Seite 1
Aspirateur sans Fil MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku-Staubsauger BETRIEBSANLEITUNG Aspiratore a batteria ISTRUZIONI PER L’USO Accustofzuiger GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Aspiradora Inalámbrica INSTRUCCIONES Aspirador de pó a bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Akku støvsuger BRUGSANVISNING Φορητή σκούπα ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Akülü Süpürge KULLANMA KILAVUZU CL001G...
Seite 2
Fig.1 Fig.5 Fig.6 Fig.2 Fig.7 Fig.3 Fig.8 Fig.4...
Seite 8
Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. SPECIFICATIONS Model: CL001G Capacity 730 mL Continuous use (with battery 1 (Quiet mode) Approx. 80 min...
10. Do not use to pick up flammable or combusti- Symbols ble liquids, such as gasoline, or use in areas where they may be present. The followings show the symbols which may be used Use only the charger supplied by the manufac- for the equipment.
Seite 10
Do not touch the terminals with any con- causing fires, personal injury and damage. It will ductive material. also void the Makita warranty for the Makita tool and Avoid storing battery cartridge in a con- charger. tainer with other metal objects such as Tips for maintaining maximum nails, coins, etc.
Indicating the remaining battery FUNCTIONAL capacity DESCRIPTION Press the check button on the battery cartridge to indi- cate the remaining battery capacity. The indicator lamps CAUTION: Always be sure that the tool is light up for a few seconds. switched off and the battery cartridge is removed ► Fig.3: 1.
Lighting up the lamp Disposing of dust CAUTION: CAUTION: Do not look in the light or see the Empty the cleaner before it source of light directly. becomes too full, or the suction force weakens. CAUTION: Be sure to empty the inside of the To turn on the lamp, push the suction power change cleaner itself of dust.
Seite 13
When using attachment without lock Installing or removing stay / HEPA function filter CAUTION: To connect attachment without Optional accessory lock function, twist and insert it in direction of For the stay and sponge filter the arrow to secure the connection during use. To disconnect the attachment, twist and extract To remove the stay, push up the bottom part of pillars of the it also in direction of the arrow.
Seite 14
Clogged HEPA filter cause poor suction performance. Clean out the filter from time to time. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should Occasionally wash the HEPA filter in water, rinse and be performed by Makita Authorized or Factory Service dry thoroughly in the shade before use. Never wash the Centers, always using Makita replacement parts. filter in a washing machine. ► Fig.33 After use...
These accessories or attachments ment and the capsule of the cleaner when dust has are recommended for use with your Makita tool spec- accumulated. Continued use will result in weakened ified in this manual. The use of any other accessories suction force.
Seite 16
à la charge de l’utilisateur ne doivent pas être réalisés par des enfants sans surveillance. SPÉCIFICATIONS Modèle : CL001G Capacité 730 ml Utilisation continue (avec 1 (Mode silencieux) Environ 80 minutes...
N’insérer aucun objet dans les ouvertures. Ne Symboles pas utiliser si l’une des ouvertures est bloquée ; toujours enlever les poussières, peluches, Vous trouverez ci-dessous les symboles susceptibles cheveux et autres corps étrangers pouvant d’être utilisés pour l’appareil. Veillez à comprendre leur affecter la circulation de l’air.
Conseils pour assurer la durée Système de protection de la batterie de vie optimale de la batterie L’outil est équipé d’un système de protection de l’outil/la batte- Chargez la batterie avant qu’elle ne soit com- rie. Ce système coupe automatiquement l’alimentation vers le plètement déchargée.
Fonctionnement de la gâchette Description des pièces ► Fig.4: 1. Bouton de changement de la puissance Accessoire en option d’aspiration 2. Bouton Marche/Arrêt (ON/ OFF) Filtre haute performance, logement et filtre éponge Pour démarrer l’aspirateur, il suffit d’appuyer sur le bou- ton Marche/Arrêt (ON/OFF). Pour l’éteindre, appuyez ► Fig.6: 1. Capsule 2. Filtre haute performance de nouveau sur le bouton Marche/Arrêt (ON/OFF).
Seite 21
Remontage UTILISATION Connectez le filtre haute performance. Pensez alors à tourner le filtre haute performance de sorte que l’onglet ATTENTION : N’approchez pas votre visage de blocage soit fermement verrouillé dans l’aspirateur. de l’orifice d’aération lorsque vous utilisez l’aspi- ► Fig.13: 1. Filtre haute performance rateur. Si des corps étrangers sont soufflés dans les yeux, cela présente un risque de blessure. ► Fig.14: 1. Onglet de blocage Pose ou dépose d’un accessoire de REMARQUE : Avant d’utiliser l’aspirateur, vérifiez...
Seite 22
► Fig.33 Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués par un centre de service après- vente Makita agréé ou un centre de service usine, avec des pièces de rechange Makita. Après l’utilisation REMARQUE : Si vous posez l’aspirateur contre le mur sans aucun autre soutien, il risque de tomber et de subir des dommages.
Ils peuvent varier d’un pays sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode à l’autre. d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de Collecteur cyclone blessure.
Seite 24
NOTE : Vérifiez avant de redémarrer que le collecteur ATTENTION : Assurez-vous toujours que cyclone, l’aspirateur et le tuyau droit sont correcte- l’outil est hors tension et que sa batterie est ment verrouillés. retirée avant d’effectuer toute tâche dessus. Si NOTE : Si la puissance d’aspiration n’est pas rétablie la batterie est insérée, un démarrage intempestif de même après avoir jeté la poussière et nettoyé le filtre l’aspirateur susceptible de provoquer des blessures...
Gebrauchs des Gerätes erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. TECHNISCHE DATEN Modell: CL001G Kapazität 730 mL Dauerbetrieb (mit Akku 1 (Leisemodus) ca. 80 min...
Fassen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen an. Symbole Stecken Sie keine Gegenstände in die Öffnungen. Benutzen Sie das Gerät nicht mit Nachfolgend werden Symbole beschrieben, die für einer blockierten Öffnung; halten Sie es frei von das Gerät verwendet werden können. Machen Sie Staub, Fusseln, Haaren und Fremdkörpern, die sich unbedingt vor der Benutzung mit ihrer Bedeutung den Luftstrom behindern können.
Akkus. 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug einem Brand, übermäßiger Hitzebildung, einer...
Verwenden Sie nur Original- VORSICHT: Schalten Sie das Werkzeug Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- stets aus, bevor Sie den Akku anbringen oder Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert abnehmen. worden sind, kann zum Bersten des Akkus und VORSICHT: Halten Sie das Werkzeug und daraus resultierenden Bränden, Personenschäden...
Überlastung: Stufe Anzeige Modus Das Werkzeug/der Akku wird auf eine Weise benutzt, Leisemodus die eine ungewöhnlich hohe Stromaufnahme bewirkt. Schalten Sie in dieser Situation das Werkzeug aus, Normaldrehzahl- und brechen Sie die Arbeit ab, die eine Überlastung modus des Werkzeugs verursacht hat. Schalten Sie dann das Hochdrehzahl- Werkzeug wieder ein, um neu zu starten.
HINWEIS: Wenn Sie den optionalen Vorfilter und den HINWEIS: Entfernen Sie den Staub stets rechtzeitig, optionalen Filter mit dem HEPA-Filter verwenden, verwen- da die Saugleistung verringert wird, wenn sich zu viel den Sie nur den Vorfilter über dem HEPA-Filter. Falls Sie Staub im Staubsauger befindet. den Vorfilter und den Filter gleichzeitig mit dem HEPA- Problembeispiele Filter verwenden, kann die Saugkraft reduziert werden. HINWEIS: Wenn Sie den HEPA-Filter mit dem Die Sicherungslippe des Hochleistungsfilters ist nicht Hochleistungsfilter verwenden, verwenden Sie den fest in der Nut des Staubsaugergehäuses verankert.
Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses abzutrennen, ziehen Sie ihn unter gleichzeitigem Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und Drehen in Pfeilrichtung ab. Wird der Aufsatz in die andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- entgegengesetzte Richtung gedreht, kann sich die Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren Kapsel lockern.
VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder • Düse Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in • Düse für Teppich dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile • Regalbürste oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr • Spitzdüse darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder •...
3. Knopf (zwei Stellen) 4. Netzfilter • Zyklonaufsatz • Werkzeugtasche Entsorgen Sie den Staub im • Original-Makita-Akku und -Ladegerät Staubsammelbehälter, und entfernen Sie jeglichen an der Oberfläche des Netzfilters haftenden Staub und HINWEIS: Manche Teile in der Liste können als Pulver. Standardzubehör im Werkzeugsatz enthalten sein. Sie können von Land zu Land unterschiedlich sein.
I bambini non devono giocare con l’elettrodomestico. La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non devono essere effettuate dai bambini senza supervisione. DATI TECNICI Modello: CL001G Capacità 730 mL Utilizzo continuativo (con 1 (modalità silenziosa) Circa 80 min batteria BL4025) 2 (modalità...
Non maneggiare l’elettrodomestico con le Simboli mani bagnate. Non inserire alcun oggetto nelle aperture. Non Le figure seguenti mostrano i simboli utilizzati per utilizzarlo con alcuna apertura ostruita; tenerlo l’apparecchio. Accertarsi di comprenderne il significato libero da polvere, lanugine, capelli e qualsiasi prima dell’uso. cosa possa ridurre il flusso dell’aria. Tenere i capelli, gli indumenti abbondanti, le Leggere il manuale d’uso.
Seite 36
Istruzioni di sicurezza importanti per 12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i la cartuccia della batteria prodotti specificati da Makita. L’installazione delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o Prima di utilizzare la cartuccia della batteria, perdite di liquido elettrolitico.
Inoltre, ciò potrebbe invali- ATTENZIONE: Spegnere sempre l’utensile dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- prima di installare o rimuovere la cartuccia della rie Makita. batteria. Suggerimenti per preservare la...
Seite 38
Sovraccarico: Livello Indicazione Modalità L’utensile o la batteria vengono utilizzati in modo tale da Modalità silenziosa causare un assorbimento di corrente elevato in modo anomalo da parte dell’utensile o della batteria stessi. Modalità a velocità In questa situazione, spegnere l’utensile e interrompere normale l’applicazione che ha causato il sovraccarico dell’uten- Modalità...
Seite 39
Montare la capsula. Allineare il segno sulla capsula con NOTA: Quando si intende utilizzare il prefiltro e il il segno sulla maniglia, quindi ruotare con decisione la filtro opzionali insieme al filtro HEPA, utilizzare solo capsula nella direzione della freccia fino a fissarla. il prefiltro sopra il filtro HEPA. Qualora si utilizzino il ► Fig.15: 1. Segno 2. Maniglia 3. Capsula prefiltro e il filtro insieme al filtro HEPA contempora- neamente, la potenza di aspirazione potrebbe venire NOTA: Rimuovere sempre anticipatamente le polveri, ridotta.
Seite 40
Qualora l’accessorio venga prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di ruotato nella direzione opposta, la capsula potrebbe manutenzione o di regolazione devono essere eseguiti allentarsi. da centri di assistenza autorizzati Makita, utilizzando sempre ricambi Makita. ► Fig.22 Dopo l’uso Pulizia (aspirazione) AVVISO: Se si appoggia l’aspiratore contro una...
Utilizzare gli accessori o i • Prefiltro componenti aggiuntivi solo per il loro scopo prefissato. • Filtro ad alte prestazioni Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi • Filtro HEPA accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita. • Bocchetta staccata • Prolunga (tubo diritto) 41 ITALIANO...
Seite 42
• Borsa dell’utensile Mantenere saldamente il contenitore polveri, pre- • Batteria e caricabatterie originali Makita mere e tenere premuti i due pulsanti, quindi rimuovere il contenitore polveri. NOTA: Alcuni articoli nell’elenco potrebbero essere ► Fig.37: 1. Linea di riempimento 2. Contenitore inclusi nell’imballaggio dell’utensile come accessori...
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reinigen en onderhoud van het appa- raat mag niet door kinderen worden verricht, tenzij onder toezicht. TECHNISCHE GEGEVENS Model: CL001G Inhoud 730 ml Continu gebruik (met accu 1 (stand voor stille werking) Ong. 80 min...
Hanteer het apparaat niet met natte handen. Symbolen Steek geen voorwerpen in de openingen. Gebruik het apparaat niet wanneer een ope- Hieronder staan de symbolen die voor het gereedschap ning verstopt zit, houd het apparaat vrij van kunnen worden gebruikt. Zorg ervoor dat u de betekenis stof, pluizen, haar en alles wat de luchtdoor- ervan kent voordat u het gereedschap gaat gebruiken.
12. Gebruik de accu’s uitsluitend met de gereed- Blokkeer de inlaatopening en de ventilatieope- schappen die door Makita zijn aanbevolen. Als ningen niet. de accu’s worden aangebracht in niet-compatibele BEWAAR DEZE INSTRUCTIES.
MONTAGE OPMERKING: Afhankelijk van de gebruiksomstan- digheden en de omgevingstemperatuur, is het moge- lijk dat de aangegeven acculading verschilt van de werkelijke acculading. LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd OPMERKING: Het eerste (meest linker) indicator- alvorens enig werk aan het gereedschap uit te lampje knippert wanneer het accubeveiligingssys- voeren.
Seite 48
Voor het HEPA-filter Verdraai het hoogwaardige filter in de richting van de pijl om de bevestigingslip los te maken van de behuizing Bij het aanbrengen van het HEPA-filter, plaatst u de gleu- van de stofzuiger, en trek vervolgens het hoogwaardige ven in het HEPA-filter op de uitsteeksels in de stofzuiger. filter eraf. Plaats daarna het voorfilter of het hoogwaardige filter ► Fig.12: 1. Bevestigingslip over het HEPA-filter en verdraai het om het te vergrende- OPMERKING: Bij gebruik van het voorfilter, volgt u len. Om het te verwijderen, volgt u de procedurestappen ook de bovenstaande procedure. voor het aanbrengen in de omgekeerde volgorde. ► Fig.18: 1. HEPA-filter 2. Voorfilter Verwijder het fijne stof en tik er voorzichtig tegen om het ► Fig.19: 1. HEPA-filter 2. Hoogwaardig filter...
Seite 49
Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties, overig onderhoud en afstellingen te worden uitgevoerd door een door Makita erkend servicecentrum of het fabrieksservicecentrum, en altijd met gebruikmaking van originele Makita-vervangingsonderdelen. 49 NEDERLANDS...
• Muurbevestiging voor de accustofzuiger • Cycloonhulpstuk LET OP: Deze accessoires of hulpstukken • Gereedschapszak worden aanbevolen voor gebruik met het Makita • Originele Makita accu’s en acculaders gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is OPMERKING: Sommige items op de lijst kunnen beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of zijn inbegrepen in de doos van het gereedschap als hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- standaard toebehoren. Deze kunnen van land tot land sel.
Seite 51
Cycloonhulpstuk OPMERKING: Controleer vóór gebruik of het cycloonhulpstuk, de stofzuiger en de rechte buis goed ► Fig.36: 1. Ontgrendelknop 2. Haak 3. Rechte buis zijn vergrendeld voordat u de werkzaamheden hervat. 4. Cycloonhulpstuk 5. Zuigmond OPMERKING: Als de zuigkracht niet is hersteld nadat het stof is weggegooid en het gaasfilter is schoonge- Over het cycloonhulpstuk maakt, controleert u of stof zich heeft opgehoopt in de beker van de stofzuiger of er een verstopping is Als u de stofzuiger gebruikt met het cycloonhulpstuk...
Seite 52
La limpieza y mantenimiento que debe hacer el usuario no deben ser realizados por niños sin supervisión. ESPECIFICACIONES Modelo: CL001G Capacidad 730 ml Uso continuo (con batería 1 (Modo silencioso) Aprox. 80 min...
No maneje el aparato con las manos mojadas. Símbolos No ponga ningún objeto dentro de las aber- turas. No utilice el aparato con ninguna de A continuación se muestran los símbolos que pue- sus aberturas bloqueada; manténgalo libre den ser utilizados para el equipo. Asegúrese de que de polvo, hilachas, pelo, y cualquier cosa que entiende su significado antes de utilizar.
Seite 54
GUARDE ESTAS tes al desecho de la batería. INSTRUCCIONES. 12. Utilice las baterías solamente con los produc- tos especificados por Makita. La instalación de Instrucciones de seguridad las baterías en productos no compatibles puede resultar en un incendio, calor excesivo, explosión, importantes para el cartucho de o fuga de electrolito.
Makita. La utilización de baterías no Si se pilla el dedo(s) podrá ocasionarse una herida. genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- das, puede resultar en una explosión de la batería ► Fig.1 ocasionando incendios, heridas personales y daños.
Seite 56
Sobrecargada: Nivel Indicación Modo La herramienta/batería es utilizada de una manera que Modo silencioso hace que tenga que absorber una corriente anormal- mente alta. Modo de velocidad En esta situación, apague la herramienta y detenga la normal aplicación que ocasiona que la herramienta se sobre- Modo velocidad cargue.
Seite 57
Coloque la cápsula. Alinee la marca de la cápsula con la AVISO: No utilice el filtro de alto rendimiento con el marca de la empuñadura y después gire la cápsula firme- filtro (accesorio opcional). El filtro de alto rendimiento mente en la dirección de la flecha hasta que quede sujeta. puede volverse imposible de desmontar de la aspiradora. ► Fig.15: 1. Marca 2. Empuñadura 3. Cápsula NOTA: Cuando utilice el prefiltro y el filtro opcionales con NOTA: Extraiga siempre el polvo con anticipación, ya el filtro HEPA, utilice solamente el prefiltro encima del filtro...
Seite 58
Si el accesorio es girado en la dirección Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del opuesta, es posible que la cápsula se afloje. producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en ► Fig.22 centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. Limpieza (Succión) Después de la utilización Boquilla AVISO: La colocación de la aspiradora contra...
Boquilla para alfombras PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- mentos están recomendados para su uso con la • Cepillo para estanterías herramienta Makita especificada en este manual. • Boquilla para esquinas El uso de cualquier otro accesorio o aditamento • Cepillo redondo puede suponer un riesgo de heridas personales.
Seite 60
Bolsa de herramientas 3. Botón (dos lugares) 4. Filtro de malla • Batería y cargador genuinos de Makita NOTA: Algunos elementos de la lista podrán estar Deseche el polvo de dentro del recipiente para incluidos en el paquete de la herramienta como acce- polvo y retire cualquier resto de polvo adherido a la sorios estándar.
As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção pelo utilizador não devem ser realizadas por crianças sem supervisão. ESPECIFICAÇÕES Modelo: CL001G Capacidade 730 mL Utilização contínua (com 1 (Modo silencioso) Aprox.
Mantenha os cabelos, roupas largas, dedos e Símbolos outras partes do corpo afastadas das abertu- ras e das peças em movimento. A seguir são apresentados os símbolos que podem ser Desligue todos os controlos antes de retirar a utilizados para o equipamento. Certifique-se de que bateria. compreende o seu significado antes da utilização.
Seite 63
Não exponha a bateria à água ou chuva. incêndios, ferimentos pessoais e danos. Além disso, Um curto-circuito pode ocasionar um enorme anulará da garantia da Makita no que se refere à fluxo de corrente, sobreaquecimento, possí- ferramenta e ao carregador Makita.
Conselhos para manter a Sistema de proteção da bateria máxima vida útil da bateria A ferramenta está equipada com um sistema de prote- Carregue a bateria antes que esteja comple- ção da ferramenta/bateria. Este sistema desliga auto- tamente descarregada. Pare sempre o funcio- maticamente a alimentação do motor para prolongar a namento da ferramenta e carregue a bateria vida útil da ferramenta e da bateria.
Seite 65
Ação do interruptor MONTAGEM ► Fig.4: 1. Botão de mudança da potência de sucção 2. Botão LIGAR/DESLIGAR PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de que a ferramenta está desligada e a bateria Para efetuar o arranque do aspirador, prima simples- retirada antes de executar qualquer trabalho na mente o botão LIGAR/DESLIGAR.
Seite 66
Para o filtro HEPA Retire o pó acumulado do interior da cápsula e do filtro de elevado desempenho. Quando instalar o filtro HEPA, encaixe a ranhura do ► Fig.11: 1. Cápsula 2. Filtro de elevado desempenho filtro HEPA com a saliência no aspirador. Em seguida, Rode o filtro de elevado desempenho no sentido da coloque o pré-filtro ou o filtro de elevado desempenho seta para desapertar a borda de fixação da unidade do no filtro HEPA e rode-o para fixar. Para remover, siga o aspirador e retire o filtro. procedimento de instalação pela ordem inversa. ► Fig.12: 1. Borda de fixação ► Fig.18: 1. Filtro HEPA 2. Pré-filtro NOTA: Quando utilizar o pré-filtro, siga também o ► Fig.19: 1. Filtro HEPA 2. Filtro de elevado procedimento anterior.
Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do produto, as reparações e qualquer outra manutenção ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de assistência Makita autorizados ou pelos centros de assistência de fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita. 67 PORTUGUÊS...
Bateria e carregador genuínos da Makita são recomendados para utilização com a ferra- NOTA: Alguns itens da lista podem estar incluídos na menta Makita especificada neste manual. A utiliza- embalagem da ferramenta como acessórios padrão. ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa Eles podem variar de país para país.
Seite 69
Limpeza PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de que a ferramenta está desligada e que a bateria foi Quando a caixa do pó ficar suja ou o filtro de rede removida antes de executar qualquer trabalho estiver obstruído, remova-os e lave-os com água. na ferramenta. Se a bateria permanecer inserida, o (Consulte “Eliminar o pó” para ficar a conhecer o proce- aspirador pode arrancar inesperadamente e provocar dimento de remoção.) ferimentos.
Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn, der ikke er under opsyn. SPECIFIKATIONER Model: CL001G Kapacitet 730 ml Kontinuerlig anvendelse (med 1 (Stilletilstand) Ca. 80 min...
Hold hår, løse beklædningsgenstande, fingre Symboler og alle kropsdele på god afstand af åbningerne og de bevægende dele. Følgende viser de symboler, der muligvis anvendes Deaktiver alle kontroller, inden batteriet tages ud. til udstyret. Sørg for, at du forstår deres betydning før Udvis ekstra forsigtighed ved rengøring på...
Seite 72
FORSIGTIG: Brug kun originale batterier derefter øjeblikkeligt søge lægehjælp. I modsat fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller fald kan De miste synet. batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre Vær påpasselig med ikke at komme til at kort- brud på...
Seite 73
Indikation af den resterende FUNKTIONSBESKRI- batteriladning VELSE Tryk på kontrolknappen på akkuen for at få vist den resterende batteriladning. Indikatorlampen lyser i nogle FORSIGTIG: Sørg altid for at maskinen er sekunder. slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres ► Fig.3: 1.
Seite 74
Tænding af lampen Bortskaffelse af støv FORSIGTIG: FORSIGTIG: Kig aldrig direkte på lyskilden. Tøm støvsugeren, inden den Lad ikke lyset falde i Deres øjne. bliver for fuld, ellers formindskes sugekraften. FORSIGTIG: Sørg for at tømme indersiden af For at tænde lampen skal du trykke på knappen til selve støvsugeren for støv.
Seite 75
Når du bruger tilbehør uden Montering eller afmontering af stiver / låsefunktion HEPA-filter FORSIGTIG: For at tilslutte tilbehøret uden Ekstraudstyr låsefunktion skal du dreje og indsætte det i Til stiver og svampefilter pilens retning for at sikre, at det sidder fast under brugen.
Et tilstoppet HEPA-filter medfører dårlig sugeevne. For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDELIGHED Rengør filteret fra tid til anden. må reparationer, enhver anden vedligeholdelse eller juste- ring kun udføres af et autoriseret Makita servicecenter eller Vask af og til HEPA-filteret i vand, skyl og tør det fabriksservicecenter med anvendelse af Makita reservedele. grundigt i skyggen før brug. Vask aldrig filteret i en vaskemaskine. Efter brugen ► Fig.33 BEMÆRKNING:...
FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- BEMÆRKNING: Brug altid støvsugeren med traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita filtrene monteret, selv når du anvender hvirveltil- maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- behøret. Brug af støvsugeren uden filtrene monteret ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan muligvis resultere i en motorfunktionsfejl.
Seite 78
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά άνω των 8 ετών και άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή που δεν έχουν πείρα και γνώσεις, αν επιτηρούνται ή τους έχουν δοθεί οδηγίες για την ασφαλή χρήση της συσκευής και κατανοούν τους κίνδυνους που εμπλέκονται. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Οι εργασίες καθαρισμού και συντήρη- σης από το χρήστη δεν θα πρέπει να γίνονται από παιδιά χωρίς επιτήρηση. ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: CL001G Χωρητικότητα 730 mL Συνεχόμενη χρήση (με μπατα- 1 (Τρόπος αθόρυβης Περίπου 80 min ρία BL4025) λειτουργίας) 2 (Τρόπος λειτουργίας κανονι- Περίπου 40 min κής ταχύτητας) 3 (Τρόπος λειτουργίας υψηλής Περίπου 25 min ταχύτητας) 4 (Τρόπος λειτουργίας μέγιστης Περίπου 16 min ταχύτητας) Συνολικό μήκος (με μπαταρία BL4025) 1.066 mm Ονομαστική τάση D.C. 36 V - 40 V μεγ Καθαρό βάρος 1,7 - 2,3 kg •...
Seite 79
Μην χειρίζεστε τη συσκευή με βρεγμένα χέρια. Σύμβολα Μην τοποθετείτε κανένα αντικείμενο μέσα στα ανοίγματα. Να μην χρησιμοποιείται αν παρουσια- Παρακάτω παρουσιάζονται τα σύμβολα που μπορούν στεί φράξιμο κάποιου ανοίγματος, να διατηρείται να χρησιμοποιηθούν για τον εξοπλισμό. Βεβαιωθείτε ότι χωρίς ίχνη σκόνης, χνούδια, τρίχες και οτιδήποτε κατανοείτε τη σημασία τους πριν από τη χρήση. μπορεί να προκαλέσει μείωση της ροής αέρα. Διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών.
Seite 80
διάθεση της μπαταρίας. διαβάστε όλες τις οδηγίες και σημειώσεις 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα προφύλαξης (1) στον φορτιστή μπαταριών, (2) προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- στην μπαταρία και (3) στο προϊόν που χρησι- σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- μοποιεί την μπαταρία. ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική...
18. ΚρΦυλάξτε την μπαταρία μακριά από παιδιά. μπαταρίας, όπως απεικονίζεται στην εικόνα, κατά ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΥΤΕΣ. τη φόρτωση της μπαταρίας. Η παγίδευση δακτύλων μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό. ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες ► Εικ.1 μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπατα- ριών Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, Τοποθέτηση ή αφαίρεση της μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα τη ρήξη της μπατα- ρίας, προκαλώντας πυρκαγιά, προσωπικό τραυματι- κασέτας μπαταριών σμό και βλάβη. Επίσης, θα ακυρωθεί η εγγύηση της...
Υπερφόρτωση: Επίπεδο Ένδειξη Τρόπος Το εργαλείο/μπαταρία λειτουργεί με τρόπο ώστε να ανα- λειτουργίας γκάζεται να καταναλώνει ασυνήθιστα υψηλό ρεύμα. Τρόπος αθόρυβης Σε αυτή την κατάσταση, σβήστε το εργαλείο και δια- λειτουργίας κόψτε την εφαρμογή που προκαλεί την υπερφόρτωση Τρόπος λειτουρ- του εργαλείου. Μετά, ενεργοποιήστε το εργαλείο για γίας κανονικής επανεκκίνηση. ταχύτητας Αν το εργαλείο δεν ξεκινάει, η μπαταρία έχει υπερθερ- Τρόπος λειτουρ- μανθεί. Σε αυτή την κατάσταση, αφήστε την μπαταρία γίας υψηλής να κρυώσει πριν ενεργοποιήσετε ξανά το εργαλείο. ταχύτητας Χαμηλή τάση μπαταρίας: Τρόπος λειτουρ- Η υπόλοιπη χωρητικότητα μπαταρίας είναι πολύ χαμηλή γίας μέγιστης και το εργαλείο δεν λειτουργεί. Σε αυτή την περίπτωση, ταχύτητας αφαιρέστε και επαναφορτίστε την μπαταρία. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Μπορείτε να αλλάξετε την ισχύ αναρ- Εμφάνιση υπολειπόμενης ρόφησης πριν ενεργοποιήσετε τη σκούπα. χωρητικότητας μπαταρίας ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η σκούπα αρχίζει τη λειτουργία με την ίδια ισχύ αναρρόφησης όπως στην τελευταία λειτουργία. Πιέστε το κουμπί ελέγχου στην κασέτα μπαταριών για να...
Seite 83
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη χρησιμοποιείτε το φίλτρο Να ελέγχετε πάντα αν το φίλτρο υψηλής απόδοσης με το φίλτρο (προαιρετικό υψηλής απόδοσης έχει τοποθετηθεί σωστά πριν από εξάρτημα). Ενδέχεται να μην μπορείτε να αφαιρέσετε τη χρήση της σκούπας. Αν δεν τοποθετηθούν σωστά, το φίλτρο υψηλής απόδοσης από τη σκούπα. θα εισέλθει σκόνη μέσα στο περίβλημα του μοτέρ και θα προκληθεί βλάβη του μοτέρ. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Όταν χρησιμοποιείτε το προαιρετικό Αν παρουσιαστεί το πρόβλημα που περιγράφεται πιο προφίλτρο και το προαιρετικό φίλτρο με το φίλτρο κάτω, το φίλτρο υψηλής απόδοσης δεν έχει τοποθετη- HEPA, χρησιμοποιείτε μόνο το προφίλτρο πάνω από θεί σωστά. Τοποθετήστε τα κατάλληλα εκ νέου για να το φίλτρο HEPA. Αν χρησιμοποιήσετε ταυτόχρονα διορθώσετε το πρόβλημα. το προφίλτρο και φίλτρο με το φίλτρο HEPA, η ισχύς Προσαρτήστε την κάψουλα. Ευθυγραμμίστε το σήμα αναρρόφησης μπορεί να μειωθεί. στην κάψουλα με το σήμα στη λαβή και μετά περι- ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Όταν χρησιμοποιήσετε το φίλτρο στρέψτε σταθερά την κάψουλα προς την κατεύθυνση HEPA με το φίλτρο υψηλής απόδοσης, χρησιμοποιή- του βέλους, έως ότου ασφαλιστεί. σετε το φίλτρο υψηλής απόδοσης με το στήριγμα. ► Εικ.15: 1. Σήμα 2. Λαβή 3. Κάψουλα ► Εικ.8: 1. Στήριγμα ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Να αφαιρείτε πάντα τη σκόνη εγκαί- Απόρριψη...
Seite 84
τημα, περιστρέψτε και αποσπάστε το ξανά προς ώρησης ή συντήρησης, πάντοτε να βεβαιώνεστε την κατεύθυνση του βέλους. Αν περιστρέψετε ότι η συσκευή απενεργοποιήθηκε και η κασέτα το προσάρτημα προς την αντίθετη κατεύθυνση, η μπαταριών έχει αφαιρεθεί. κάψουλα μπορεί να χαλαρώσει. Για τη διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ του ► Εικ.22 προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από Καθαρισμός (Αναρρόφηση) εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της Makita. Ακροφύσιο Προσαρμόστε το ακροφύσιο για να καθαρίσετε τραπέ- ζια, γραφεία, έπιπλα, κ.λπ. Το ακροφύσιο τοποθετείται εύκολα σύροντάς το. ► Εικ.23: 1. Ακροφύσιο 84 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
Seite 85
Ένα φραγμένο φίλτρο HEPA προκαλεί ανεπαρκή από- Μετά από τη χρήση δοση αναρρόφησης. Να καθαρίζετε περιστασιακά το φίλτρο. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αν ακουμπήσετε τη σκούπα στον Να πλένετε περιστασιακά το φίλτρο HEPA σε νερό, να τοίχο χωρίς καμία στήριξη μπορεί να πέσει και να το ξεπλένετε και να το στεγνώνετε πολύ καλά υπό σκιά, υποστεί ζημιά. πριν από τη χρήση. Μην πλένετε ποτέ το φίλτρο στο ► Εικ.30 πλυντήριο. ► Εικ.33 Καθαρισμός Σπογγώδες φίλτρο ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε ποτέ βεν- Όταν το σπογγώδες φίλτρο γεμίσει με σκόνη, καθαρίστε ζίνη, πετρελαϊκό αιθέρα, διαλυτικό, αλκοόλη ή το ως εξής.
Seite 86
εργασία στο εργαλείο. Αν η κασέτα μπαταριών παραμένει τοποθετημένη, η σκούπα μπορεί να εκκι- ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- νηθεί απρόσμενα και να προκληθεί τραυματισμός. τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο ΠΡΟΣΟΧΗ: Καθαρίστε το κυψελωτό φίλτρο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η του προσαρτήματος κυκλώνα και τα φίλτρα της χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σκούπας όταν φράξουν. Η συνεχιζόμενη χρήση σε σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- φραγμένη κατάσταση μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα...
Seite 87
ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Ελέγξτε ότι το προσάρτημα κυκλώνα, η σκούπα και ο ίσιος σωλήνας είναι σωστά ασφαλι- σμένα πριν ξεκινήσετε ξανά τη λειτουργία. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Αν η αναρροφητική ισχύς δεν ανα- κτηθεί ακόμη και μετά την απόρριψη της σκόνης και τον καθαρισμό του κυψελωτού φίλτρου, ελέγξτε αν έχει συσσωρευτεί σκόνη στην κάψουλα της σκούπας ή αν συνέβη φράξιμο. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η σκόνη μπορεί να πεταχτεί προς τα πάνω όταν γίνεται απόρριψη από το προσάρτημα κυκλώνα. Προσέχετε να μην μπει η σκόνη στα μάτια σας. Καθαρισμός Όταν η θήκη σκόνης βρομίσει ή το κυψελωτό φίλτρο φράξει, αφαιρέστε και πλύντε τα με νερό. (Ανατρέξτε στην παράγραφο «Απόρριψη σκόνης» για τη διαδικασία αφαίρεσης.) Στεγνώστε πολύ καλά τα εξαρτήματα πριν τα τοποθετή- σετε ξανά και τα χρησιμοποιήσετε. ► Εικ.39: 1. Θήκη σκόνης 2. Κυψελωτό φίλτρο Όταν το κυψελωτό φίλτρο βρομίσει πάρα πολύ, καθαρί- στε το σύμφωνα με τις ακόλουθες διαδικασίες. Περιστρέψτε το κυψελωτό φίλτρο αριστερόστροφα και αφαιρέστε το ενώ οι γάντζοι είναι απασφαλισμένοι. ► Εικ.40: 1. Κυψελωτό φίλτρο 2. Γάντζος Αφαιρέστε τη σκόνη από το κυψελωτό φίλτρο και, στη συνέχεια, πλύντε το με νερό. Μετά, στεγνώστε το πολύ καλά. Εισαγάγετε το κυψελωτό φίλτρο μέσα στη βάση ενώ οι γάντζοι είναι ευθυγραμμισμένοι με τη θύρα. Περιστρέψτε το κυψελωτό φίλτρο δεξιόστροφα μέχρι οι γάντζοι να ασφαλίσουν με έναν χαρακτηριστικό ήχο «κλικ». Βεβαιωθείτε ότι το κυψελωτό φίλτρο είναι τοπο- θετημένο με ασφάλεια. ► Εικ.41: 1. Κυψελωτό φίλτρο 2. Γάντζος 3. Θύρα 87 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) UYARI Bu aletin 8 yaş ve üzeri çocuklar ile fiziksel, duyusal ya da zihin- sel yetenekleri kısıtlı olan veya deneyim ya da bilgileri olmayan kişiler tarafından kullanılması, ancak gözetim altında olmaları veya kendilerine aletin güvenli bir şekilde kullanılmasına yöne- lik talimatlar verilmesi ve bu aletin kullanımına ilişkin tehlikeleri anlamaları halinde mümkündür. Çocuklar aletle oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı bakımları gözetimsiz olarak çocuklar tarafından yapılmamalıdır. TEKNİK ÖZELLİKLER Model: CL001G Kapasite 730 mL Sürekli kullanım (BL4025 1 (Sessiz mod) Yaklaşık 80 dak batarya ile) 2 (Normal hız modu) Yaklaşık 40 dak 3 (Yüksek hız modu) Yaklaşık 25 dak 4 (Maksimum hız modu) Yaklaşık 16 dak Toplam uzunluk (BL4025 batarya ile) 1.066 mm Anma voltajı D.C. 36 V - 40 V maks.
Bataryayı çıkarmadan önce tüm kontrolleri Semboller kapatın. Merdivenlerde temizlik yaparken daha dikkatli Ekipmanı için kullanılabilecek semboller aşağıda göste- olun. rilmiştir. Kullanmadan önce anlamlarını anladığınızdan 10. Benzin gibi çabuk tutuşan veya yanıcı sıvıları emin olun. toplamak için veya onların bulunabileceği yerlerde bu aleti kullanmayın. El kitabını okuyun. Pili şarj etmek için sadece imalatçının verdiği şarj aletini kullanın.
Seite 90
Bataryanın bertaraf edilmesi ile ilgili yerel Anormal bir durum fark ederseniz çalışmayı düzenlemelere uyunuz. hemen durdurun. 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen Süpürgeyi düşürür veya çarparsanız, kullan- ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- madan önce çatlak veya hasar kontrolü yapın. lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da Ocaklara ve başka ısı...
Seite 91
Kalan batarya kapasitesinin İŞLEVSEL NİTELİKLER gösterilmesi DİKKAT: Alet üzerinde ayarlama veya işleyiş Kalan batarya kapasitesini göstermesi için batarya kontrolü yapmadan önce aletin kapalı ve batarya kartuşu üzerindeki kontrol düğmesine basın. Gösterge kartuşunun ayrılmış olduğundan daima emin olun. lambaları birkaç saniye yanar. ► Şek.3: 1. Gösterge lambaları 2. Kontrol düğmesi DİKKAT: Bataryayı takarken parmak(lar) ınızı şekilde gösterildiği gibi süpürge ve batarya arasına kıstırmamaya dikkat edin.
Seite 92
Lambaların yakılması Tozun boşaltılması DİKKAT: DİKKAT: Işığa bakmayın ya da ışık kaynağını Aşırı dolmadan veya emme kuvveti doğrudan görmeyin. zayıflamadan önce süpürgeyi boşaltın. DİKKAT: Süpürgenin kendi içindeki tozları da Lambayı açmak için emiş gücü değiştirme düğmesine boşaltmayı unutmayın. Bunun yapılmaması filtrenin basın. Lamba, yaklaşık 10 saniye içinde söner. tıkanmasına veya motorun hasar görmesine neden Süpürge çalışırken, lamba yanar. olabilir. Çalışma durdurulduktan yaklaşık 10 saniye sonra lamba söner. Kapsüldeki filtre üstüne yapışmış tozları silkelemek için, NOT: Kalan batarya kapasitesi düştüğünde, lamba kapsüle elinizle 4 veya 5 kez vurun.
Seite 93
Kilitleme işlevsiz ek parça kullanırken Mesnet / HEPA filtrenin takılması veya çıkarılması DİKKAT: Kilitleme işlevsiz ek parçayı bağla- mak için, ok yönünde çevirip takarak kullanım İsteğe bağlı aksesuar sırasında bağlantının güvenli olmasını sağlayın. Ek parçayı ayırmak için, yine ok yönünde çevirip, Mesnet ve sünger filtre için dışarı...
Seite 94
HEPA filtreyi fırça veya kürek gibi DİKKAT: Muayene ya da bakım yapmadan sert nesnelerle ovmayın veya çizmeyin. önce aletin kapalı ve batarya kartuşunun çıkartıl- mış olduğundan daima emin olun. HEPA filtrenin tıkanması emme performansında düşüşe neden olur. Filtreyi belli aralıklarla temizleyin. Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayarlamalar daima Makita HEPA filtreyi belirli aralıklarla suyla yıkayıp durulayın ve yedek parçaları kullanılarak Makita Yetkili Servis Merkezleri kullanmadan önce gölgede tamamen kurutun. Filtreyi veya Fabrika Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır. asla çamaşır makinesinde yıkamayın. ► Şek.33 Kullanım sonrası Sünger filtre ÖNEMLİ...
Seite 95
ÖNEMLİ NOT: Süpürgeyi, siklon ek parçasını kullanırken bile, her zaman filtreler takılı olarak DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu kullanın. Süpürgenin filtreler takılı olmadan kullanıl- el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- ması motor arızasına neden olabilir. mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için NOT: Kullanmadan önce siklon ek parçası, süpürge ve bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek düz borunun düzgün bir şekilde kilitlendiğini kontrol edin. parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına NOT: Toz biriktiğinde siklon ek parçasının toz kutu-...
Seite 96
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885886-998 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20210113...