Seite 1
Cordless Cleaner INSTRUCTION MANUAL Odkurzacz Akumulatorowy INSTRUKCJA OBSŁUGI Vezeték nélküli porszívó HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Akumulátorový vysávač NÁVOD NA OBSLUHU Akumulátorový vysavač NÁVOD K OBSLUZE ІНСТРУКЦІЯ З Бездротовий пилосос ЕКСПЛУАТАЦІЇ Aspirator cu acumulator MANUAL DE INSTRUCŢIUNI Akku-Staubsauger BETRIEBSANLEITUNG CL004G...
Seite 11
WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above. Use of any other battery cartridges and chargers may cause injury and/or fire. SPECIFICATIONS Model: CL004G Capacity 250 mL Continuous use (with battery 1 (Quiet mode) Approx. 60 min...
Seite 12
Do not put any object into openings. Do not Symbols use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that may reduce The followings show the symbols which may be used air flow. for the equipment. Be sure that you understand their Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts meaning before use.
Seite 13
It will nails, coins, etc. also void the Makita warranty for the Makita tool and Do not expose battery cartridge to water charger. or rain.
Seite 14
Let the appliance and battery(ies) cool down. If no improvement can be found by restoring protection system, then contact your local Makita Service Center. CAUTION: Always switch off the tool before installing or removing of the battery cartridge.
Seite 15
You can change the suction power of the cleaner in NOTE: When the remaining battery capacity gets low, four steps by pushing the suction power change button. the lamp starts blinking. The timing at which the lamp Each push on this button repeats the Quiet/Normal/ starts blinking depends on the temperature at work High/Max mode in a cycle.
Seite 16
The cyclone unit helps reduce the amount of dust that Installing and removing cleaner enters into the cleaner, enhancing the suction perfor- attachments mance with simple and easy dust disposing. Cleaning (Suction) CAUTION: After installing attachments, check if they are securely installed. If the attachments are Nozzle with brushroll + Extension installed imperfectly, they may come off and cause personal injury.
Seite 17
Makita Authorized or Factory Service from the cleaner body slowly and straightly while press- Centers, always using Makita replacement parts.
Seite 18
Place the cyclone unit back onto the cleaner body. Hold the mounting end of HEPA filter (covered with Align the hook on the cyclone unit with the groove on high performance prefilter) and squeeze it back into the the cleaner body. Then slide the cyclone unit back cyclone unit.
Seite 19
Attach the rotary shaft hole of brushroll to the Reassemble the mesh filter. rotary shaft and then, install the brushroll as shown in Insert the tubular sponge filter into the prefilter. the figure. Insert the mesh pipe into the tubular sponge filter ►...
Seite 20
OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
Seite 21
OSTRZEŻENIE: Należy używać wyłącznie akumulatorów i ładowarek wymienionych powyżej. Używanie innych akumulatorów i ładowarek może stwarzać ryzyko wystąpienia obrażeń ciała lub pożaru. DANE TECHNICZNE Model: CL004G Pojemność 250 ml Użytkowanie ciągłe (z akumula- 1 (tryb cichy) Około 60 min torem BL4025) 2 (tryb normalnej prędkości)
Seite 22
Należy chronić przed deszczem. Symbole Przechowywać w pomieszczeniu. Nie pozwalać dzieciom bawić się urządzeniem. Poniżej pokazano symbole, jakie mogą być zastoso- Należy zachować szczególną ostrożność, wane na urządzeniu. Przed rozpoczęciem użytkowania kiedy odkurzacz jest używany w pobliżu lub należy zapoznać się z ich znaczeniem. przez dzieci.
Seite 23
przerobione akumulatory mogą działać w nieprze- Nie należy go zbliżać do pieców ani innych widywalny sposób i spowodować pożar, wybuch źródeł ciepła. lub obrażenia ciała. Nie wolno zakrywać otworu wlotowego ani 20. Nie wystawiać akumulatora ani urządzenia otworów wentylacyjnych. na działanie ognia ani nadmiernie wysokiej ZACHOWAĆ...
Seite 24
Makita. Używanie nie- widoczny. W przeciwnym razie może przypadkowo oryginalnych akumulatorów firm innych niż Makita lub wypaść z narzędzia, powodując obrażenia operatora akumulatorów, które zostały zmodyfikowane, może lub osób postronnych.
Seite 25
Tryb maks. prędkości Jeśli przywrócenie działania układu zabezpieczającego nie przynosi pozytywnych efektów, należy skontakto- ► Rys.3: 1. Przycisk zmiany siły ssania 2. Przycisk wać się z centrum serwisowym Makita. WŁ./WYŁ. Wskazanie stanu naładowania WSKAZÓWKA: Odkurzacz rozpoczyna pracę z taką akumulatora samą...
Seite 26
Aby włączyć obracanie szczotki obrotowej, ustawić WSKAZÓWKA: Po wykryciu przez urządzenie prze- końcówkę na podłodze, tak aby czujnik podłogi został ciążenia szczotki obrotowej odpowiednia lampka aktywowany, a następnie włączyć urządzenie. wskaźnika trybu miga, a szczotka obrotowa przestaje Aby zatrzymać szczotkę obrotową, wyłączyć się...
Seite 27
Usuwanie kurzu UWAGA: Należy unikać korzystania z odkurzacza ustawionego poziomo lub zwróconego w górę. W prze- ciwnym razie może dojść do zatkania filtra siatkowego. PRZESTROGA: Odkurzacz należy opróżniać, UWAGA: Podczas korzystania z odkurzacza filtry zanim się zbytnio napełni. W przeciwnym razie powinny być...
Seite 28
Niedokładnie autoryzowany lub fabryczny punkt serwisowy narzędzi wysuszone filtry mogą powodować słabe ssanie i Makita, zawsze z użyciem oryginalnych części zamien- skracać okres eksploatacji silnika. nych Makita. UWAGA: Po wyczyszczeniu filtrów należy je Po zakończeniu pracy...
Seite 29
Należy powycierać i ręcznie wytrząsnąć kurz z Konserwacja w zależności od filtra o wysokiej wydajności. warunków ► Rys.27 Umyć filtr o wysokiej wydajności wodą z mydłem, UWAGA: Należy dokładnie dopasować szczotkę jeśli jest zatkany przez kurz i zanieczyszczenia. Przed obrotową do mocowania końcówki i prawidłowo ponownym użyciem element należy dokładnie wysu- zablokować...
Seite 30
Założyć pokrywę dolną, umieszczając zaczep Przymocować filtr siatkowy z powrotem do na końcu pokrywy w otworze końcówki, i zablokować korpusu przystawki Cyklon, wyrównując zaczepy na płytkę blokady. filtrze siatkowym z występami na otworze zasysania w ► Rys.43: 1. Płytka blokady 2. Pokrywa dolna korpusie przystawki Cyklon.
Seite 31
PRZESTROGA: Nie wolno próbować samodzielnie naprawiać odkurzacza. • Torba na narzędzia AKCESORIA • Oryginalny akumulator i ładowarka firmy Makita OPCJONALNE WSKAZÓWKA: Niektóre pozycje znajdujące się na liście mogą być dołączone do pakietu narzędziowego jako akcesoria standardowe. Mogą to być różne pozycje, w zależności od kraju.
Seite 32
Lakóhelyétől függően előfordulhat, hogy a fent felsorolt akkumulátorok és töltők nem érhetők el. FIGYELMEZTETÉS: Csak a fentiekben felsorolt akkumulátorokat és töltőket használja. Bármilyen más akkumulátor vagy töltő használata sérüléseket és/vagy tüzet okozhat. RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: CL004G Kapacitás 250 ml Folyamatos használat (BL4025 1 (csendes üzemmód) Kb. 60 min akkumulátorral)
Seite 33
A készüléket kizárólag a jelen kézikönyvben Szimbólumok leírt módon használja. Kizárólag a gyártó által javasolt tartozékokat használja. A következőkben a berendezésen esetleg hasz- Ne használja sérült akkumulátorral. Ha a nált jelképek láthatók. A szerszám használata előtt készülék nem megfelelően működik, leejtették, bizonyosodjon meg arról hogy helyesen értelmezi a megsérült, kültéren hagyták vagy vízbe ejtet- jelentésüket.
Seite 34
Az akkumulátor ártalmatlaní- Ne zárja le a szívónyílást vagy a tásakor tartsa be a helyi előírásokat. szellőzőnyílásokat. 12. Az akkumulátorokat csak a Makita által meg- ŐRIZZE MEG EZEKET AZ jelölt termékekhez használja. Ha az akkumu- UTASÍTÁSOKAT. látorokat azokkal nem kompatibilis termékekbe helyezi, az tűzhöz, túlmelegedéshez, robbanás-...
Seite 35
Szerszám-/akkumulátorvédő személyi sérülést és anyagi kárt okozhat. A Makita szerszámra és töltőre vonatkozó Makita garanciát is rendszer érvénytelenítheti. A gép szerszám-/akkumulátorvédő rendszerrel van Tippek az akkumulátor maximá-...
Seite 36
Az akkumulátor töltöttségének jelzése Fokozat Jelzés Üzemmód Magas fordulat- Nyomja meg az ellenőrzőgombot, hogy az akkumulá- számú üzemmód tortöltöttség-jelző megmutassa a hátralévő akkumu- Maximális fordulat- látor-kapacitást. Ekkor a töltöttségiszint-jelző lámpák számú üzemmód néhány másodpercre kigyulladnak. ► Ábra3: 1. Szívóerő módosító gomb 2. BE/KI gomb ►...
Seite 37
ÖSSZESZERELÉS MŰKÖDTETÉS VIGYÁZAT: Minden esetben ellenőrizze, hogy VIGYÁZAT: Ne vigye az arcát közel a szellőző- a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátort nyíláshoz a porszívó működtetésekor. Ha idegen levette, mielőtt bármilyen műveletet végez a tárgyakat fúj valakinek a szemébe, az személyi sérü- szerszámon.
Seite 38
A termék BIZTONSÁGÁNAK és MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK ► Ábra14: 1. Sarokszívófej 2. Csőtoldat fenntartása érdekében a javításokat és más karbantar- 3. Porszívóburkolat tásokat vagy beállításokat a Makita hivatalos vagy gyári szervizközpontjában kell elvégezni, mindig csak Makita A por kiürítése cserealkatrészeket használva. A használat után VIGYÁZAT: Ürítse ki a porszívóból a port,...
Seite 39
Ciklonegység HEPA szűrő Ütögesse meg többször a ciklonegységet a kezé- Opcionális kiegészítők vel, hogy eltávolítsa a ciklonegység és a szűrő belső MEGJEGYZÉS: Ne dörzsölje vagy karcolja a felületére tapadt port. HEPA szűrőt kemény tárgyakkal, például kefével ► Ábra21: 1. Ciklonegység vagy durva ecsettel.
Seite 40
Szívófejnyílás Szerelje szét a szitaszűrőt három részre: előszű- rőre, cső alakú szivacsszűrőre és a szitacsőre. Porszívózza ki a Szívófej szívófejnyílásokban felgyü- Nyomja össze a szitacső tetején található lemlett port. vezetőütközőket. ► Ábra36: 1. Szívófejnyílás 2. Porszívó szívófej Vezesse le a vezetőütközőket az előszűrő tetején lévő...
Seite 41
A kiegészítőként. Ezek országonként eltérőek lehetnek. kiegészítőt vagy tartozékot csak rendeltetésszerűen használja. Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban, keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. • Csőtoldat (egyenes cső) • Szívófej hengerkefével •...
Seite 42
Niektoré vyššie uvedené akumulátory a nabíjačky môžu byť nedostupné v závislosti od miesta vášho bydliska. VAROVANIE: Používajte iba akumulátory a nabíjačky zo zoznamu uvedeného vyššie. Používanie akýchkoľvek iných akumulátorov a nabíjačiek môže spôsobiť zranenie a/alebo požiar. TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: CL004G Kapacita 250 ml Nepretržité používanie (s 1 (tichý režim) Približne 60 min akumulátorom BL4025)
Seite 43
Poškodený akumulátor nepoužívajte. Pokiaľ Symboly spotrebič nefunguje správnym spôsobom, spadol, došlo k jeho poškodeniu, bol pone- Nižšie sú uvedené symboly, ktoré sa môžu používať pri chaný vonku alebo spadol do vody, odneste ho tomto nástroji. Je dôležité, aby ste poznali ich význam, do nášho servisného strediska.
Seite 44
12. Akumulátory používajte iba s výrobkami Ak vám vysávač spadne alebo ním narazíte, uvedenými spoločnosťou Makita. Inštalácia pred ďalším použitím pozorne skontrolujte, či akumulátorov do nevyhovujúcich výrobkov môže na ňom nie sú praskliny alebo iné poškodenie. spôsobiť požiar, nadmerné teplo, výbuch alebo Nepribližujte sa ním k sporákom ani iným...
Seite 45
Makita. Používanie batérií, POZOR: Pri inštalovaní akumulátora nepou- ktoré nie sú od spoločnosti Makita, alebo upravených žívajte silu. Ak sa akumulátor nedá zasunúť ľahko, batérií môže spôsobiť výbuch batérie a následný nevkladáte ho správne.
Seite 46
Indikátory Zostávajúca POZNÁMKA: Vysávač sa spustí do prevádzky s rov- kapacita nakým sacím výkonom ako pri poslednom použití. Rozsvietenie kontrolky Svieti Nesvieti Bliká 75 % až 100 % POZOR: Nedívajte sa priamo do svetla ani 50 % až 75 % jeho zdroja.
Seite 47
ZOSTAVENIE UPOZORNENIE: Vysávač nepoužívajte v hori- zontálnej polohe ani v polohe smerujúcej nahor. V opačnom prípade sa môže upchať sitkový filter. POZOR: Pred vykonaním akejkoľvek práce na UPOZORNENIE: Vysávač používajte vždy nástroji vždy skontrolujte, či je nástroj vypnutý a s nainštalovanými filtrami. Používanie vysávača akumulátor je vybratý.
Seite 48
BEZPORUCHOVOSŤ výrobku, prenechajte opravy, uvoľňovacie tlačidlo na cyklónovej jednotke. údržbu a nastavenie na autorizované alebo továrenské ► Obr.22: 1. Cyklónová jednotka 2. Uvoľňovacie servisné centrá Makita, ktoré používajú len náhradné tlačidlo (na cyklónovej jednotke) 3. Hlavná diely značky Makita. časť vysávača...
Seite 49
Vysokoúčinný predfilter a filter HEPA utrite rukou POZNÁMKA: Pri demontáži cyklónovej jednotky a vytraste z neho prach. môže vyletovať prach. Pod cyklónovú jednotku sa ► Obr.32 odporúča umiestniť vrece na odpad. Vysokoúčinný predfilter a filter HEPA umyte Pevne uchopte filter a vytiahnite ho z cyklónovej v mydlovej vode.
Seite 50
Keď sú filtre a sitková trubica upchaté prachom POZNÁMKA: Ak sa štetiny rotačnej kefy skrátia, a nečistotami, umyte ich v mydlovej vode. Pred použi- vymeňte rotačnú kefu (voliteľné príslušenstvo) za tím ich dôkladne vysušte v tieni. novú. Používanie spotrebiča s rotačnou kefou s krát- ►...
Seite 51
Rozsah týchto položiek môže byť v PRÍSLUŠENSTVO každej krajine odlišný. POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode, doporučujeme používať toto prí- slušenstvo a nástavce. Pri použití iného príslušen- stva či nástavcov môže hroziť nebezpečenstvo zrane- nia osôb. Príslušenstvo a nástavce sa môžu používať...
Seite 52
V závislosti na regionu vašeho bydliště nemusí být některé akumulátory a nabíječky k dispozici. VAROVÁNÍ: Používejte pouze výše uvedené akumulátory a nabíječky. Použití jiných akumulátorů a nabí- ječek může způsobit zranění a/nebo požár. SPECIFIKACE Model: CL004G Kapacita 250 mL Opakované použití (s akumulá- 1 (tichý režim) Přibl. 60 min torem BL4025) 2 (režim normálních otáček)
Seite 53
doporučené výrobcem. Symboly Nepoužívejte s poškozeným akumulátorem. Jestliže zařízení nepracuje správně, upadlo, Níže jsou uvedeny symboly, se kterými se můžete při bylo poškozeno, ponecháno venku nebo použití nářadí setkat. Je důležité, abyste dříve, než s spadlo do vody, předejte je k opravě v servis- ním začnete pracovat, pochopili jejich význam.
Seite 54
Neskladujte akumulátor v nádobě s jinými upravených akumulátorů může způsobit explozi aku- kovovými předměty, jako jsou hřebíky, mulátoru a následný požár, zranění a jiné poškození. mince, apod. Zaniká tím také záruka společnosti Makita na nářadí a nabíječku Makita. Nevystavuje akumulátor vodě a dešti. 54 ČESKY...
Seite 55
žádného zlepšení, obraťte se na místní servisní stře- V opačném případě vám může nářadí nebo akumu- disko Makita. látor vyklouznout z rukou a mohlo by dojít k jejich poškození či ke zranění. Indikace zbývající kapacity akumulátoru...
Seite 56
Světlo zapnete stisknutím tlačítka změny sacího POZNÁMKA: Kapacita udávaná indikátorem se výkonu. Světlo se vypne přibližně za 10 sekund. může mírně lišit od skutečné kapacity v závislosti na Během provozu vysavače světlo svítí. podmínkách používání a teplotě prostředí. Světlo zhasne přibližně za 10 sekund po zastavení POZNÁMKA: První...
Seite 57
Cyklonová jednotka pomáhá snižovat množství prachu, Montáž a demontáž nástavců který se dostává do vysavače, a zvyšuje sací výkon k vysávání s jednoduchou a snadnou likvidací prachu. Vysávání UPOZORNĚNÍ: Po montáži nástavců zkont- rolujte, zda jsou bezpečně zajištěny. Pokud budou Hubice s válcovým kartáčem + nástavce nasazeny nesprávně, mohou se uvolnit a způsobit úraz.
Seite 58
údržba či ► Obr.21: 1. Cyklonová jednotka seřizování prováděny autorizovanými nebo továrními servisními středisky společnosti Makita s využitím Se vstupem sání směřujícím dolů, pevně držte náhradních dílů Makita. cyklonovou jednotku a poté pomalu a rovně oddělte cyklonovou jednotku od těla vysavače, přičemž...
Seite 59
Připevněte vysoce účinný vstupní filtr k HEPA POZNÁMKA: Typ filtru nainstalovaný v době ode- filtru. slání v závislosti na místě vašeho bydliště. ► Obr.34: 1. Vysoce účinný vstupní filtr 2. HEPA filtr Vyčistěte prach uvnitř cyklonové jednotky a filtru, Uchopte montážní konec HEPA filtru (potaženého poté...
Seite 60
Rukou odstraňte nitě a vlasy z otočné hřídele. Opět smontujte mřížkový filtr. ► Obr.40: 1. Otočná hřídel 2. Hubice Zasuňte trubkový pěnový filtr do vstupního filtru. Nasaďte víčko na válcový kartáč. Zasuňte mřížkovou trubku do trubkového pěno- ► Obr.41: 1. Víčko 2. Válcový kartáč vého filtru a vstupního filtru a protáhněte vodicí...
Seite 61
Vysoce účinný filtr • HEPA filtr • Hubice na spáry • Brašna na nářadí • Originální akumulátor a nabíječka Makita POZNÁMKA: Některé položky seznamu mohou být k nářadí přibaleny jako standardní příslušenství. Přibalené příslušenství se může v různých zemích lišit. 61 ČESKY...
Seite 62
Використовуйте лише касети з акумулятором і зарядні пристрої, зазначені вище. Використання будь-яких інших касет з акумулятором і зарядних пристроїв може призвести до травму- вання й/або пожежі. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: CL004G Ємність 250 мл Тривалість використання (з 1 (безшумний режим) Прибл. 60 хв...
Seite 63
Символи ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО ДОТРИМАННЯ ТЕХНІКИ Далі наведено символи, які можуть застосовуватися для позначення обладнання. Перед користуванням БЕЗПЕКИ переконайтеся, що ви розумієте їхнє значення. Читайте посібник з експлуатації. Попередження про необхідну обережність під час роботи з Типовий акумулятор для застосування в цьому...
Seite 64
15. Перезаряджайте акумулятор лише за целулоїд допомогою зарядного пристрою, вказа- — вологий бруд, вода, мастило та подібні ного виробником. Зарядний пристрій, який речовини підходить для одного типу акумуляторів, може тверді предмети з гострими кутами, — призвести до пожежі при використанні з акуму- наприклад...
Seite 65
навіть якщо вона була неодноразово пошко- лятори Makita. Використання акумуляторів, інших джена або повністю спрацьована. Касета з ніж оригінальні акумулятори Makita, або акумуля- акумулятором може вибухнути у вогні. торів, конструкцію яких було змінено, може призве- Заборонено забивати цвяхи в касету з...
Seite 66
Дайте приладу й акумулятору (акумуляторам) охолонути. ПРИМІТКА: Пилосос починає роботу з тією ж Якщо після відновлення вихідного стану системи потужністю всмоктування, що й під час останньої захисту ситуація не зміниться, зверніться до місце- операції. вого сервісного центру Makita. 66 УКРАЇНСЬКА...
Seite 67
Увімкнення підсвічування Насадка зі щітковим валиком ОБЕРЕЖНО: ОБЕРЕЖНО: Не дивіться на світло або Тримайте обличчя та руки безпосередньо на джерело світла. на безпечній відстані від насадки й не торкай- теся вмикача виявлення підлоги, коли прилад Щоб увімкнути індикатор, натисніть кнопку зміни увімкнено.
Seite 68
Установлення та зняття насадок УВАГА: Під час використання пилососа не тримайте його в горизонтальному положенні пилососа або в положенні, коли його спрямовано вгору. Недотримання цієї вказівки може привести до ОБЕРЕЖНО: Після встановлення насадок засмічення сітчастого фільтра. переконайтеся в надійності їх кріплення. У разі УВАГА: Під...
Seite 69
Спрямуйте головку пилососа вниз, міцно візь- регулювання мають виконуватись уповноваженими міться за корпус для збору пилу й потягніть за нього, або заводськими сервісними центрами Makita з вико- утримуючи кнопки розблокування з обох боків на ристанням запчастин виробництва компанії Makita. ньому, щоб зняти корпус для збору пилу з корпусу...
Seite 70
Корпус пилососа Фільтр підвищеної ефективності Додаткове приладдя Протріть корпус пилососа ззовні ганчіркою, змоче- ною у мильній воді, і очистьте всмоктувальні отвори. Зніміть циклонний фільтр із корпусу пилососа. ► Рис.20 Стисніть фільтр підвищеної ефективності й витягніть його із циклонного фільтра. Циклонний фільтр та інші фільтри ►...
Seite 71
Утримуючи фільтр HEPA (закритий високое- Видаліть за допомогою ножиць нитки й волосся фективним фільтром попереднього очищення) за зі щіткового валика та пил із вала. ► Рис.39: 1. Вал кінець, що слугує для встановлення, просуньте його в циклонний фільтр. Видаліть нитки й волосся з обертового вала ►...
Seite 72
Вентиляційні канали циклонного Зберіть сітчастий фільтр. Вставте трубчастий губчастий фільтр у фільтр фільтра попереднього очищення. Сторонні речовини, які потрапляють у пристрій, Вставте сітчасту трубку в трубчастий губчастий можуть заблокувати вентиляційні канали циклонного фільтр і фільтр попереднього очищення, пропуска- фільтра й порушити циркуляцію повітря. Приберіть ючи...
Seite 73
Не намагайтеся відремонтувати пилосос самотужки. ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ ОБЕРЕЖНО: Це додаткове та допоміжне обладнання рекомендовано використову- вати з інструментом Makita, зазначеним у цій інструкції з експлуатації. Використання будь- якого іншого додаткового та допоміжного облад- нання може становити небезпеку травмування. Використовуйте додаткове та допоміжне облад- нання...
Seite 74
AVERTIZARE: Utilizaţi numai cartuşele de acumulator şi încărcătoarele enumerate mai sus. Utilizarea oricăror altor cartuşe de acumulator şi încărcătoare poate duce la rănire şi/sau incendiu. SPECIFICAŢII Model: CL004G Capacitate 250 ml Utilizare continuă (cu baterie 1 (Mod silențios) Aprox. 60 min BL4025) 2 (Mod viteză...
Seite 75
Utilizaţi doar în modul descris în acest manual. Simboluri Utilizaţi doar accesoriile recomandate de producător. Mai jos sunt prezentate simbolurile care pot fi utilizate Nu folosiți cu un acumulator deteriorat. În pentru echipament. Asigurați-vă că înțelegeți sensul cazul în care aparatul nu funcționează cores- acestora înainte de utilizare.
Seite 76
într-un loc sigur. Respectaţi normele naţionale ventilaţie. privind eliminarea la deşeuri a acumulatorului. PĂSTRAŢI ACESTE 12. Utilizaţi acumulatoarele numai cu produsele specificate de Makita. Instalarea acumulatoa- INSTRUCŢIUNI. relor în produse neconforme poate cauza incen- dii, căldură excesivă, explozii sau scurgeri de Instrucţiuni importante privind electrolit.
Seite 77
Folosiţi numai acumulatori Makita ATENŢIE: Ţineţi ferm maşina şi cartuşul acu- originali. Acumulatorii Makita care nu sunt originali şi mulatorului la montarea sau demontarea cartuşu- acumulatorii care au suferit modificări se pot aprinde, lui. În cazul în care nu ţineţi ferm maşina şi cartuşul provocând incendii, leziuni corporale şi daune.
Seite 78
Dacă nu se poate observa nicio îmbunătățire prin rese- NOTĂ: Aspiratorul începe să funcționeze cu aceeași tarea sistemului de protecție, contactați centrul local de putere de aspirație care a fost setată pentru utilizarea service Makita. anterioară. Indicarea capacităţii rămase a Aprinderea lămpii acumulatorului Apăsaţi butonul de verificare de pe cartuşul acumula-...
Seite 79
Pentru a roti peria cu role, așezați duza pe podea, astfel NOTĂ: Când aparatul detectează suprasarcina încât butonul pentru detectarea podelei să fie activat și periei cu role, lampa indicatoare de mod luminează porniți aparatul. intermitent în modul selectat și peria cu role își Pentru a opri peria cu role, opriți aparatul.
Seite 80
Pentru a menţine SIGURANŢA şi FIABILITATEA produ- sului, reparaţiile şi orice alte lucrări de întreţinere sau Eliminarea prafului reglare trebuie executate de centre de service Makita autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de schimb Makita. ATENŢIE: Goliţi aspiratorul înainte ca acesta să...
Seite 81
NOTĂ: Praful poate fi proiectat atunci când unitatea ATENŢIE: Atunci când sprijiniți aspiratorul de ciclon este dezasamblată. Se recomandă așezarea un birou sau de alt obiect, asigurați-vă că fixați unui sac de gunoi sub unitatea ciclon. bine cârligul pe obiect și că așezați aspiratorul vertical cu duza în contact cu podeaua.
Seite 82
Ștergeți și scuturați cu mâna praful de pe prefiltrul Îndepărtați peria cu role și apoi scoateți capacul de performanță ridicată și de pe filtrul HEPA. de pe peria cu role. ► Fig.32 ► Fig.38: 1. Perie cu role 2. Capac Spălați prefiltrul de performanță...
Seite 83
Spălați filtrele și țeava cu găuri în apă cu săpun NOTĂ: Asigurați-vă că filtrul de performanță ridicată atunci când sunt înfundate cu praf și murdărie. Uscați-le sau filtrul HEPA nu se blochează între filtrul cu găuri și complet la umbră înainte de utilizare. corpul ciclonului, apoi atașați filtrul cu găuri la corpul ►...
Seite 84
ACCESORII OPŢIONALE ATENŢIE: Folosiţi accesoriile sau piesele auxiliare recomandate pentru maşina dumnea- voastră Makita în acest manual. Utilizarea oricăror alte accesorii sau piese auxiliare poate prezenta risc de vătămare corporală. Utilizaţi accesoriile şi piesele auxiliare numai în scopul destinat. Dacă aveţi nevoie de asistenţă sau de mai multe detalii referitoare la aceste accesorii, adresaţi-vă...
Seite 85
Einige der oben aufgelisteten Akkus und Ladegeräte sind je nach Ihrem Wohngebiet eventuell nicht erhältlich. WARNUNG: Verwenden Sie nur die oben aufgeführten Akkus und Ladegeräte. Bei Verwendung irgend- welcher anderer Akkus und Ladegeräte besteht Verletzungs- und/oder Brandgefahr. TECHNISCHE DATEN Modell: CL004G Kapazität 250 mL Dauerbetrieb (mit Akku 1 (Leisemodus) ca. 60 min...
Seite 86
Das Gerät darf nicht als Spielzeug benutzt Symbole werden. Wenn das Gerät von Kindern oder in deren Nähe benutzt wird, ist besondere Nachfolgend werden Symbole beschrieben, die für Vorsicht geboten. das Gerät verwendet werden können. Machen Sie Nur gemäß der Beschreibung in dieser sich unbedingt vor der Benutzung mit ihrer Bedeutung Anleitung benutzen.
Seite 87
Explosion oder Verletzungsgefahr führen kann. Bringen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Öfen oder anderen Wärmequellen. 20. Setzen Sie einen Akku oder ein Gerät nicht Feuer oder übermäßigen Temperaturen aus. Blockieren Sie nicht die Einlassöffnung oder Bei Einwirkung von Feuer oder Temperaturen über die Belüftungsöffnungen.
Seite 88
Verwenden Sie nur Original- Akkus verschieben. Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- ► Abb.1: 1. Rote Anzeige 2. Knopf 3. Akku Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert worden sind, kann zum Bersten des Akkus und VORSICHT: daraus resultierenden Bränden, Personenschäden Schieben Sie den Akku stets bis und Beschädigung führen.
Seite 89
AUS-Taste Falls die Wiederherstellung des Schutzsystems keine Besserung bringt, wenden Sie sich an Ihre lokale HINWEIS: Der Staubsauger beginnt den Betrieb mit Makita-Kundendienststelle. der gleichen Saugkraft wie beim letzten Betrieb. Anzeigen der Akku-Restkapazität Einschalten der Lampe Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die Akku- Restkapazität anzuzeigen.
Seite 90
► Abb.5: 1. Bodenerkennungsschalter 2. Bürstenrolle HINWEIS: Wenn die Akku-Restkapazität niedrig wird, beginnt die Lampe zu blinken. Der Zeitpunkt, Um die Bürstenrolle zu drehen, platzieren Sie die Düse zu dem die Lampe zu blinken beginnt, hängt von der auf dem Boden, so dass der Bodenerkennungsschalter Temperatur am Arbeitsplatz und dem Zustand des aktiviert wird, und schalten Sie das Gerät ein.
Seite 91
Düse mit Bürstenrolle Um den Aufsatz anzubringen, führen Sie ihn in den Saugeinlass des Staubsaugers ein, bis er einrastet. Bringen Sie die Düse an, um Tische, Pulte, Vergewissern Sie sich, dass der Aufsatz verriegelt ist. Möbelstücke usw. abzusaugen. Die Düse lässt sich ►...
Seite 92
Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Benutzung. Wird der Staubsauger ohne Filter Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und benutzt, kann Staub in das Motorgehäuse eindringen andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- und eine Funktionsstörung verursachen. Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren Zykloneinheit unter ausschließlicher Verwendung von Makita-...
Seite 93
Drücken Sie den Filter zusammen und ziehen Sie Demontieren Sie den Hochleistungs-Vorfilter ihn aus der Zykloneinheit heraus. durch Drehen von Hand vom HEPA-Filter. ► Abb.23: 1. Filter ► Abb.31: 1. Hochleistungs-Vorfilter 2. HEPA-Filter Wischen Sie den Hochleistungs-Vorfilter und den HINWEIS: Der zum Zeitpunkt der Lieferung instal- HEPA-Filter mit der Hand ab und schütteln Sie den lierte Filtertyp hängt von Ihrem Wohnsitz ab.
Seite 94
Entfernen Sie die Bürstenrolle und benutzen Sie eine Führen Sie die Führungsstopper nach unten durch Schere, um die Fäden und Haare von der Bürstenrolle das Führungsloch oben auf dem Vorfilter. zu entfernen, wenn die Bürstenrolle sich nicht Ziehen Sie den Vorfilter entlang des rohrförmigen mehr dreht oder wenn sich Fäden und Haare in der Schwammfilters und des Netzrohrs.
Seite 95
• HEPA-Filter VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in • Spaltendüse dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug • Werkzeugtasche empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile • Original-Makita-Akku und -Ladegerät oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr HINWEIS: Manche Teile in der Liste können als darstellen.
Seite 96
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 885B05-974 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan EN, PL, HU, SK, CS, UK, RO, DE 20241224...