  9 a  10 nastavte den mocí tlačítek Pokud chcete změnit týdenní plán vytápění, v týdnu: postupujte takto: 1: pondělí 1. Na zapnutém přístroji stiskněte tlačítko  12. Na displeji 3 krátce zabliká 2: úterý 3: středa symbol 4: čtvrtek...
  • Seite 132 pro celé hodiny, minuty nelze nastavo- 7.11 Ochrana proti přehřátí vat. Pro vaši bezpečnost má tento přístroj ochra-  15. Na displeji bli- 8. Stiskněte tlačítko nu proti přehřátí. V případě, že je teplota ká 00. uvnitř přístroje příliš vysoká, přístroj se auto- –...
  • Seite 133 8. Čištění 10. Likvidace Aby vám přístroj dlouho sloužil, měli byste Baterie nesmí být vyhozeny ho pravidelně čistit. do domácího odpadu. Vybi- té baterie musí být náležitým způsobem zlikvidovány. Pro NEBEZPEČÍ úrazu elektrickým tento účel jsou k dispozici od- proudem! Před každým čištěním vytáhněte síťovou povídající...
  • Seite 134 11. Řešení problémů 12. Technické údaje Pokud by váš přístroj nefungoval podle poža- Model: SKWH 2000 B2 davků, projděte si nejdříve tento kontrolní se- Síťové napětí: 220–240 V ~ 50–60 Hz znam. Možná jde jen o malý problém, který Třída ochrany: II můžete vyřešit sami.
  • Seite 135 Sym- Hodno- Jednot- Jednot- Specifikace Specifikace Typ tepelného výkonu / řízení tep- Tepelný výkon loty v místnosti (vyberte jednu Jmenovitý te- 2,00 možnost) pelný výkon jednostupňový tepelný výkon, Minimální te- žádná kontrola pokojové tep- pelný výkon 1,00 loty (orientační hodnota) dva nebo více manuálně...
  • Seite 136 Použité symboly 13. Záruka společnosti HOYER Handel GmbH Ochranná izolace Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento přístroj jste získali 3 letou záruku Geprüfte Sicherheit (testovaná od data nákupu. V případě vad tohoto vý- bezpečnost): přístroje musí vyho- robku vám vůči prodávajícímu náleží zákon- vovat obecně...
  • Seite 137 Na www.lidl-service.com si můžete stáhnout Ze záruky jsou vyloučeny díly pod- léhající rychlému opotřebení, které tento a mnoho dalších manuálů, produktová jsou vystaveny běžnému opotřebe- videa a instalační software. ní, a poškození křehkých dílů, např. vypínačů, osvětlení nebo skleně- ných dílů. Tato záruka propadá, pokud byl výrobek používán poškozený...
  • Seite 138 Obsah 1. Prehľad ..................137 2. Účel použitia................. 138 3. Bezpečnostné pokyny ..............138 4. Rozsah dodávky................142 5. Uvedenie do prevádzky..............142 Diaľkové ovládanie ................142 Všeobecná montáž na stenu............... 143 Montáž na stenu v kúpeľni ..............144 6. Prehľad displeja a riadiaceho panela ..........145 7.
  • Seite 139 1. Prehľad Nástenný ohrievač s ventilátorom Prívod vzduchu Displej Sieťový pripojovací kábel so sieťovou zástrčkou Riadiaci panel Zapínač/vypínač Výstup vzduchu s klapkou Diaľ kové ovládanie – Tlačidlo zníženia hodnôt/výkonu a času Tlačidlo zvýšenia hodnôt/výkonu a času Tlačidlo nastavenia teploty Tlačidlo výberu vykurovacieho výkonu L1: ventilátor so stupňom vykurovacieho výkonu 1 (1 000 W) L2: ventilátor so stupňom vykurovacieho výkonu 2 (2 000 W) Izbová...
  • Seite 140 Ďakujeme vám za 2. Účel použitia dôveru! Prístroj je vhodný ako doplnkové vykurova- nie do suchých uzavretých miestností do cca Gratulujeme vám k novému nástennému tep- 15 m lovzdušnému ventilátoru. Tento výrobok je vhodný len do Na bezpečné zaobchádzanie s prístrojom a dobre izolovaných priestorov alebo oboznámenie sa s rozsahom výkonov: na príležitostné...
  • Seite 141 Pokyny pre bezpečnú prevádzku Deti do 3 rokov sa k prístroju nemôžu približovať, resp. musia byť stále pod dohľadom. Deti vo veku 3 až 8 rokov môžu prístroj zapínať alebo vypínať len pod dozorom a keď sú o používaní prístroja a možných hrozbách dostatočne poučené, s podmienkou, že je prístroj umiestnený...
  • Seite 142 Ak dôjde k poškodeniu sieťového kábla tohto prístroja, kábel musí vymeniť výrobca, jeho zákaznícky servis alebo podobne kvalifiko- vaná osoba, aby sa predišlo ohrozeniam. Tento prístroj nie je určený na prevádzkovanie s externými spínací- mi hodinami alebo separátnym diaľ kovým ovládacím systémom (okrem originálneho diaľ...
  • Seite 143 dárske zvieratá. Zároveň môžu zvieratá Prístroj nie je ani po vypnutí úplne odpoje- prístroj poškodiť. Preto im zabráňte pri- ný od siete. Aby ste ho odpojili, vytiahnite blížiť sa k elektrickým prístrojom. zástrčku. Pri vyťahovaní zástrčky zo zásuvky ťa- NEBEZPEČENSTVO zásahu hajte vždy za zástrčku, nikdy nie za ká- elektrickým prúdom v bel.
  • Seite 144 5. Uvedenie do NEBEZPEČENSTVO poranenia popálením! prevádzky Aj po vypnutí je prístroj veľmi horúci a nesmiete sa ho dotýkať. Diaľ kové ovládanie Pred čistením nechajte prístroj najprv vy- chladnúť, aby nemohlo dôjsť k popále- Diaľ kové ovládanie 8 sa dodáva s vloženou niu.
  • Seite 145 Všeobecná montáž na 6. Posuňte prístroj doprava a nechajte ho skĺznuť dole do koncovej polohy. stenu Vzdialenosti, ktoré sa majú do- držať NEBEZPEČENSTVO POŽIARU! • Vzdialenosť medzi vyvŕtanými dierami Dodržiavajte minimálnu vzdialenosť musí byť 34,8 cm. 100 cm od ostatných predmetov okolo •...
  • Seite 146 Montáž na stenu v kú- peľni NEBEZPEČENSTVO! Okrem pokynov pre všeobecnú montáž na Nástenný teplovzdušný ventilátor sa stenu bezpodmienečne dodržte nasledujúci môže používať len v oblasti ochrany bezpečnostný pre inštaláciu v kúpeľni: 3 kúpeľne! • Vzdialenosť od sprchy/vane musí byť najmenej 60 cm. Oblasť...
  • Seite 147 6. Prehľad displeja a riadiaceho panela Zobrazenie teploty a stupňov vykurovacieho výkonu Zobrazí sa aktuálna teplota v miestnosti. Stupne vykurovacieho výkonu L1/L2 sa zobrazia pri ich nastavení. Funkcia časovača/programu je aktívna 24 °C Zobrazenie teploty 25 OSC Funkcia otáčania je zapnutá Nastavenie tlačidla časovača/programov Opakovaným stláčaním tlačidla aktivujete nasledujúce uložené...
  • Seite 148 7. Obsluha Uvedenie prístroja do prevádzky a vypnutie Prístroj je možné ovládať tlačidlami na ria- 1. Zasuňte zástrčku 4 do zásuvky, ktorá diacom paneli 5 alebo diaľkovým ovláda- ním 8. Tlačidlá a funkcie sú identické. Ďalej zodpovedá technickým údajom. 2. Napájanie zapnete tak, že zapínač/vy- sa popisuje ovládanie pomocou diaľkového pínač 6 na zadnej strane nástenného ovládania.
  • Seite 149 Prevádzka ako ventilá- žime ECO, pretože tu reguláciu vykoná- va automaticky režim.  12 môžete prepínať medzi rôz- Prístroj môžete používať ako ventilátor bez Tlačidlom funkcie vykurovania. nymi stupňami vykurovacieho výkonu:  17, aby ste prístroj 1. Stlačte tlačidlo Prístroj pracuje s 1 000 wattmi zapli z pohotovostného režimu.
  • Seite 150 Nastavenie termostatu 7. Keď prístroj nebudete dlhšie používať, vytiahnite zástrčku 4 zo zásuvky.  17, aby ste prístroj 1. Stlačte tlačidlo zapli z pohotovostného režimu. Zaznie Nastavenie doby cho- akustický signál. du (časovač) 2. Stlačte tlačidlo  11. Na displeji bliká symbol a zobrazuje sa požadovaná teplota.
  • Seite 151 –  9 a  10 nastavte Aktivácia týždenného 5. Pomocou tlačidiel hodiny. plánu vykurovania  15. Na displeji 3 sa 6. Stlačte tlačidlo Týždenný plán vykurovania sa môže použiť zobrazí údaj 00. –  9 a  10 nastavte na zapnutie a vypnutie prístroja v určené dni 7.
  • Seite 152 –  9 a  10 nastavte 7. Pomocou tlačidiel Deaktivácia programu požadovaný program P1 – P6. Pri deaktivácii prebiehajúceho programu  15, aby ste spustili 8. Stlačte tlačidlo postupujte takto:  17 pri aktivova- program. • Stlačenie tlačidla nom programe ( bliká na displeji 3) Programovanie programu P6 okamžite vypne funkciu.
  • Seite 153 8. Čistenie 10. Likvidácia Aby ste sa z prístroja mohli tešiť čo najdlh- Batérie nepatria do domové- šie, mali by ste ho pravidelne čistiť. ho odpadu. Vybité batérie sa musia odborne zlikvidovať. Na tento účel sú v obcho- NEBEZPEČENSTVO v dôsledku doch predávajúcich batérie, zásahu elektrickým prúdom! Pred čistením vytiahnite zástrčku 4.
  • Seite 154 11. Riešenie problémov 12. Technické údaje Ak by váš prístroj zrazu prestal správne fungo- Model: SKWH 2000 B2 vať, skontrolujte ho najprv podľa tohto kontrol- Sieťové 220 – 240 V ~ 50 – 60 Hz ného zoznamu. Možno ide len o malý napätie: problém, ktoý...
  • Seite 155 Sym- Hodno- Jednot- Jednot- Údaj Údaj Vykurovací výkon Druh kontroly tepelného výkonu/ izbovej teploty (vyberte jednu Menovitý te- 2,00 možnosť) pelný výkon jednostupňový tepelný výkon, Minimálny te- bez kontroly izbovej teploty pelný výkon 1,00 (orientačná dva alebo viaceré manuálne hodnota) nastaviteľné...
  • Seite 156 Použité symboly 13. Záruka spoločnosti HOYER Handel GmbH Ochranná izolácia Vážená zákazníčka, vážený zákazník, na tento prístroj sa vzťahuje záruka 3 roky Geprüfte Sicherheit (overená bez- od dátumu kúpy. V prípade výskytu nedo- pečnosť): prístroje musia zodpove- statkov tohto výrobku máte voči predajcovi dať...
  • Seite 157 Na www.lidl-service.com si môžete stiahnuť Záruka sa nevzťahuje na namáhané túto a ďalšie príručky, produktové videá a in- diely, ktoré sú vystavené normálne- mu opotrebeniu, na poškodenia štalačný softvér. krehkých dielov, napr. spínačov, osvetľovacích prostriedkov alebo iných dielov vyrobených zo skla. Táto záruka zaniká, ak bol výrobok poškode- ný...
  • Seite 158 Indice 1. Vista general ................157 2. Uso adecuado................158 3. Indicaciones de seguridad............158 4. Volumen de suministro ...............162 5. Puesta en servicio ...............162 Mando a distancia................162 Montaje general en la pared............163 Montaje en la pared en el cuarto de baño ......... 164 6.
  • Seite 159 1. Vista general Calefactor de pared con ventilador Entrada de aire Pantalla Cable de conexión de red con enchufe Cuadro de mandos Interruptor de encendido/apagado Salida de aire con tapa Mando a distancia – Tecla reducir valores/potencia y tiempo Tecla incrementar valores/potencia y tiempo Tecla ajustar temperatura Tecla seleccionar potencia de calefacción L1: Soplador con nivel de potencia de calefacción 1 (1000 W)
  • Seite 160 ¡Muchas gracias por su 2. Uso adecuado confianza! El aparato es adecuado como calefacción adicional para espacios interiores secos de Le felicitamos por haber adquirido este cale- hasta aprox. 15 m factor de pared con ventilador. Este producto solo es adecuado para Para un manejo seguro del aparato y para su uso en estancias bien aisladas u conocer todas sus prestaciones:...
  • Seite 161 Instrucciones para un funcionamiento seguro Los niños menores de 3 años deben mantenerse alejados, a no ser que estén constantemente vigilados. Los niños mayores de 3 años y menores de 8 solo pueden encen- der y apagar el aparato si están bajo supervisión o si se les ha ins- truido acerca del uso seguro del aparato y han comprendido los peligros que pueden resultar de éste, siempre y cuando el aparato se encuentre colocado o instalado en su ubicación normal de uso.
  • Seite 162 El aparato radiador no debe emplearse en estancias pequeñas habitadas por personas que no puedan abandonar la estancia por sí solas, a menos que estén bajo supervisión permanente. Para reducir al mínimo el peligro de incendio, debe tener cuidado de que los tejidos, las cortinas y otros materiales inflamables no se encuentren en ningún momento a menos de 1 m de la salida de ai- Si el cable de conexión de red del aparato presenta desperfectos deberá...
  • Seite 163 Las pilas nuevas y usadas se deben mantener fuera del alcance de los niños. Si sospecha que la pila ha podido tragarse o introducirse en algu- na parte del cuerpo, busque asistencia médica de inmediato. Las pilas deben eliminarse de forma adecuada después de ser utili- zadas.
  • Seite 164 Nunca intente introducir los dedos u ob- ¡ADVERTENCIA sobre daños jetos a través de las rejillas de ventila- materiales! ción en el interior del aparato. No utilice nunca el aparato cerca de Para evitar peligros, no realice ninguna otras fuentes de calor o del fuego. modificación en el artículo.
  • Seite 165 Cambiar la pila del mando a dis- terial de fijación distinto del incluido en el suministro. tancia - Asegúrese de que en el lugar de mon- taje en la pared no haya cables ni tu- berías (p. ej., electricidad, agua, gas). ¡PELIGRO! - La pared debe poder soportar un Peligro de explosión debido a un cam-...
  • Seite 166 Montaje en la pared en • La distancia hasta un plato de ducha/una bañera debe ser al el cuarto de baño menos 60 cm. Además de las indicaciones para el monta- je general en la pared, es imprescindible te- ner en cuenta la siguiente indicación de ¡PELIGRO! seguridad para la colocación en el cuarto El calefactor de pared con ventilador...
  • Seite 167 6. Resumen de la pantalla y el cuadro de mandos Indicador de temperatura y niveles de potencia de calefacción Se indica la temperatura ambiente actual. Los niveles de potencia de calefacción L1 / L2 se indican al ajustarlos. La función de temporizador/programa está activa 24 °C Indicador de temperatura 25 OSC La función de giro está...
  • Seite 168 7. Uso Tecla de Tecla de Función cuadro de mando a El aparato se puede manejar con las teclas mandos distancia del cuadro de mandos 5 o con el mando a Pulsar repeti- Activar la fun- distancia 8. Las teclas y las funciones son damente la te- ción guarda- –...
  • Seite 169 Funcionamiento como Seleccionar potencia de ventilador calefacción Puede utilizar el aparato como ventilador sin la función calefactora. NOTAS: • Si no hay ningún termostato o tempori-  17 para conectar el 1. Pulse la tecla zador ajustado, el aparato se encuentra aparato desde el modo de espera.
  • Seite 170 Modo ECO - El aparato se calentará ahora hasta alcanzar la temperatura deseada. En En el modo ECO el aparato regula automá- la pantalla 3 el indicador de tempe- ticamente la temperatura ambiente a 22 °C. ratura ascenderá hasta el valor ajus- tado.
  • Seite 171 Ajustar la duración de Activar el plan de cale- funcionamiento (tempo- facción semanal rizador) El plan de calefacción semanal puede utilizar- se para encender y apagar el aparato en de- terminados días y a las horas establecidas con NOTA: ajuste 39 °C como máximo. Si el nivel de potencia de calefacción L1 o L2.
  • Seite 172  15. En la pantalla 3  15. En la pantalla 3 4. Pulse la tecla 6. Pulse la tecla aparecerá 00. aparecerá el programa ajustado. – –  9 y  9 y  10 el pro- 5. Ajuste las horas con las teclas 7. Ajuste con las teclas  10.
  • Seite 173 calefacción, seleccione 00 como hora 7.11 Protección contra el so- de inicio y hora final. Una vez haya in- brecalentamiento troducido las horas para todos los días  15. En la pantalla 3 Para su seguridad este aparato cuenta con pulse la tecla una protección contra el sobrecalentamien- parpadeará...
  • Seite 174 8. Limpieza 10. Eliminación Para poder disfrutar durante más tiempo de Las pilas no deben tirarse en su aparato debe limpiarlo con regularidad. la basura doméstica. Las pilas gastadas deben eliminarse adecuadamente. Para este ¡PELIGRO de descarga eléctri- fin, en los comercios que dis- Antes de cada limpieza desconecte el tribuyen pilas y en los centros municipales de recogida de...
  • Seite 175 11. Solución de 12. Datos técnicos problemas Modelo: SKWH 2000 B2 Si en algún momento el aparato no funciona Tensión de la 220 - 240 V ~ 50 - 60 Hz como es debido, consulte en primer lugar la si- red: guiente lista de comprobación.
  • Seite 176 Especifica- Sím- Especificación Unidad Valor Unidad ción bolo Temperatura de un nivel, no actúa ningún control de la tem- Temperatura peratura ambiente Temperatura 2,00 Dos o más niveles ajustables nominal manualmente, no actúa nin- Temperatura gún control de la temperatura mínima (va- 1,00 mín...
  • Seite 177 13. Garantía de Símbolos empleados HOYER Handel GmbH Aislamiento de protección Estimado cliente, Este aparato tiene un plazo de garantía de Geprüfte Sicherheit (seguridad 3 años desde la fecha de compra. Si el pro- verificada): los aparatos deben ducto presenta algún problema, usted tiene satisfacer las normas técnicas re- unos derechos legales de garantía frente al conocidas con carácter general y...
  • Seite 178 Cobertura de la garantía • Si aparece algún fallo en el funciona- miento o algún otro defecto, póngase El aparato ha sido fabricado conforme a unas en contacto por teléfono o por co- directivas de calidad estrictas y ha sido com- rreo electrónico con el servicio técni- probado y controlado antes de su entrega.
  • Seite 179 Distribuidor Tenga en cuenta que esta dirección no es la dirección del servicio técnico. Pón- gase en contacto primero con la dirección del servicio técnico arriba mencionada. HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 12 22761 Hamburg ALEMANIA...
  • Seite 180 Indhold 1. Oversigt ..................179 2. Tilsigtet anvendelse ..............180 3. Sikkerhedsanvisninger ...............180 4. Leveringsomfang ................184 5. Ibrugtagning ................184 Fjernbetjening ................184 Generel vægmontering ..............185 Vægmontering i badeværelse ............186 6. Overblik over display og betjeningsfelt........187 7. Betjening ..................188 Oversigt over knapfunktionerne ............188 Ibrugtagning og slukning af apparatet ..........
  • Seite 181 1. Oversigt Varmeblæser Luftindtag Display Nettilslutningsledning med netstik Betjeningsfelt On-/Off-kontakt Luftudtag med klap Fjernbetjening – Knap reducer værdier/effekt og tid Knap øg værdier/effekt og tid Knap indstil temperatur Knap vælg varmeeffekt L1: Blæser med varmetrin 1 (1.000 W) L2: Blæser med varmetrin 2 (2.000 W) Rumtemperatur i °C uden symbolerne  30 og  31: drift som ventilator Batteriholder...
  • Seite 182 Mange tak for din tillid! 2. Tilsigtet anvendelse Apparatet er egnet som ekstra varmeappa- Vi ønsker dig tillykke med din nye varme- rat i tørre indendørs rum på op til ca. 15 m blæser. Dette produkt er kun egnet til veliso- For at kunne håndtere apparatet sikkert og lerede rum eller til lejlighedsvis lære alle apparatets funktioner at kende:...
  • Seite 183 Anvisninger til en sikker brug Børn under 3 år skal holdes på afstand, medmindre de er under permanent opsyn. Børn over 3 år og under 8 år må kun tænde og slukke apparatet, hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret i en sikker brug af apparatet og forstår de deraf resulterende farer, og forudsat at apparatet er placeret eller installeret i dets normale anvendelses- position.
  • Seite 184 For at holde brandfaren så lav som muligt skal du sørge for, at der på intet tidspunkt er mindre end 1 m fra apparatets luftud- gang til tekstiler, gardiner og andre brandbare stoffer. Hvis nettilslutningsledningen på dette apparat beskadiges, skal den udskiftes af producenten, dennes kundeservice eller af en lig- nende kvalificeret person for at undgå...
  • Seite 185 tet. Stikkontakten skal også fortsat være let tilgængelig, når du har sat stikket i. FARE for børn! Sørg for, at nettilslutningsledningen ikke Emballage er ikke legetøj. Børn må ikke kan beskadiges af skarpe kanter eller lege med plastposerne. Der er fare for varme steder.
  • Seite 186 5. Ibrugtagning Sørg for, at der rundt om det monterede apparat er en minimumsafstand på 100 cm til andre genstande. Fjernbetjening Anvend aldrig apparatet i eksplosions- farlige rum eller i nærheden af brænd- Fjernbetjeningen 8 leveres med et indsat bare gasser eller væsker. batteri af typen CR2025 (3 V).
  • Seite 187 Generel vægmontering Afstande, der skal overholdes • Afstanden mellem borehullerne skal være 34,8 cm. • Afstanden til sidevæggene skal være BRANDFARE! mindst 30 cm. Sørg for, at der rundt om det monterede • Afstanden til loftet skal være apparat er en minimumsafstand på mindst 45 cm.
  • Seite 188 Vægmontering i bade- • Afstanden til brusekabine/bade- kar skal være mindst 60 cm. værelse Ud over anvisningerne for generel vægmon- tering skal du overholde følgende sikker- FARE! hedsanvisninger for montering i Varmeblæseren må kun bruges i badeværelset: beskyttelsesområde 3 i badeværelser! Beskyttelsesområ- Beskrivelse Beskyttelsesområde 0...
  • Seite 189 6. Overblik over display og betjeningsfelt Indikation af temperatur og varmetrin Den aktuelle rumtemperatur vises. Varmetrinene L1 / L2 vises, mens de indstilles. Funktionen Timer/program er aktiv 24 °C Indikation af temperatur 25 OSC Svingfunktionen er tændt Knap Indstil timer/program Tryk gentagne gange på...
  • Seite 190 7. Betjening Knap på Knap på Funktion betjenings- fjernbetje- Apparatet kan betjenes med knapperne på felt ning betjeningsfeltet 5 eller med fjernbetjenin- Tryk gentag- gen 8. Knapperne og funktionerne er stort ne gange på Aktivering af set identiske. Betjeningen af fjernbetjenin- – knappen gemt funktion gen er beskrevet nedenfor.
  • Seite 191  12 kan du vælge mellem Drift som ventilator Med knappen to forskellige varmetrin: Du kan anvende apparatet som ventilator Apparatet arbejder med uden varmefunktionen. 1.000 watt  17 for at forlade 1. Tryk på knappen Apparatet arbejder med standby-driften og tænde apparatet. 2.000 watt  12, ind- 2.
  • Seite 192 Indstilling af driftstid ANVISNING: indstil maksimalt 39 °C. (Timer) Ved indstillinger over dette er termostaten deaktiveret og kan slukke automatisk på ANVISNING: indstil maksimalt 39 °C. grund af overophedning. Ved indstillinger over dette er termostaten deaktiveret og kan slukke automatisk på 4.
  • Seite 193  15. På displayet 3 Aktivering af ugentlig 6. Tryk på knappen vises 00. opvarmningsplan –  9 og 7. Indstil minutter med knapperne  10. Den ugentlige opvarmningsplan kan bruges  15. På displayet 3 til at tænde og slukke for apparatet på varme- 8. Tryk på knappen trin L1 eller L2 på...
  • Seite 194  15 for at starte pro- 8. Tryk på knappen Deaktivering af program grammet. Sådan deaktiverer du et igangværende pro- gram: Programmering af program P6  17, • Når du trykker på knappen Sådan programmerer du program P6: mens programmet er aktiveret ( blinker  12, når apparatet 1.
  • Seite 195 8. Rengøring 9. Opbevaring For at få glæde af dit apparat længe, bør du • Tag batterierne ud af fjernbetjenin- rengøre det regelmæssigt. gen 8, hvis den ikke skal bruges i læn- gere tid. • Træk netstikket 4 ud, hvis du ikke bru- ger apparatet i en længere periode.
  • Seite 196 11. Problemløsning 12. Tekniske data Hvis dit apparat ikke fungerer som ønsket, skal Model: SKWH 2000 B2 du først gå den følgende tjekliste igennem. Netspænding: 220 - 240 V ~ 50 - 60 Hz Måske er der kun tale om et mindre problem, Beskyttelses- som du selv kan løse.
  • Seite 197 Sym- Angivelse Enhed Angivelse Værdi Enhed To eller flere manuelt indstilleli- ge trin, ingen rumtemperatur- Varmeeffekt kontrol Nominel var- 2,00 Rumtemperaturkontrol med meeffekt mekanisk termostat Mindste var- Med elektronisk rumtempera- meeffekt 1,00 turkontrol (standardvær- Elektronisk rumtemperaturkon- trol og dagtidsregulering Maksimal kontinuerlig 2,00 Elektronisk rumtemperaturkon-...
  • Seite 198 13. HOYER Handel Anvendte symboler GmbHs garanti Beskyttelsesisolering Kære kunde. Du har 3 års garanti fra købsdatoen på det- Geprüfte Sicherheit (afprøvet sik- te apparat. I tilfælde af mangler på dette kerhed): apparater skal opfylde de produkt gælder de lovpligtige rettigheder almindelige anerkendte tekniske for dig i forhold til sælgeren af produktet.
  • Seite 199 Garantidækning med vedhæftning af købsbilaget (kvitte- ringen) og angivelse af, hvori fejlen be- Apparatet er blevet omhyggeligt fremstillet ef- står, samt hvornår denne er opstået. ter strenge kvalitetsretningslinjer og kontrolle- ret samvittighedsfuldt inden leveringen. På www.lidl-service.com kan du downloade Garantien gælder for materiale- eller fabrika- denne og mange flere håndbøger, produkt- tionsfejl.
  • Seite 200 Indice 1. Panoramica ................199 2. Uso conforme ................200 3. Avvertenze di sicurezza .............200 4. Materiale in dotazione ...............204 5. Messa in funzione ..............204 Telecomando ................. 204 Indicazioni generali sul montaggio a parete ........205 Montaggio a parete nella stanza da bagno ........206 6.
  • Seite 201 1. Panoramica Termoventilatore da parete Entrata aria Display Cavo di alimentazione con spina Pannello di comando Interruttore on/off Uscita aria con sportello Telecomando – Tasto riduzione valori/potenza e tempo Tasto aumento valori/potenza e tempo Tasto impostazione temperatura Tasto selezione della potenzialità calorifera L1: Ventilatore con livello di riscaldamento 1 (1.000 W) L2: Ventilatore con livello di riscaldamento 2 (2.000 W) Temperatura ambiente in °C senza i simboli  30 e...
  • Seite 202 Vi ringraziamo per la 2. Uso conforme vostra fiducia. L'apparecchio è destinato al riscaldamento ausiliario di ambienti chiusi e asciutti di Congratulazioni per l'acquisto del vostro area non superiore a circa 15 m nuovo termoventilatore da parete. Questo prodotto è adatto solo ad Per un impiego sicuro dell'apparecchio e ambienti ben isolati o all'impiego per conoscerne tutto il ventaglio di presta-...
  • Seite 203 Istruzioni per un impiego sicuro I bambini di meno di 3 anni d'età vanno tenuti lontani, a meno che non vengano sorvegliati costantemente. I bambini di più di 3 e meno di 8 anni d'età possono accendere e spegnere l'apparecchio solo se vengono sorvegliati o se sono stati istruiti circa l'impiego sicuro dell'apparecchio e hanno compreso i pericoli che ne derivano, a condizione che l'apparecchio sia collo- cato o installato nella sua posizione d'impiego normale.
  • Seite 204 Non è consentito utilizzare l'apparecchio di riscaldamento in lo- cali piccoli abitati da persone che non sono in grado di lasciare da sole il locale, a meno che non siano sorvegliate costantemen- Per ridurre al minimo il pericolo d'incendio, assicurarsi che stoffe, tende o altri materiali infiammabili non giungano in nessun mo- mento e meno di 1 m dallo scarico dell'aria.
  • Seite 205 Se si ritiene che la batteria possa essere stata ingerita o essere giunta in una qualche parte del corpo, rivolgersi senza indugio a un medico. Smaltire correttamente le batterie scariche. più l'apparecchio e farlo controllare da una ditta specializzata. PERICOLO per i bambini! Il materiale di imballaggio non è...
  • Seite 206 4. Materiale in Per il funzionamento svolgere completa- mente il cavo di alimentazione per im- dotazione pedire che si surriscaldi e si bruci. Se si utilizza un cavo di prolunga, esso 1 termoventilatore da parete 1 deve soddisfare i requisiti di sicurezza. 1 telecomando 8 con batteria inserita CR2025 (3 V) 2 viti da 25 mm 18...
  • Seite 207 2. Eventualmente sostitu- 2. Se si usano i tasselli 19 forniti, utilizza- ire la vecchia batteria re una punta di 5 mm di diametro. con una nuova. Il 3. Inserire i tasselli 19 nei fori. polo positivo (+) della 4. Avvitare le viti 18 nei tasselli 19. Le te- batteria deve essere ste delle viti devono distare circa rivolto verso l'alto.
  • Seite 208 Montaggio a parete nella stanza da bagno PERICOLO! Oltre alle indicazioni generali per il montag- Il termoventilatore da parete va utilizza- gio a parete, per la collocazione in una to solo nella zona protetta 3 di una stanza da bagno è imprescindibile rispetta- stanza da bagno! re la seguente avvertenza di sicurezza: •...
  • Seite 209 6. Panoramica del display e del pannello di comando Indicazione di temperatura e livelli di riscaldamento Viene indicata la temperatura ambiente attuale. I livelli di riscaldamento L1 / L2 sono indicati quando vengono impostati. La funzione timer/programma è attiva 24 °C Indicazione della temperatura 25 OSC La funzione di rotazione è...
  • Seite 210 7. Uso Tasto Tasto tele- Funzione pannello di comando L'apparecchio può essere azionato con i ta- comando sti del pannello di comando 5 o con il tele- Premere ripe- Attivazione di comando 8. I tasti e le funzioni sono in tutamente il ta- una funzione –...
  • Seite 211 Funzionamento come vo di protezione contro il surriscalda- mento” a pagina 213). Questa ventilatore funzione è adatta più che altro ad un È possibile utilizzare l'apparecchio come breve riscaldamento. ventilatore, senza la funzione di riscalda-  12 non è disponibile in tutte •...
  • Seite 212 Impostazione del ter- 5. Per spegnere l'apparecchio, premere il ta-  17. L'apparecchio passa ora alla mostato modalità ventilatore per 30 secondi. Poi si  17 per accendere 1. Premere il tasto spegne anche il ventilatore. l'apparecchio dalla modalità stand-by. 6. Disinserire l'alimentazione di corrente Si sente un segnale acustico.
  • Seite 213 –  10. Con i tasti  9 e Attivazione del pro- 3. Premere il tasto  10 impostare poi il giorno della setti- gramma di riscalda- mana: mento settimanale 1: Lunedì 2: Martedì Il programma di riscaldamento settimanale 3: Mercoledì può essere utilizzato per accendere e spe- 4: Giovedì...
  • Seite 214  15. Sul display Modifica di un programma 6. Premere il tasto compare 00. Se si desidera modificare il programma di –  9 e  10, impostare l'ora 7. Con i tasti riscaldamento settimanale, procedere come di inizio. È possibile specificare solo segue: ore intere, non è...
  • Seite 215 8. Pulizia 7.10 Disattivazione a fine- stra aperta Per poter sfruttare a lungo l'apparecchio è preferibile pulirlo regolarmente. NOTA: la disattivazione automatica non può avvenire nella modalità ventilatore, bensì solo quando è attivato un livello di ri- PERICOLO di scossa elettrica! scaldamento.
  • Seite 216 10. Smaltimento 11. Risoluzione dei problemi Non gettare batterie nei rifiu- ti domestici. Le batterie esau- Qualora l'apparecchio non funzioni corretta- rite devono essere smaltite in mente, scorrere l'elenco di controllo seguente. modo adeguato. A tale sco- poiché l'anomalia di funzionamento potrebbe po, servirsi degli appositi essere dovuta a un piccolo problema che contenitori disponibili presso...
  • Seite 217 12. Dati tecnici Sim- Indicazione Valore Unità bolo Modello: SKWH 2000 B2 Potenza termica Tensione di re- 220 - 240 V ~ 50 - 60 Hz Potenza termi- 2,00 ca nominale Classe di prote- Potenza termi- zione: ca minima 1,00 (valore indi- Potenza: 2.000 W...
  • Seite 218 Simboli utilizzati Indicazione Unità Tipo di potenza termica/controllo Isolamento di protezione della temperatura ambiente (sele- zionare una possibilità) Geprüfte Sicherheit (sicurezza Potenza termica a singolo livel- verificata): gli apparecchi devo- lo, nessun controllo della tem- no soddisfare le regole tecniche peratura ambiente riconosciute e sono conformi alla Due o più...
  • Seite 219 13. Garanzia della Entità della garanzia L'apparecchio è stato prodotto con cura ba- HOYER Handel GmbH sandosi su severe direttive di qualità ed è per l’Italia stato controllato scrupolosamente prima del- la consegna. Gentile cliente, La garanzia si applica agli errori di materia- questo apparecchio è...
  • Seite 220 Disbrigo nei casi contemplati Con questo codice QR si passa direttamente alla pagina dell’assistenza Lidl dalla garanzia (www.lidl-service.com) e digitando il nume- Per garantire un rapido disbrigo della richie- ro di articolo (IAN) 459227_2401 è pos- sta, la preghiamo di attenersi alle seguenti sibile aprire il vostro manuale d’uso.
  • Seite 221 14. Garanzia della Entità della garanzia L'apparecchio è stato prodotto con cura ba- HOYER Handel GmbH sandosi su severe direttive di qualità ed è per la Svizzera e stato controllato scrupolosamente prima del- Malta la consegna. La garanzia si applica agli errori di materia- Gentile cliente, le o produzione.
  • Seite 222 • Qualora si presentassero errori di fun- zionamento o altri difetti, si rivolga in- Centri assistenza nanzitutto ai centri assistenza indicati di seguito, telefonicamente o tramite Assistenza Svizzera e-mail. Tel.: 0800 56 44 33 • Il prodotto registrato come difettoso po- E-Mail: hoyer@lidl.ch trà...
  • Seite 224 Tartalom 1. Áttekintés ..................223 2. Rendeltetésszerű használat............224 3. Biztonsági utasítások..............224 4. Szállítási terjedelem..............228 5. Üzembe helyezés................228 Távirányító ..................228 Általános falra szerelés............... 229 Falra szerelés a fürdőszobában ............230 6. A kijelző és a kezelőpanel áttekintése .......... 231 7.
  • Seite 225 1. Áttekintés Falra szerelhető fűtőventilátor Légbeömlőnyílás Kijelző Hálózati csatlakozókábel hálózati dugóval Kezelőfelület Be/ki kapcsoló Légkivezető csappantyúval Távirányító Gomb Értékek/teljesítmény és idő csökkentése Gomb Értékek/teljesítmény és idő növelése Hőmérséklet beállítása gomb Hőteljesítmény kiválasztása gomb L1: Ventilátor 1. hőteljesítményszinttel (1000 W) L2: Ventilátor 2. fűtési teljesítményszinttel (2000 W) Szobahőmérséklet °C -ban a(z)  30 és  31szimbólumok nélkül: Működés ventilátorként...
  • Seite 226 Köszönjük a bizalmát! 2. Rendeltetésszerű használat Gratulálunk új fali fűtőberendezéséhez. A készülék alkalmas száraz beltéri helyisé- A készülék biztonságos használata, továb- gek kiegészítő fűtésére kb. 15 m -ig. bá a szolgáltatások teljes körű megismerése Ez a termék csak jól szigetelt helyi- érdekében: ségekben vagy alkalmi használatra alkalmas.
  • Seite 227 VIGYÁZAT: Alacsony kockázat: A figyel- MEGJEGYZÉS: Tények és jellegzetessé- meztetés figyelmen kívül hagyása könnyű gek, amelyeket a készülék használata során sérüléseket vagy anyagi károkat okozhat. figyelembe kell venni. Tudnivalók a biztonságos üzemeltetéshez A 3 év alatti gyermekeket tartsa távol a készüléktől, kivéve, ha ál- landó...
  • Seite 228 A fűtőberendezés nem használható olyan kis helyiségekben, ahol olyan személyek tartózkodnak, akik nem képesek önállóan elhagyni a helyiséget, kivéve, ha állandó felügyelet alatt állnak. A tűzveszély minimalizálása érdekében ügyeljen arra, hogy textíli- ák, függönyök vagy más gyúlékony anyagok ne kerüljenek 1 m-nél közelebb a légkivezető...
  • Seite 229 VESZÉLY a gyermekekre nyen hozzáférhető csatlakozóaljzathoz csatlakoztassa, amelynek feszültsége nézve! megfelel a készülék adattábláján feltün- A csomagolóanyag nem gyermekjáték. tetett értéknek. A csatlakozóaljzatnak a A gyermekek nem játszhatnak a csatlakoztatást követően is könnyen műanyag zacskókkal. A zacskók fulla- hozzáférhetőnek kell lennie. dást okozhatnak.
  • Seite 230 5. Üzembe helyezés A készüléket csak a falhoz rögzítve le- het megfelelően üzemeltetni. Tartson legalább 100 cm távolságot Távirányító más tárgyaktól a készülék körül. Soha ne használja a készüléket robba- A távirányítót 8 behelyezett CR2025 (3 V) násveszélyes helyiségekben vagy éghe- elemmel szállítjuk.
  • Seite 231 Általános falra szerelés 6. Mozgassa a készüléket jobbra, és hagyja, hogy lecsússzon a véghelyzet- Betartandó távolságok TŰZVESZÉLY! Tartson legalább 100 cm távolságot • A furatok közötti távolságnak 34,8 cm- más tárgyaktól a készülék körül. nek kell lennie. • Az oldalfalaktól való távolságnak lega- FIGYELMEZTETÉS az anyagi lább 30 cm-nek kell lennie.
  • Seite 232 Falra szerelés a fürdő- • A zuhanyzó/kád távolságának legalább 60 cm-nek kell lennie. szobában Az általános falra szerelésre vonatkozó uta- sításokon kívül a fürdőszobában történő be- VESZÉLY! szerelésnél vegye figyelembe a következő A fali fűtőventilátor csak a fürdőszoba biztonsági utasításokat: 3.
  • Seite 233 6. A kijelző és a kezelőpanel áttekintése A hőmérséklet és a hőteljesítményszintek kijelzése A kijelzőn megjelenik az aktuális szobahőmérséklet. A hőteljesítmény szintjei L1 / L2 jelennek meg, ha be vannak állítva. Az időzítő/program funkció aktív 24 °C Hőmérséklet kijelző 25 OSC A pásztázás funkció be van kapcsolva Időzítő/programok beállítása gomb A gomb ismételt megnyomásával aktiválhatja a következő...
  • Seite 234 7. Kezelés Vezérlőpa- Távirányí- Funkció nel gomb tó gomb A készülék a kezelőfelületen 5 lévő gom- Nyomja bokkal vagy a távirányítóval 8 kezelhető. A meg a(z) A termosztát gombok és funkciók nagyrészt azonosak. A –  11 gom- beállítása továbbiakban a távirányítóval történő keze- lés ismertetésére kerül sor.
  • Seite 235 leválasztás a be-/kikapcsoló 6 O állásba Válassza ki a hőteljesít- állításával vagy a hálózati csatlakozódu- ményt gó 4 kihúzásával történik. MEGJEGYZÉSEK: 5. Kapcsolja ki az áramellátást a be-/ki- • Ha nincs termosztát vagy időzítő beállít- kapcsoló 6 O állásra kapcsolásával. va, akkor a készülék tartós üzemmód- ban van.
  • Seite 236 ECO üzemmód - A készülék most a kívánt hőmérséklet eléréséig fűt. A kijelzőn 3 a hőmér- ECO üzemmódban a készülék automatiku- séklet kijelzése a beállított értékre nő. san 22 °C-ra szabályozza a helyiség hő- - A készülék automatikusan be- és kikap- mérsékletét.
  • Seite 237 Időtartam (időzítő) be- kozó bejegyzések törlődnek. A heti fűtési terv aktiválásához ezeket először állítása újra be kell állítani. • A szimbólum villog a kijelzőn 3, ha a MEGJEGYZÉS: Legfeljebb 39 °C-ot ál- P1 – P6 program aktív. lítson be. Ha e fölé állítja be, akkor a ter- •...
  • Seite 238 10.A program indításához nyomja meg A P6 program programozása  15 gombot. a(z) A P6 program programozásához kövesse az alábbiakat: 1. A készülék bekapcsolt állapotában Hétfő - Szombat –  12 gombot. A nyomja meg a Péntek Vasárnap szimbólum röviden villog a kijelzőn 3.  15 gombot.
  • Seite 239 8. Tisztítás Program deaktiválása Egy futó program deaktiválásához tegye a következőket: Tisztítsa rendszeresen a terméket, hogy to-  17 gomb megnyomása a program • A vább használhassa. aktiválásakor ( villog a kijelzőn 3) azonnal kikapcsolja a funkciót. Áramütés VESZÉLYE! Tisztítás előtt minden esetben húzza ki a 7.10 Kikapcsolás nyitott ab- hálózati csatlakozódugót 4.
  • Seite 240 10. Eltávolítás 11. Problémamegoldás Az elemeket tilos a háztartási Ha készüléke nem megfelelően működik, elő- szemétbe dobni. Az elhasz- ször ellenőrizze az ellenőrzőlistán felsorolt nált elemeket szakszerűen problémákat. Lehetséges, hogy csak kisebb kell eltávolítani. Erre a célra problémáról van szó, amelyet egyedül is ké- az elemekkel kereskedő...
  • Seite 241 12. Műszaki adatok Szim Specifiká- bó- Érték Egység ció Modell: SKWH 2000 B2 Hálózati fe- 220 - 240 V ~ 50 - 60 Hz Hőteljesítmény szültség: Névleges hő- 2,00 Védelmi osz- teljesítmény tály: Minimális hő- teljesítmény 1,00 Teljesítmény: 2000 W (irányérték) Maximális fo- Információk az elemekről/akku-...
  • Seite 242 Alkalmazott szimbólumok Specifikáció Egység A fűtési teljesítmény/helyiséghő- Védőszigetelés mérséklet-szabályozás típusa (kér- jük, válasszon ki egy opciót) Geprüfte Sicherheit (tanúsított egyfokozatú fűtési teljesít- biztonság): a készülékeknek ele- mény, nincs szobahőmérséklet- get kell tenniük az általánosan el- szabályozás fogadott műszaki szabályoknak, két vagy több kézzel állítható és meg kell felelniük a termékek szint, nincs szobahőmérséklet- biztonságáról szóló...
  • Seite 243 13. Garancia lás tényének és időpontjának bizonyítására őrizze meg a pénztári fi- zetésnél kapott jótállási jegyet a vásár- JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ lást igazoló blokkot. A termék FALI KERÁMIA FŰTŐ- 3. A vásárlástól számított három munkana- megnevezése: VENTILÁTOR pon belül érvényesített csereigény ese- tén a forgalmazó...
  • Seite 244 az esetben, ha a javítás a helyszínen A jótállás a fogyasztó törvényből eredő sza- vatossági jogait és azok érvényesíthetősé- nem végezhető el, a termék ki- és vis- gét nem érinti. szaszereléséről, valamint szállításáról a forgalmazónak kell gondoskodnia. A www.lidl-service.com weboldalról letölt- 6.
  • Seite 245 Garanciakártya 459227_2401 A jótállási igény bejelentésének és javításra átvételi időpontja: A hiba oka: A fogyasztó részére történő visszaadás időpontja: A hiba javításának módja: A szerviz bélyegzője, kelt és aláírása: A javításra tekintettel a jótállás új határideje:...

Diese Anleitung auch für:

Skwh 2000 b2