Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

EM 1 R
Relief +
DE Digital EMS/TENS
Gebrauchsanweisung .............................................................................6
EN Digital TENS/EMS device
Instructions for use ...............................................................................22
FR Numérique de l'appareil EMS/TENS
Mode d'emploi .....................................................................................37
ES Electroestimulador Digital EMS/TENS
Instrucciones de uso ............................................................................53
IT EMS/TENS digitale
Istruzioni per l'uso .................................................................................69
RU Тренажер (EMS/TENS) для мышц
Инструкция по применению ...............................................................84
PL Cyfrowe urządzenie do elektrycznej stymulacji mięśni
i nerwów TENS/EMS
Instrukcja obsługi ................................................................................100
SV Digital EMS/TENS
Bruksanvisning ...................................................................................115
DA Digital EMS/TENS-enhed
Brugsanvisning ...................................................................................129
NO Digital EMS/TENS
Bruksanvisning ...................................................................................144
FI Digitaalinen EMS/TENS-laite
Käyttöohje ..........................................................................................158
NL Digitaal EMS/TENS-apparaat
Gebruiksaanwijzing .............................................................................172

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Beurer EM 1 R Relief +

  • Seite 1 EM 1 R Relief + DE Digital EMS/TENS Gebrauchsanweisung ................6 EN Digital TENS/EMS device Instructions for use ................22 FR Numérique de l’appareil EMS/TENS Mode d’emploi ..................37 ES Electroestimulador Digital EMS/TENS Instrucciones de uso ................53 IT EMS/TENS digitale Istruzioni per l’uso .................69 RU Тренажер...
  • Seite 2 DE Klappen Sie vor dem Lesen der Gebrauchsanweisung PL Przed przeczytaniem instrukcji obsługi otworzyć die Seite 4 aus. stronę 4. EN Unfold page 4 before reading the instructions for use. SV Vik ut sid. 4 innan du läser bruksanvisningen. FR Dépliez la page 4 avant de lire le mode d’emploi. DA Fold side 4 ud, før du læser betjeningsvejledningen.
  • Seite 4 D D D B B B...
  • Seite 6 DEUTSCH Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bewahren Sie sie für den späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. INHALTSVERZEICHNIS 1. LIEFERUMFANG Überprüfen Sie den Lieferumfang auf äußere Unversehrtheit der Kartonverpa- 1. Lieferumfang ................6 ckung und auf die Vollständigkeit des Inhalts.
  • Seite 7 Kennenlernen MASSAGE Das Wirkungsprinzip von Elektro-Stimulationsgeräten basiert auf der Nachbil- dung körpereigener Impulse, welche mittels Elektroden über die Haut an die Das Gerät bietet durch die integrierte Massagetechnologie außerdem die Nerven- bzw. Muskelfasern weitergeleitet werden. Die Elektroden können da- Möglichkeit, mit einem in Empfindung und Wirkung an eine reale Massage bei an vielen Körperpartien angebracht werden, wobei die elektrischen Reize angelehnten Programm Muskelverspannungen abzubauen und Müdigkeitser- ungefährlich und praktisch schmerzfrei sind.
  • Seite 8 Typennummer (Elektro-)Gerät darf nicht über den Hausmüll entsorgt werden 4. BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH Schadstoffhaltige Batterien nicht im Hausmüll entsorgen TENS Zweckbestimmung TENS/EMS CE-Kennzeichnung Das Gerät ist zur Behandlung von Schmerzen mit Hilfe der TENS-Technologie Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäi- (Transkutane elektrische Nervenstimulation) bestimmt.
  • Seite 9 • Chronische Schmerzen durch verschiedene Ursachen - Ruhe- und Belas- • Leichte Rötung, Brennen und Schmerzen der Haut nach der Behandlung tungsschmerz • Parästhesien • Unbehagen Kontraindikationen • Schläfrigkeit • Bei implantierten elektrischen Geräten (z. B. Herzschrittmacher) • Muskelvibrationen • Im Falle von Metallimplantaten •...
  • Seite 10 • Mit den mitgelieferten und nachbestellbaren Original-Ersatzteilen, ansons- mehr gewährleistet ist. Aus diesem Grund sollten die Elektroden regelmäßig ten erlischt der Garantieanspruch. ausgetauscht werden. • Im privaten/häuslichen Umfeld – das Gerät ist nicht für den Einsatz im • Nicht im Schlaf, beim Führen eines Kraftfahrzeuges oder gleichzeitigem Be- gewerblichen Bereich bestimmt.
  • Seite 11 6. GERÄTEBESCHREIBUNG • Zur Gewährleistung der wirkungsvollen Funktion des Gerätes sollte es nicht fallengelassen oder zerlegt werden. Tasten: • Überprüfen Sie das Gerät auf Anzeichen von Abnutzung oder Beschädi- Die zugehörigen Zeichnungen sind auf Seite 4 abgebildet. gung. Falls Sie solche Anzeichen finden oder falls das Gerät unsachgemäß benutzt wurde, müssen Sie es vor erneuter Benutzung zum Hersteller oder Taste ENTER Taste EIN/AUS...
  • Seite 12 7. Führen Sie die Stecker der Anschlusskabel in die Buchse auf der Oberseite Schritt 6: Wählen Sie mit den linken und rechten / -Einstelltasten jeweils des Gerätes ein für Ihre gewünschte Impulsintensität. Die Anzeige der Impuls- intensität im Display passt sich entsprechend an. 8.
  • Seite 13 Progr.- Sinnvolle Anwendungs bereiche, Laufzeit Mögliche Elekt- Progr.- Sinnvolle Anwendungs bereiche, Laufzeit Mögliche Indikationen (Min.) rodenplatzierung Indikationen (Min.) Elektroden- platzierung Schmerzen untere Gliedmaßen 23–27 Formung der oberen Knöchelschmerzen 12–15 Armmuskulatur Schulterschmerzen 1–4 Spannkraft der unteren 16–17 Schmerzen im Rückenbereich 4–11 Armmuskulatur Schmerzen Gesäß...
  • Seite 14 Progr.- Sinnvolle Anwendungs bereiche, Laufzeit Mögliche Progr.- Sinnvolle Anwendungs bereiche, Laufzeit Mögliche Indikationen (Min.) Elektroden- Indikationen (Min.) Elektrodenplat- platzierung zierung Formung der 26, 27 Druckmassage Unterschenkelmuskulatur Entspannende Massage 1 Straffung der 26, 27 Entspannende Massage 2 Unterschenkelmuskulatur Entspannende Massage 3 Stärkung der Schulter muskulatur 1–4 Entspannende Massage 4...
  • Seite 15 Wir empfehlen Ihnen, die optimalen Elektrodenpositionen an Ihrem beabsichtig- Tipp zur Massagefunktion: für eine optimale Behandlung verwenden Sie ten Anwendungsgebiet mit Ihrem Arzt abzustimmen. immer alle 4 Elektroden. Um die Haltbarkeit der Elektroden zu verlängern, verwenden Sie diese Das Männchen im Display dient als eine erste Hilfestellung für die Platzie- auf sauberer, möglichst haar- und fettfreier Haut.
  • Seite 16 Signalmuster behandelt werden sollen (für eine möglichst geringe Gewöhnung). 2. Wählen Sie das Programm EMS 33 wie unter Kapitel „8.2 Anwendung begin- Sie können bei diesem Programm die Impulsbreite von 80 bis 250 µs einstellen. nen“ (Schritt 3 bis Schritt 5) beschrieben. 1.
  • Seite 17 Programm EMS 35 • Beim Start der Stimulationsbehandlung ist die Impulsintensität von standardmäßig auf 00 gestellt. Es werden noch keine Impulse an Das Programm EMS 35 ist ein Burst-Programm, das Sie zusätzlich individua- lisieren können. Bei diesem Programm laufen verschiedene Impulsfolgen ab. die Elektroden gesendet.
  • Seite 18 Im Digital EMS/TENS finden sich ausschließlich biphasi sche Pulsströme, da durch wird auch der Ermüdung einzelner Muskelgruppen am Anwendungsort sie den Muskel entlasten, zu einer geringeren Muskel ermüdung sowie zu einer vorgebeugt. sichereren Anwendung führen. Beim Digital EMS/TENS gibt es sinnvolle Voreinstellungen der Stromparameter. Sie können hierbei jederzeit während der Anwendung die Impuls intensität ver- Impulsfrequenz ändern.
  • Seite 19 Aufbewahrung Das Batteriesymbol wird angezeigt. Was tun? Erneuern Sie alle Batterien. • Entnehmen Sie die Batterien aus dem Gerät, wenn Sie es längere Zeit nicht benutzen. Auslaufende Batterien können das Gerät beschädigen. Sie verspüren ein unangenehmes Gefühl an den Elektroden. Was tun? •...
  • Seite 20 12. NACHKAUFARTIKEL UND ERSATZTEILE Die Seriennummer befindet sich auf dem Gerät oder im Batteriefach. Sie können folgende Ersatzteile direkt beim Kundenservice beziehen: Hinweis: Bei Verwendung des Gerätes außerhalb der Spezifikation ist eine ein- Bezeichnung Artikel- bzw. Bestell nummer wandfreie Funktion nicht gewährleistet! Technische Änderungen zur Verbesserung und Weiterentwicklung des Produk- 8 x Klebeelektroden (45 x 45 mm) Mat.-Nr.
  • Seite 21 Störfestigkeit des Gerätes zur Folge haben und zu einer fehlerhaften Be- triebsweise führen. • Eine Nichtbeachtung kann zu einer Minderung der Leistungsmerkmale des Gerätes führen. • Halten Sie tragbare RF-Kommunikationsgeräte (einschließlich Peripherie wie Antennenkabel oder externe Antennen) mindestens 30 cm fern von al- len Geräteteilen, inklusive allen im Lieferumfang enthaltenen Kabeln.
  • Seite 22 ENGLISH Carefully read these instructions for use and keep them for later use, make them accessible to other users and take note of the information they contain. TABLE OF CONTENTS 1. INCLUDED IN DELIVERY Check that the exterior of the cardboard delivery packaging is intact and make 1.
  • Seite 23 using electrodes, via our skin. The electrodes can be applied to many parts of set the device to achieve the desired effects. Thanks to the two separately the body, as the electrical impulses produced are completely harmless and vir- adjustable channels, this Digital TENS/EMS device offers you the advantage tually painless.
  • Seite 24 TENS/EMS target group Manufacturer This device is intended for self-treatment in the home, and not in professional healthcare facilities. It is generally suitable for use by all adults where no contraindications exist. Date of manufacture Clinical benefits The device can emit effective output values above 10mA, averaged Treatment of pain arising from various causes.
  • Seite 25 the stimulation electrodes should not be placed on any part of the anterior • If you suffer from an acute medical condition, in particular if you suspect chest (where the ribs and sternum are located), especially not on the two or have been diagnosed with high blood pressure, a blood coagulation large pectoral muscles, as this may increase the risk of ventricular fibrilla- disorder, propensity to thrombo-embolic conditions or recurrent malignant...
  • Seite 26 • Do not expose the device to direct sunlight or high temperatures. • Treatment of the skin with moisturising lotions or ointments beforehand is not recommended as this considerably increases the electrode wear and • Protect the device from impact, dust, dirt and moisture. may cause unpleasant current peaks.
  • Seite 27 6. DEVICE DESCRIPTION 8. Do not pull, twist or sharply bend the cables Buttons: Please note that when the batteries are replaced or removed, all set- tings are restored to the factory default settings. The associated drawings are shown on page 4. ENTER button ON/OFF button 8.
  • Seite 28 Prog. no. Effective application areas, Running Possible GENERAL INFORMATION indications time electrode If you wish to return to the previous selection menu, press the MENU button. (min) positioning By pressing and holding the ENTER button, you can skip individual setting Pain in the back 4–11 steps and start stimulation treatment straight away.
  • Seite 29 Prog. no. Effective application areas, Running Possible Prog. no. Effective application areas, Running Possible indications time (min) electrode indications time (min) electrode positioning positioning Shaping the forearm muscles 16–17 Maximising the strength of the 4–11 lower back muscles Tightening the abdominal muscles 18–20 Tightening the gluteal muscles Maximising the strength of the...
  • Seite 30 • with spacing of less than 5 cm, the device will primarily apply strong Prog. no. Effective application areas, Running Possible stimulation to surface structures, indications time (min) electrode • with spacing in excess of 15 cm, large areas and deep structures will be positioning very weakly stimulated.
  • Seite 31 TENS 13 program TENS 15 program TENS 13 is a program that you can also customise. In this program, you can set TENS 15 is a program that you can also customise. In this program, you can the pulse frequency to between 1 and 150 Hz and the pulse width to between set the pulse frequency to between 1 and 150 Hz.
  • Seite 32 80 and 450 μs. You can also set the working time and pause time for this pro- 5. Use the / setting buttons to select your preferred pulse frequency and gram to between 1 and 30 seconds each. press the ENTER button to confirm. 1.
  • Seite 33 MENU button to return to selecting a program, or switch the device off. Info: cates sufficient stimulation energy levels, any setting that causes pain should the therapy memory cannot be accessed if the Doctor’s function is activated. be avoided. If using the device over an extended period, you may need to adjust the inten- 8.11 Electric current parameters sity level as your muscles start to adapt to the pulse intensity.
  • Seite 34 Reuse of the device You are experiencing an uncomfortable sensation at the site of the elec- trodes. Solution Once it has been properly prepared, the device can be used again. Prepara- (1) The electrodes are not positioned correctly. Check their positions, and tion includes replacement of the treatment electrodes as well as cleaning of re-position them if necessary.
  • Seite 35 Note: If the device is not used according to the instructions specified, perfect Designation Item number and/or order number functionality cannot be guaranteed! 4 x adhesive electrodes Mat. no. 725.649 (Art. no. 661.01) We reserve the right to make technical changes to improve and develop the (50 x 100 mm) product.
  • Seite 36 14. GUARANTEE / SERVICE More information on the guarantee and guarantee conditions can be found in the guarantee leaflet supplied. Notification of incidents For users/patients in the European Union and identical regulatory systems (EU Medical Device Regulation (MDR) 2017/745), the following applies: if a major incident occurs during or through use of the product, notify the manufacturer and/or their representative of this as well as the respective national authority of the member state in which the user/patient is located.
  • Seite 37 FRANÇAIS Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour un usage ultérieur, mettez-le à la disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes qu’il contient. 1. CONTENU DE LA LIVRAISON TABLE DES MATIÈRES Vérifiez si l’emballage carton extérieur est intact et si tous les éléments sont 1.
  • Seite 38 Apprendre à connaître le MASSAGE Le principe de fonctionnement des appareils d’électrostimulation est basé sur la reproduction d’impulsions corporelles transmises par des électrodes aux Avec sa technologie de massage intégrée, l’appareil offre également la possibi- nerfs ou aux fibres musculaires à travers la peau. Les électrodes peuvent être lité...
  • Seite 39 Numéro de type Les appareils (électriques) ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères 4. UTILISATION CONFORME AUX Ne pas jeter les piles à substances nocives avec les ordures RECOMMANDATIONS ménagères TENS Marquage CE Utilisation de TENS/EMS Ce produit répond aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur.
  • Seite 40 • Douleur après une blessure musculo-squelettique – douleur au repos et • Légère rougeur, brûlure et douleur de la peau après le traitement à l’effort • Paresthésies • Douleur chronique due à différentes causes – douleurs au repos et dou- • Gêne leurs liées à...
  • Seite 41 • Dans un environnement privé/domestique – l’appareil n’est pas conçu • Si les électrodes s’usent, cela peut entraîner une irritation cutanée, car une pour une utilisation commerciale. répartition uniforme du courant sur toute la surface n’est plus garantie. C’est pourquoi les électrodes doivent être remplacées régulièrement. Précautions générales •...
  • Seite 42 6. DESCRIPTION DE L’APPAREIL Dommages • Si l’appareil est endommagé, ne l’utilisez pas et adressez-vous à votre Touches : revendeur ou au service client indiqué. Les schémas correspondants sont illustrés en page 4. • Pour assurer le bon fonctionnement de l’appareil, celui-ci ne doit pas subir de choc ni être démonté.
  • Seite 43 traitement par stimulation, l’intensité des impulsions de est ré- Pour simplifier la connexion, les électrodes sont équipées de ferme- glée sur par défaut. Aucune impulsion n’est encore envoyée aux électrodes. tures à clip. Étape 6  : À l’aide des touches de réglage gauche et droite / , choisissez 7.
  • Seite 44 8.4 Tableau des programmes TENS N° de Domaines d’application utiles, Durée Placements prog. indications (min) possibles des N° de Domaines d’application utiles, Durée Placements électrodes prog. indications (min) possibles des Renforcement des muscles du électrodes 12–15 haut du bras Douleurs dans les membres 12–17 Maximisation de la puissance des supérieurs 1...
  • Seite 45 8.6 Tableau des programmes de MASSAGE N° de Domaines d’application utiles, Durée Placements prog. indications (min) possibles des N° de Domaines d’application utiles, Durée Placements électrodes prog. indications (min) possibles des Raffermissement des muscles des 23, 24 électrodes cuisses Massage par tapotement 1 Renforcement des muscles du 26, 27 Massage par tapotement 2...
  • Seite 46 8.7 Consignes de mise en place des électrodes Lors du traitement de la douleur (SNET) au moyen de l’appareil EMS/ SNET numérique et de ses 2 canaux à réglage séparé et de leurs 2 élec- Les schémas correspondants sont illustrés en page 5. trodes autoadhésives, il est conseillé...
  • Seite 47 5. À l’aide des touches de réglage / , sélectionnez la durée d’utilisation sou- 5. À l’aide des touches de réglage gauche et droite / , choisissez l’intensité haitée et confirmez à l’aide de la touche ENTER. d’impulsion souhaitée pour 6.
  • Seite 48 8.9 Fonction docteur 6. À l’aide des touches de réglage / , sélectionnez la durée d’impulsion sou- haitée et confirmez à l’aide de la touche ENTER. La fonction docteur est un réglage spécial permettant d’appeler votre pro- 7. À l’aide des touches de réglage / , sélectionnez la durée d’utilisation sou- gramme personnel de manière encore plus simple et ciblée.
  • Seite 49 8.11 Paramètres électriques niveau du point d’application. Si un léger picotement indique que l’énergie de stimulation est suffisante, tout réglage provoquant des douleurs doit être évité. Les appareils d’électrostimulation fonctionnent avec les réglages électriques En cas d’utilisation prolongée, il peut être nécessaire de procéder à un réajus- suivants, qui ont un effet différent sur la stimulation en fonction du réglage : tement, car la zone de l’application est susceptible d’évoluer dans le temps.
  • Seite 50 (4) Vérifiez l’emplacement des électrodes et vérifiez que les électrodes auto- Assurez-vous que l’eau ne s’infiltre pas à l’intérieur. collantes ne se chevauchent pas. (5) Augmentez progressivement l’intensité des impulsions. Réutilisation de l’appareil (6) Les piles sont presque vides. Remplacez-les. Après un traitement, l’appareil est de nouveau prêt à...
  • Seite 51 Ces pictogrammes se trouvent sur les batteries à substances nocives : Conditions de transport −20 °C à 60 °C (−4 °F à 140 °F) avec une Pb = pile contenant du plomb, humidité de l’air relative jusqu’à 90 % Cd = pile contenant du cadmium, Dimensions 6,3 x 13,2 x 2,7 cm (avec boucle de ceinture) Hg = pile contenant du mercure.
  • Seite 52 • Les interférences électromagnétiques peuvent rendre inutilisables certaines fonctions de l’appareil. Des messages d’erreur ou une panne de l’écran/de l’appareil peuvent par exemple survenir. • Éviter d’utiliser cet appareil à proximité immédiate d’autres appareils ou en l’empilant sur d’autres appareils, car cela peut provoquer des dysfonction- nements.
  • Seite 53 ESPAÑOL Lea atentamente estas instrucciones de uso, consérvelas para su futura utilización, póngalas a disposición de otros usuarios y respete las indicaciones. ÍNDICE 1. ARTÍCULOS SUMINISTRADOS Compruebe que el embalaje de los artículos suministrados esté intacto y que 1. Artículos suministrados ............53 su contenido esté...
  • Seite 54 puede seleccionar uno de los programas preconfigurados o bien definirlos por por otro, también puede obtenerse un efecto calmante y reparador (efecto re- sí mismo según sus necesidades. lajante). El principio de funcionamiento de los estimuladores eléctricos se basa en la re- Información general MASAJE producción de los impulsos del cuerpo que se transmiten mediante electrodos El electroestimulador EMS/TENS ofrece además, gracias a la tecnología de...
  • Seite 55 Número de artículo Pieza de aplicación tipo BF Identificador único de dispositivo (UDI) Para una identificación inequívoca del producto No está permitido eliminar los aparatos (electrónicos) junto con la basura doméstica Número de modelo No desechar con la basura doméstica pilas que contengan sustan- 4.
  • Seite 56 • Dolor de cabeza • Sensación de presión en la zona de colocación de los electrodos • Dolor después de lesiones musculoesqueléticas: dolor de reposo y por • Ligero enrojecimiento, ardor y dolor de la piel tras el tratamiento estrés •...
  • Seite 57 • Con las piezas de repuesto originales suministradas o las de posventa; de • No se debe utilizar mientras se duerme, se conduce o se maneja maqui- lo contrario, la garantía quedará invalidada. naria. • En un entorno privado/doméstico: el aparato no está destinado al uso •...
  • Seite 58 mente, antes de volver a utilizarlo deberá llevarlo al fabricante o a su Bloqueo de teclas distribuidor. • Apague el aparato de inmediato si presenta defectos o se producen fallos Pantalla (completa): de funcionamiento. • No intente bajo ninguna circunstancia abrir y/o reparar el aparato. Las Menú...
  • Seite 59 8. APLICACIÓN INFORMACIÓN GENERAL 8.1 Indicaciones de utilización Si desea volver al menú de selección anterior, pulse la tecla MENU. Pulsan- do la tecla ENTER de forma prolongada se pueden omitir los distintos pasos • Si el aparato no se utiliza durante 1 minuto, se desconecta automática- de ajuste y comenzar directamente con el tratamiento de estimulación.
  • Seite 60 N.° progr. Campos de aplicación Duración Posible posicio- N.° Campos de aplicación Duración Posible adecuados, indicaciones (min.) namiento de los progr. adecuados, indicaciones (min.) posiciona- electrodos miento de los electrodos Dolor en la zona de la espalda 4 – 11 Conformación de la musculatura Dolor en glúteos y parte trasera 22, 23...
  • Seite 61 8.6 Tabla de programas MASAJE N.° Campos de aplicación Duración Posible progr. adecuados, indicaciones (min.) posiciona- N.° progr. Campos de aplicación Duración Posible posicio- miento de los adecuados, indicaciones (min.) namiento de los electrodos electrodos Conformación de la musculatura 26, 27 Masaje por golpeteo 1 de la pantorrilla Masaje por golpeteo 2...
  • Seite 62 8.7 Indicaciones sobre la colocación de los electrodos En caso de tratamiento para aliviar el dolor (TENS) con el electroesti- mulador Digital EMS/TENS con sus 2 canales regulables por separado Los esquemas correspondientes se muestran en la página 5. y 2 electrodos adhesivos respectivamente, es aconsejable colocar los electrodos de un canal de forma que el punto de dolor quede entre los Colocar correctamente los electrodos es importante para obtener los resulta- electrodos o colocar un electrodo directamente encima del punto de do-...
  • Seite 63 5. Seleccione con las teclas de ajuste / el tiempo de tratamiento que desee 5. Seleccione con las teclas de ajuste izquierda y derecha / correspondientes y confirme con la tecla ENTER. la intensidad del impulso que desee para 6. Seleccione con las teclas de ajuste izquierda y derecha / correspondientes Programa EMS 33 la intensidad del impulso que desee para El programa EMS 33 es un programa que se puede personalizar.
  • Seite 64 personal de los programas se activa inmediatamente al encender el aparato. 6. Seleccione con las teclas de ajuste / el ancho del impulso que desee y Este programa personal puede configurarse, p. ej., siguiendo una recomenda- confirme con la tecla ENTER. ción de su médico.
  • Seite 65 Forma del impulso En caso de una aplicación prolongada puede ser necesario un reajuste debido a los procesos de adaptación temporales en el lugar de aplicación. Describe la función temporal de la corriente de estimu- impulsos monofásicos lación. Variación cíclica de parámetros de impulsos En este contexto se distingue entre corrientes de impul- Tiempo En muchos casos es necesario aplicar varios parámetros de impulso para...
  • Seite 66 Reutilización del aparato (4) Compruebe el posicionamiento de los electrodos y asegúrese de que los electrodos adhesivos no se solapen. Tras prepararlo, el aparato queda listo para volver a utilizarse. La preparación (5) Aumente gradualmente la intensidad de los impulsos. comprende la sustitución de los electrodos y la limpieza de la superficie del (6) Las pilas están casi gastadas.
  • Seite 67 12. ARTÍCULOS DE RECAMBIO Y PIEZAS DE RE- Límite de altura para el uso 3000 m PUESTO Puede solicitar las siguientes piezas de repuesto directamente al servicio de Presión atmosférica 700–1060 hPa atención al cliente: máxima admisible Nombre Número de artículo o de pedido El número de serie se encuentra en el aparato o en el compartimento de las 8 electrodos adhesivos N.º...
  • Seite 68 • El uso de accesorios distintos de los indicados o facilitados por el fabrican- te de este aparato puede tener como consecuencia mayores interferencias electromagnéticas o una menor resistencia contra interferencias electro- magnéticas del aparato y provocar un funcionamiento incorrecto. •...
  • Seite 69 ITALIANO Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso, conservarle per impieghi futuri, renderle accessibili ad altri utenti e attenersi alle avver- tenze. INDICE 1. FORNITURA Controllare l'integrità esterna della confezione e la completezza del contenu- 1. Fornitura .................69 to. Prima dell'uso assicurarsi che il dispositivo e gli accessori non presentino 2.
  • Seite 70 Il principio di funzionamento degli elettrostimolatori si basa sulla riproduzione massaggio vero e proprio. I suggerimenti di posizionamento e le tabelle dei degli impulsi del corpo, che vengono trasmessi alle fibre nervose o muscolari programmi riportati nelle presenti istruzioni per l'uso consentono di impostare per mezzo di elettrodi applicati alla pelle.
  • Seite 71 4. USO CONFORME Marcatura CE Il presente prodotto soddisfa i requisiti delle direttive europee e TENS nazionali vigenti. Ambito di applicazione della TENS Produttore Il dispositivo è destinato al trattamento dei dolori con l'ausilio della tecnologia TENS (elettrostimolazione nervosa transcutanea). Come uso non medico, il dispositivo può...
  • Seite 72 • In caso di impianti metallici • Mal di testa • In caso di utilizzo di pompe per insulina • Aumento del sanguinamento mestruale • In presenza di febbre alta (> 39°C) • Reazioni infiammatorie allergiche ai componenti • In presenza di disturbi del ritmo cardiaco noti o acuti o disturbi del sistema 5.
  • Seite 73 responsabile per la loro sicurezza o che fornisca loro le indicazioni per • Tenere il dispositivo lontano dai bambini per evitare eventuali pericoli. l'uso del dispositivo. • Non confondere i cavi degli elettrodi provvisti di contatti con le cuffie o altri •...
  • Seite 74 Misure per l'uso delle batterie Indicatore frequenza (Hz) e Blocco pulsanti • Se il liquido della batteria viene a contatto con la pelle e con gli occhi, ampiezza pulsazioni (µs) sciacquare le parti interessate con acqua e consultare il medico. Funzione timer (indicatore •...
  • Seite 75 8.3 Panoramica dei programmi • È possibile interrompere la stimolazione in qualsiasi momento premendo brevemente il pulsante ON/OFF (pausa). Per riprendere la stimolazione L'EMS/TENS digitale dispone di 70 programmi: reimpostare l'intensità degli impulsi desiderata. • 15 programmi TENS 8.2 Inizio dell'utilizzo •...
  • Seite 76 8.5 Tabella programmi EMS N. progr.: Ambiti di applicazione utili, Durata Possibili po- indicazioni (min.) sizionamenti N. progr.: Ambiti di applicazione utili, Durata Possibili po- degli elettrodi indicazioni (min.) sizionamenti Massimizzazione della potenza 23, 24 degli elettrodi della muscolatura della coscia Riscaldamento 1–27 Forza esplosiva della muscolatura...
  • Seite 77 N. progr.: Ambiti di applicazione utili, Durata Possibili po- N. progr.: Ambiti di applicazione utili, Durata Possibili indicazioni (min.) sizionamenti indicazioni (min.) posizionamenti degli elettrodi degli elettrodi Rafforzamento della muscolatura Massaggio Spa 6 dei glutei Massaggio Spa 7 Massimizzazione della potenza Massaggio decontratturante 1 1–28 della muscolatura dei glutei...
  • Seite 78 Programma TENS 13 • con una distanza inferiore a 5 cm vengono fortemente stimolate in primo luogo le strutture superficiali, Il programma TENS 13 è un programma che può essere ulteriormente perso- • con una distanza superiore a 15 cm la stimolazione delle strutture di nalizzato.
  • Seite 79 Programma TENS 15 ta da 1 a 150 Hz e l'ampiezza degli impulsi da 80 a 450 μs. Inoltre con questo programma è possibile impostare il tempo di lavoro e il tempo di pausa per un Il programma TENS 15 è un programma che può essere ulteriormente perso- periodo che va da 1 a 30 secondi.
  • Seite 80 4. Con i pulsanti di impostazione / selezionare il tempo di pausa ("off time") il pulsante per 5 secondi. Sul display viene visualizzata la durata di desiderato e confermare con il pulsante ENTER. trattamento attuale. Le due cifre superiori indicano i minuti, sotto vengono mo- strate le ore.
  • Seite 81 cui vale quanto segue: grandi masse muscolari necessitano di una maggiore • Il numero di utilizzi possibili dipende dalle condizioni ambientali e dalle larghezza d'impulso. caratteristiche della pelle. Se durante l'utilizzo gli elettrodi non aderiscono correttamente alla pelle, sostituirli. Intensità di impulso •...
  • Seite 82 Non viene eseguita nessuna stimolazione percettibile. Cosa fare? Sulle batterie ricaricabili contenenti sostanze tossiche sono riportati i seguenti (1) Interrompere il programma premendo il pulsante ON/OFF . Verificare che simboli: i cavi di collegamento siano collegati correttamente agli elettrodi. Assicurar- Pb = batteria contenente piombo, si che gli elettrodi siano saldamente a contatto con l'area da trattare.
  • Seite 83 sto dispositivo e gli altri dispositivi in modo da assicurarsi che funzionino Peso 83 g (incl. clip per cintura, senza batterie), correttamente. 117 g (incl. clip per cintura e batterie) • L'utilizzo di altri accessori diversi da quelli stabiliti dal produttore del di- spositivo o in dotazione con il dispositivo può...
  • Seite 84 РУССКИЙ Внимательно прочтите данную инструкцию по применению, сохраните ее для последующего использования, храните в доступном для других пользователей месте и следуйте ее указаниям. СОДЕРЖАНИЕ 1. КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ Проверьте комплект поставки и убедитесь в том, что на картонной упа- 1. Комплект поставки ...............84 ковке нет внешних повреждений. Перед использованием убедитесь в том, 2.
  • Seite 85 и бороться с усталостью. Вы можете выбрать одну из предустановленных ка обеспечивает целенаправленное укрепление мускулатуры (применение программ или создать собственную программу в соответствии со своими с целью тонизирующего воздействия), а с другой — с ее помощью можно потребностями. также достичь дополнительного расслабляющего эффекта и  снижения Принцип действия электростимуляторов основан на  имитации аутоген- напряжения...
  • Seite 86 Запрещается применение прибора лицами с медицинскими Серийный номер имплантатами (например, кардиостимуляторами). Это может ухудшить их работу. Рабочие части типа BF Артикул Запрещается утилизировать (электро-)прибор вместе Уникальный идентификатор устройства (UDI) с бытовым мусором. Код для однозначной идентификации изделия. Утилизация батареек вместе с бытовым мусором запрещена Номер модели из-за содержащихся...
  • Seite 87 • Невралгии, в том числе фантомные боли ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! НЕЖЕЛАТЕЛЬНЫЕ • Менструальные спазмы ПОБОЧНЫЕ ЭФФЕКТЫ • Боли при нарушениях кровообращения — в покое и при нагрузке • Головные боли • Раздражение кожи • Боли после травм опорно-двигательного аппарата — в покое и при • Ощущение давления в месте размещения электрода нагрузке...
  • Seite 88 Используйте тренажер (EMS/TENS) для мышц исклю- • Если прибор работает некорректно или у Вас появились недомогание или боли, сразу же прекратите его применение. чительно: • Для удаления или перемещения электродов необходимо предвари- • на людях; тельно отключить прибор или соответствующий канал, чтобы избе- •...
  • Seite 89 • Не рекомендуется предварительная обработка кожи жирным кремом • Если прибор длительное время не используется, извлеките из него или мазью, поскольку это сильно увеличит износ электродов и может батарейки. привести к неприятным скачкам тока. • Используйте батарейки только одного типа или равноценных типов. • Не давайте упаковочный материал детям (они могут задохнуться!). •...
  • Seite 90 7. ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ Этап 2. Разместите электроды в нужной области (рекомендации по раз- мещению см. в главе 8.4 «Указания по расположению электродов») и под- 1. Снимите с прибора поясной зажим, если он установлен. ключите их к прибору. 2. Нажмите на крышку отсека для батареек на обратной стороне прибора Этап 3. Нажмите кнопку ВКЛ./ВЫКЛ. , чтобы включить прибор. и сдвиньте...
  • Seite 91 8.5 Таблица программ EMS Для всех программ можно настроить интенсивность импульса обоих каналов по отдельности. Кроме того, в программах TENS 13–15 и EMS 33–35 можно настроить № про- Рекомендуемые зоны Время Возможное разные параметры, чтобы отрегулировать эффективность стимуляции граммы применения, показания работы расположе- в зависимости от места применения прибора. (мин.) ние...
  • Seite 92 № про- Рекомендуемые зоны Время Возможное № про- Рекомендуемые зоны Время Возможное граммы применения, показания работы расположе- граммы применения, показания работы расположе- (мин.) ние электро- (мин.) ние электро- дов дов Максимальное увеличение силы 23, 24 Максимальное увеличение силы бедренной мускулатуры ягодичной...
  • Seite 93 Указания по выбору расстояния между электродами: № про- Рекомендуемые зоны Время Возможное • рекомендуемое расстояние: прибл. 5–15 см; граммы применения, показания работы расположение • меньше 5 см: интенсивная стимуляция преимущественно поверхност- (мин.) электродов ных структур; Спа-массаж 7 • больше 15 см: очень слабая стимуляция глубоколежащих структур Массаж...
  • Seite 94 8.8 Программы для индивидуальной настройки 4. С помощью кнопок настройки / выберите требуемую длительность процедуры и подтвердите выбор нажатием кнопки ENTER. (TENS 13–15, EMS 33–35) 5. Левой и правой кнопками настройки / выберите необходимую интен- Программы TENS 13–15 и EMS 33–35 можно настраивать в индивидуаль- сивность импульса для и  соответственно.
  • Seite 95 2. Выберите программу EMS 35, как описано в главе 8.2 «Начало приме- 6. Левой и правой кнопками настройки / выберите необходимую интен- нения» (шаги 3–5). сивность импульса для и  соответственно. 3. С помощью кнопок настройки / выберите требуемую продолжитель- Программа EMS 34 ность работы (on time) и подтвердите выбор нажатием кнопки ENTER. Программу...
  • Seite 96 8.10 Память процедур Длительность импульсов С  помощью этого параметра отображается продол- EM 1 R записывается длительность процедуры. Чтобы перейти в память Длительность импульсов жительность отдельного импульса в микросекундах. процедур, включите прибор нажатием кнопки ВКЛ./ВЫКЛ. и удержи- Длительность импульсов определяет, в  том числе, вайте кнопку нажатой...
  • Seite 97 промывайте нижнюю часть электродов под теплой проточной водой Электроды отсоединяются от тела. Что делать? и высушивайте, промокая безворсовой салфеткой. (1) Протрите клейкую поверхность электродов влажной безворсовой салфеткой. Если электроды по-прежнему не прилипают, их необходи- Перед очисткой в воде отсоедините кабели от электродов. мо заменить. (2) Перед применением очистите кожу, не используйте бальзам или масло •...
  • Seite 98 11. УТИЛИЗАЦИЯ Выходное напряжение Макс. 100 В между пиками (на 500 Ом) В целях защиты окружающей среды по окончании срока Выходной ток Макс. 200 мА между пиками (на 500 Ом) службы прибор следует утилизировать отдельно от бытового Питающее напряжение 3 батарейки AAA (LR03) мусора. Утилизация может производиться через соответству- Продолжительность Регулируемая, от 5 до 100 минут ющие...
  • Seite 99 Информирование об инцидентах Точные данные можно запросить по указанному адресу сервисной служ- бы. В отношении пользователей/пациентов, находящихся на территории Ев- Прибор отвечает требованиям Регламента (ЕС) 2017/745 Европарламента ропейского союза и на территориях с идентичными нормативно-правовы- и Совета по медицинскому оборудованию, а также соответствующих на- ми системами (Регламент по медицинским изделиям MDR (EU) 2017/745), циональных...
  • Seite 100 POLSKI Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, zachować ją do późniejszego wykorzystania, udostępniać innym użytkownikom oraz przestrzegać zawartych w niej wskazówek. SPIS TREŚCI 1. ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA Należy sprawdzić zawartość opakowania pod kątem zewnętrznych uszkodzeń 1. Zawartość opakowania ............100 kartonowego pudełka oraz kompletności zawartości. Przed użyciem upew- 2.
  • Seite 101 Informacje ogólne na temat funkcji MASSAGE zrewitalizować mięśnie i zwalczyć zmęczenie. Można wybrać wstępnie skonfi- gurowane programy lub ustawić je odpowiednio do własnych potrzeb. Urządzenie dzięki zintegrowanej technologii masażu oferuje również możliwość Zasada działania urządzeń do  elektrostymulacji jest oparta na  naśladowaniu redukcji napięcia mięśniowego za pomocą programu działającego i odczuwal- impulsów wytwarzanych przez ludzkie ciało, które są przekazywane za pomo- nego jak prawdziwy masaż...
  • Seite 102 4. UŻYTKOWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM Nie wyrzucać baterii zawierających szkodliwe substancje z odpadami z gospodarstwa domowego TENS Oznaczenie CE Przeznaczenie urządzenia TENS/EMS Ten produkt spełnia wymogi obowiązujących dyrektyw europejskich Urządzenie jest przeznaczone do zwalczania dolegliwości bólowych za po- i krajowych mocą technologii TENS (przezskórnej elektrostymulacji nerwów). W celach niemedycznych urządzenie może być...
  • Seite 103 5. OGÓLNE WSKAZÓWKI OSTRZEGAWCZE • w przypadku korzystania z pompy insulinowej; • w przypadku wysokiej gorączki (np. >39°C); • w przypadku rozpoznanych lub ostrych zaburzeń rytmu serca bądź zabu- OGÓLNE WSKAZÓWKI OSTRZEGAWCZE rzeń układu bodźcotwórczo-przewodzącego serca; Stosowanie urządzenia nie zastępuje konsultacji lekarskiej ani zaleco- •...
  • Seite 104 • Nie stosować po spożyciu alkoholu, narkotyków ani leków wpływających • Aby wykluczyć ewentualne zagrożenie, urządzenie trzymać z dala na przytomność. od dzieci. • Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. • Nie zamieniać kabla elektrod ze stykiem z kablem słuchawek lub innych urządzeń oraz nie podłączać elektrod do innych urządzeń. •...
  • Seite 105 Wyświetlacz (widok pełny): • Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikające z nieprawi- dłowego lub niewłaściwego użytkowania. Menu Postępowanie z bateriami Numer programu • Jeśli dojdzie do kontaktu elektrolitu ze skórą lub oczami, należy przemyć Intensywność impulsów – kanał podrażnione miejsca wodą i skonsultować się z lekarzem. Wskaźnik położenia elektrody •...
  • Seite 106 8. ZASTOSOWANIE INFORMACJE OGÓLNE 8.1 Wskazówki dotyczące zastosowania Aby powrócić do  poprzedniego menu, należy nacisnąć przycisk MENU. Długie naciśnięcie przycisku ENTER powoduje pominięcie pojedynczych • Jeżeli urządzenie nie jest używane przez 1 minutę, wyłącza się automa- kroków ustawiania i bezpośrednie rozpoczęcie stymulacji. tycznie (automatyczne wyłączanie).
  • Seite 107 8.4 Tabela programów TENS Nr progr. Wskazane obszary aplikacji Czas trwa- Możliwości nia (min) rozmieszcze- Nr progr. Wskazane obszary aplikacji Czas Możliwości nia elektrod trwania rozmieszczenia Zwiększanie siły górnych mięśni (min) elektrod 12–15 ramion Bóle kończyn górnych 1 12–17 Siła eksplozywna górnych mięśni 12–15 Bóle kończyn górnych 2 12–17...
  • Seite 108 Nr progr. Wskazane obszary aplikacji Czas trwa- Możliwości Nr progr. Wskazane obszary aplikacji Czas Możliwości nia (min) rozmieszcze- trwania rozmieszczenia nia elektrod (min) elektrod Napinanie mięśni barków 1–4 Masaż spa 3 Wzmacnianie mięśni pleców 4–11 Masaż spa 4 Zwiększanie siły mięśni pleców 4–11 Masaż...
  • Seite 109 8.8 Programy z indywidualnymi ustawieniami osłabnie siła stymulacji. Aby zwiększyć siłę stymulacji, trzeba zwiększyć inten- sywność impulsu. (dotyczy TENS 13–15, EMS 33–35) W zakresie ustawienia odstępu między elektrodami obowiązuje zasada: Programy TENS 13–15 i  EMS 33–35 można dostosować do  indywidualnych potrzeb. • najbardziej odpowiedni odstęp: ok. 5–15 cm, •...
  • Seite 110 Program EMS 34 5. Za pomocą lewego i prawego przycisku ustawień / wybrać odpowiednią intensywność impulsów dla oraz Program EMS 34 to  program, który dodatkowo można dostosować do  wła- snych potrzeb. W tym programie można ustawić częstotliwość impulsów w za- Program TENS 15 kresie 1–150 Hz, a szerokość impulsu w zakresie 80–450 μs. Dodatkowo w tym Program TENS 15 to program, który dodatkowo można dostosować...
  • Seite 111 8.10 Pamięć terapii 3. Za pomocą przycisków ustawień / wybrać odpowiedni czas działania („on time”) i potwierdzić wybór przyciskiem ENTER. Urządzenie EM 1 R wskazuje czas użytkowania. Aby przejść do pamięci terapii, 4. Za pomocą przycisków ustawień / wybrać odpowiedni czas przerw („off należy włączyć urządzenie za pomocą przycisku WŁ./WYŁ. i przez 5 sekund time”) i potwierdzić...
  • Seite 112 Czyszczenie urządzenia du, przy czym obowiązuje zasada: większa masa mięśniowa wymaga większej szerokości impulsu. • Przed czyszczeniem urządzenia należy wyjąć z niego baterie. Intensywność impulsów • Liczba możliwych zastosowań zależy od warunków otoczenia i stanu skóry. Jeśli elektrody nie przylegają prawidłowo do skóry podczas użytkowania, Ustawienie stopnia intensywności jest indywidualne i za- należy je wymienić.
  • Seite 113 Nie następuje odczuwalna stymulacja. Co należy zrobić? Baterii nie wolno utylizować wraz z innymi odpadami domowymi. Mogą one (1) Przerwać program, naciskając przycisk WŁ./WYŁ. . Sprawdzić połą- zawierać toksyczne metale ciężkie, w związku z czym podlegają przepisom czenie kabli przyłączeniowych z elektrodami. Elektrody muszą mieć stały o utylizacji odpadów specjalnych.
  • Seite 114 Informacje dotyczące kompatybilności elektromagne- Warunki przechowywania 0–40°C (32–104°F) przy względnej tycznej wilgotności powietrza do 90% • Urządzenie jest przeznaczone do użytkowania w każdym środowisku wy- Warunki podczas transportu od −20°C do 60°C (od −4°F do 140°F) przy mienionym w niniejszej instrukcji obsługi, łącznie ze środowiskiem domo- względnej wilgotności powietrza do 90% wym. Wymiary 6,3 x 13,2 x 2,7 cm (razem z zaczepem •...
  • Seite 115 SVENSKA Läs igenom denna bruksanvisning noggrant, spara den för framtida bruk, se till att den är tillgänglig för andra användare och följ anvisning- arna. INNEHÅLL 1. I FÖRPACKNINGEN INGÅR FÖLJANDE Kontrollera leveransen för att säkerställa att förpackningen är oskadd och att 1.
  • Seite 116 Funktionsprincipen hos elektriska stimuleringsapparater bygger på en simu- vare de två separat justerbara kanalerna ger den digitala EMS/TENS-appara- lering av kroppens egna impulser som leds vidare via huden till nerverna och ten möjlighet att anpassa styrkan hos impulserna oberoende av varandra på muskelfibrerna med hjälp av elektroder.
  • Seite 117 produkten kan användas i icke-medicinska ändamål för att stärka musklerna, Tillverkare främja återhämtning och ge avslappnande massage. Målgrupp för TENS/EMS Tillverkningsdatum Denna produkt är avsedd för privat bruk i hemmet, inte för professionell hälso- och sjukvård. Användningen är i princip lämplig för alla vuxna personer Produkten kan alstra effektiva utgångsvärden över 10 mA i intervall som inte har några kontraindikationer.
  • Seite 118 • Efter operation där kraftiga muskelsammandragningar kan påverka läk- • Akuta sjukdomar, i synnerhet misstänkt eller bekräftat högt blodtryck, ningsprocessen blodproppar, tromboemboliska sjukdomar samt tumörer. • Produkten får aldrig användas i närheten av hjärtat: • Alla hudsjukdomar. Stimuleringselektroderna får inte placeras på någon del av bröstkorgens •...
  • Seite 119 • Utsätt inte produkten för direkt solljus eller höga temperaturer. • En förbehandling av huden med fetthaltiga krämer eller salvor rekommen- deras ej eftersom detta orsakar ökat slitage på elektroderna och kan leda • Skydda produkten mot damm, smuts och fukt. till obehagliga strömtoppar.
  • Seite 120 • Använd inte uppladdningsbara batterier! Elektroderna har en clipsförslutning för att de ska vara enkla att koppla. • Batterierna får inte öppnas eller tas isär. 7. För in anslutningskablarnas kontakter i uttaget på produktens ovansida 6. PRODUKTBESKRIVNING 8. Dra inte i kablarna, vrid dem inte och varken böj eller vik dem kraftigt Knappar: Observera att alla inställningar återställs till fabriksinställningarna när du Tillhörande bilder visas på...
  • Seite 121 Program- Lämpliga användningsområden, Drifttid Möjlig placering ALLMÄN INFORMATION indikationer (min.) av elektroder Tryck på MENU om du vill gå tillbaka till föregående alternativmeny. Genom Smärtlindring 1 1–28 att trycka på och hålla ner ENTER-knappen länge kan du hoppa över de Smärtlindring 2 1–28 enskilda inställningsstegen.
  • Seite 122 Program- Lämpliga användningsområden, Drifttid Möjlig EMS-programmen 33–35 kan ställas in individuellt (se avsnitt ”Inställ- indikationer (min.) placering av ningsbara program”). Observera avsnittet ”Anvisningar för elektrod- placering” för korrekt elektrodposition. elektroder Maximera kraften hos buk- 18–20 8.6 Massage-programtabell muskulaturen Forma bukmuskulaturen 18–20 Pro- Lämpliga användningsområden,...
  • Seite 123 Vid smärtbehandling (TENS) med den digitala EMS/TENS-apparaten, VARNING! som har två separat reglerbara kanaler och två självhäftande elektro- Elektroderna får inte användas på bröstkorgens främre vägg, vilket innebär att der per kanal, bör man antingen placera elektroderna till en kanal så att massage av de stora vänstra och högra bröstmusklerna inte är tillåten smärtpunkten ligger mellan elektroderna eller så...
  • Seite 124 Programmet EMS 33 6. Välj önskad impulsstyrka med vänster och höger / -inställningsknappar för Programmet EMS 33 är ett program som du dessutom kan anpassa enligt egna önskemål. För det här programmet kan du välja mellan impulsfrekvenser på Programmet TENS 14 mellan 1 och 150 Hz och impulsbredder på...
  • Seite 125 8. Välj önskad impulsstyrka med vänster och höger / -inställningsknappar • När stimuleringen startar är impulsstyrkan för inställd på för 00 som standard. Inga impulser skickas ännu till elektroderna. Innan du ställer in önskad impulsstyrka med knapparna för att justera styrkan håller Programmet EMS 35 du knappen intryckt i 5 sekunder.
  • Seite 126 Impulsfrekvens 9. RENGÖRING OCH UNDERHÅLL Frekvensen anger antalet enskilda impulser per sekund Cykeltid Självhäftande elektroder och anges i Hz (Hertz). Den kan beräknas genom att man • För att de självhäftande elektroderna ska fästa så länge som möjligt bör beräknar det inverterade värdet för cykeltiden. Den aktu- du rengöra dem försiktigt med en fuktig luddfri trasa.
  • Seite 127 10. VAD GÖR MAN OM PROBLEM UPPSTÅR? 11. AVFALLSHANTERING Produkten startar inte när jag trycker på startknappen . Vad ska jag Av miljöskäl får produkten inte kastas i hushållsavfallet när den är göra? uttjänt. Lämna den istället till en återvinningscentral. Produkten ska (1) Säkerställ att batterierna är korrekt isatta och har kontakt.
  • Seite 128 Information om elektromagnetisk kompatibilitet Intensitet inställbar från 0 till 50 • Produkten kan användas i alla miljöer som anges i bruksanvisningen, där- Driftförhållanden 5 °C–40  °C vid en relativ luftfuktighet på ibland i hemmiljö. 40–70 % • Produkten kan ha begränsad användbarhet i närheten av elektromagnetiska Förvaringsförhållanden 0 °C–40 °C vid en relativ luftfuktighet på...
  • Seite 129 DANSK Læs denne brugsanvisning grundigt igennem, opbevar den til senere brug, gør den tilgængelig for andre brugere, og følg anvisningerne. INDHOLDSFORTEGNELSE 1. LEVERINGSOMFANG Kontrollér, at den leverede vares emballage er ubeskadiget, og at alt er med. 1. Leveringsomfang ..............129 Kontrollér før brug, at apparatet og/eller tilbehøret ikke har synlige skader, 2.
  • Seite 130 Lær MASSAGE at kende Funktionsprincippet bag elektrostimulationsenheder bygger på en efterligning af kroppens egne impulser, som ledes videre til nerve- og muskelfibre gennem Enheden giver takket være den integrerede massageteknologi endvidere mu- huden ved hjælp af elektroder. Elektroderne kan i den forbindelse anbringes på lighed for at afhjælpe muskelspændinger og bekæmpe træthedstegn ved hjælp mange kropsområder, idet den elektriske påvirkning er både ufarlig og prak- af et program, som minder om massage, hvad angår både fornemmelse og...
  • Seite 131 4. TILSIGTET BRUG Batterier, der indeholder skadelige stoffer, må ikke bortskaffes med almindeligt husholdningsaffald TENS CE-mærkning Anvendelsesformål TENS/EMS Dette produkt opfylder kravene i de gældende europæiske og Enheden er beregnet til behandling af smerter ved hjælp af TENS-teknologi nationale direktiver. (transkutan elektrisk nervestimulering).
  • Seite 132 5. GENERELLE ADVARSLER • Ved høj feber (f.eks. > 39 °C) • Ved kendte eller akutte hjerterytmeforstyrrelser eller forstyrrelser i hjertets impuls- og stimulationssystem GENERELLE ADVARSLER • Ved anfaldslidelser (f.eks. epilepsi) Brug af enheden kan ikke erstatte en lægelig konsultation og behandling. •...
  • Seite 133 • Må ikke anvendes i omgivelser med høj fugtighed, f.eks. på badeværelset • Denne enhed må ikke benyttes samtidigt med andre apparater, som eller i forbindelse med karbad eller brusebad. afgiver elektriske impulser til kroppen. • Fjern altid elektroderne fra huden med et moderat træk for at undgå ska- •...
  • Seite 134 7. IBRUGTAGNING • Følg polaritetsmarkeringerne for plus (+) og minus (-). • Hvis der er løbet batterisyre ud af et batteri, skal du tage beskyttelses- 1. Tag bælteclipsen af apparatet, hvis den er sat på. handsker på og rense batterirummet med en tør klud. 2.
  • Seite 135 Trin 2: Anbring elektroderne i det ønskede område (se kapitel ”8.4 Anvisninger Derudover kan du i TENS-programmerne 13–15 og EMS-programmerne om elektrodeplacering”), og slut dem til enheden. 33–35 indstille forskellige parametre for at tilpasse stimulationsvirkningen til anvendelsesstedets opbygning. Trin 3: Tryk på TÆND/SLUK-knappen for at tænde for apparatet.
  • Seite 136 Program- Fornuftige anvendelsesområder, Driftstid Mulig elektrode- Program- Fornuftige anvendelsesområder, Driftstid Mulig elektrode- indikationer (min.) placering indikationer (min.) placering Maksimering af kraften i de øvre Opstramning af 26, 27 12–15 armmuskler underbensmusklerne Eksplosiv kraft i de øvre Styrkelse af skuldermusklerne 1–4 12–15 armmuskler Maksimering af kraften i...
  • Seite 137 Elektrodeafstand Program- Fornuftige anvendelsesområder, Driftstid Mulig elektrode- Jo større elektrodeafstand der vælges, jo større bliver den stimulerede vævsvo- indikationer (min.) placering lumen. Dette gælder for vævsvolumenens areal og dybde. Stimulationsstyrken Afslappende massage 3 af vævet forringes dog, jo større elektrodeafstanden er. Det betyder, at der op- Afslappende massage 4 nås en større volumen, men en svagere stimulation, jo større elektrodeafstand der vælges.
  • Seite 138 8.8 Programmer, der kan tilpasses Programmet TENS 15 Programmet TENS 15 er et forudindstillet program, som du også kan tilpasse. (gælder for TENS 13-15, EMS 33-35) I dette program kan du indstille impulsfrekvensen fra 1 til 150 Hz. Impulsbred- Programmerne TENS 13-15 og EMS 33-35 kan indstilles individuelt efter be- den ændrer sig automatisk under stimulationsbehandlingen.
  • Seite 139 1. Anbring elektroderne i det ønskede område (se kapitel ”8.4 Anvisninger om 7. Vælg med indstillingsknapperne / den ønskede behandlingstid, og be- elektrodeplacering”), og slut dem til enheden. kræft med knappen ENTER. 2. Vælg programmet EMS 34 som beskrevet i kapitel ”8.2 Start anvendelsen” 8.
  • Seite 140 8.11 Strømparametre Ved længerevarende anvendelse kan det være nødvendigt med en efterjuste- ring på grund af tidsmæssige tilpasningsprocesser på anvendelsesstedet. Elektrostimulationsapparater arbejder med følgende strømindstillinger, som alt Cyklusstyret variation af impulsparametre efter indstilling har forskellig indvirkning på stimulationsvirkningen: I mange tilfælde er det nødvendigt at anvende flere impulsparametre for at dæk- Impulsform ke alle vævsstrukturer på...
  • Seite 141 Fornyet brug af enheden Du mærker en ubehagelig følelse ved elektroderne. Hvad du skal gøre: (1) Elektroderne er dårligt placeret. Kontrollér placeringen, og placer dem om Efter rengøring er enheden klar til fornyet brug. Rengøringen indebærer ud- nødvendigt igen. skiftning af behandlingselektroderne samt rengøring af apparatets overflader (2) Elektroderne er slidte.
  • Seite 142 13. TEKNISKE DATA IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-4, IEC 61000-4-5, IEC 61000-4-6, IEC 61000-4-8, IEC 61000-4-11) og er underlagt særlige sikkerhedsforanstaltninger med hen- Navn og model EM 1 R blik på elektromagnetisk kompatibilitet. Vær opmærksom på, at bærbart og mobilt højfrekvent kommunikationsudstyr kan påvirke denne enhed. Type EM 49 Nærmere oplysninger kan rekvireres via den angivne kundeserviceadresse.
  • Seite 143 14. GARANTIE / SERVICE Nærmere oplysninger om garantien og garantibetingelserne findes i det medfølgende garantihæfte. Oplysninger om indberetning af hændelser For brugere/patienter i EU og identiske reguleringssystemer (forordningen om medicinsk udstyr MDR (EU) 2017/745) gælder følgende: Hvis der opstår en alvorlig hændelse under eller på...
  • Seite 144 NORSK Les denne bruksanvisningen grundig, oppbevar den for senere bruk, ha den tilgjengelig for andre brukere og følg anvisningene. INNHOLDSFORTEGNELSE 1. FORPAKNINGEN INNEHOLDER FØLGENDE Kontroller innholdet i pakken for å sjekke at kartongemballasjen er uskadet, og 1. Forpakningen inneholder følgende ........144 at innholdet er fullstendig.
  • Seite 145 vene eller muskelfibrene. Elektrodene kan plasseres på ulike kroppsdeler, den for å stimulere større vevsområder jevnt. Den individuelle intensitetsinnstillin- elektriske stimuleringen er ufarlig og praktisk talt smertefri. Ved noen bruksmå- gen gir deg i tillegg mulighet til å behandle to kroppsdeler samtidig, slik at du ter kan du merke en myk kribling eller vibrering.
  • Seite 146 Målgruppe TENS/EMS Effektive utgangsverdier over 10 mA målt hvert 5. sekund. Dette apparatet er beregnet på personlig bruk i hjemmet, ikke ved profesjo- Intervaller kan gis av apparatet nelle helseinstitusjoner. Bruken er i prinsippet egnet for alle voksne personer Kildesorter emballasjekomponentene, og avfallshåndter dem i som ikke har kontraindikasjoner.
  • Seite 147 Stimuleringselektrodene må ikke plasseres på fremre delen av brystet (ved • Alle hudsykdommer. ribbeina og brystbenet). Dette gjelder spesielt på de to store brystmuskle- • Ikke kartlagte kroniske smertetilstander, uansett kroppsdel. ne, ettersom det kan øke risikoen for hjerteflimmer og utløse hjertestans •...
  • Seite 148 Skader • Elektrodene skal av hygieniske grunner bare brukes av én person. • Hvis apparatet ikke virker som det skal, eller hvis du opplever ubehag eller • Ikke bruk apparatet hvis du tror det kan være skadet. Henvend deg i smerter, må...
  • Seite 149 6. BESKRIVELSE AV APPARAT 8. Ikke trekk i, vri eller lag skarp knekk på ledningene Knapper: Vær oppmerksom på at alle innstillinger tilbakestilles til opprinnelig De tilhørende tegningene vises på side 4. tilstand når du tar ut eller bytter batteriene. ENTER-knapp PÅ/AV-knapp 8.
  • Seite 150 Program- Hensiktsmessige bruksområder, Varighet Mulig elektrode- GENERELL INFORMASJON indikasjoner (min.) plassering Hvis du vil gå tilbake til forrige menyvalg, trykker du på MENY-knappen. Smerter i setemusklene og bak 22, 23 Hold ENTER-knappen inne for å hoppe over de enkelte innstillingstrinnene på...
  • Seite 151 Pro- Hensiktsmessige bruksområder, Varighet Mulig elektro- EMS-programmene 33–35 kan stilles inn individuelt (se kapittelet gramnr. indikasjoner (min.) deplassering ”Egendefinerbare programmer”). Se kapittelet ”Merknader om elektro- deplassering” for korrekt plassering av elektroder. Spennkraft i magemusklene 18–20 Maksimering av kraften i mage- 18–20 8.6 MASSASJE-programtabell musklene...
  • Seite 152 Ved smertebehandling (TENS) hvor Digital EMS/TENS brukes med 2 se- ADVARSEL! parat regulerbare kanaler og 2 klistreelektroder, anbefales det å plassere Elektrodene skal ikke brukes foran på brystkassen, dvs. massasje av venstre elektrodene for en kanal slik at smertepunktet enten ligger mellom elek- og høyre brystmuskel er ikke tillatt trodene, eller at ene elektroden ligger på...
  • Seite 153 Programmet TENS 14 2. Velg programmet EMS 33 som beskrevet i kapittel ”8.2 Ta apparatet i bruk” (trinn 3 til trinn 5). Programmet TENS 14 er et burst-program som du kan stille inn individuelt. I dette programmet kjøres ulike impulsrekkefølger. Burst-programmer er eg- 3.
  • Seite 154 Slette Doctor’s Function mulig tilvenning). For dette programmet kan impulsfrekvensen stilles inn fra 1 til 150 Hz og impulsbredden fra 80 til 450 µs. I tillegg kan du for dette programmet For å frikoble apparatet slik at andre programmer kan brukes, holder du inne stille inn både arbeidstid og pausetid fra 1 til 30 sekunder separat.
  • Seite 155 Impulsbredde • Antall mulige bruksområder avhenger av omgivelsesforholdene og hudens tilstand. Hvis elektrodene ikke lenger fester seg skikkelig til huden under Angir varighet av en enkeltimpuls i mikrosekunder. Im- Impulsbredde bruk, må du skifte dem ut. pulsbredden bestemmer dermed blant annet inntreng- •...
  • Seite 156 Det kommer ingen merkbar stimulering. Hva kan du gjøre? Du finner følgende tegn på batterier som inneholder skadelige stoffer: (1) Avbryt programmet ved å trykke på PÅ/AV-knappen . Kontroller at tilkob- Pb = Batteriet inneholder bly, lingsledningene er koblet riktig til elektrodene. Forsikre deg om at elektro- Cd = Batteriet inneholder kadmium, dene har fast kontakt med behandlingsområdet.
  • Seite 157 • Hold bærbart RF-kommunikasjonsutstyr (inkludert periferiutstyr som f.eks. Høydegrense for bruk 3000 m antennekabler eller eksterne antenner) minst 30 cm unna alle deler av ap- Maksimalt tillatt 700–1060 hPa paratet, inkludert alle kabler som inngår i forpakningen. atmosfæretrykk 14. GARANTI/SERVICE Serienummeret står på...
  • Seite 158 SUOMI Lue tämä käyttöohje huolellisesti ja noudata siinä annettuja ohjeita. Säilytä käyttöohje myöhempää tarvetta ja muita käyttäjiä varten. SISÄLLYSLUETTELO 1. PAKKAUKSEN SISÄLTÖ Tarkista, että pakkauksen sisältö on ulkoisesti vahingoittumaton ja että toimitus 1. Pakkauksen sisältö ...............158 sisältää kaikki osat. Varmista ennen käyttöä, ettei laitteessa ja/tai lisävarusteis- 2.
  • Seite 159 Elektrodit voidaan kiinnittää useisiin kehon osiin, sillä sähköimpulssit ovat vaa- ran voimakkuus voidaan asettaa erikseen, voit käsitellä samanaikaisesti kahta rattomia ja käytännöllisesti katsoen kivuttomia. Joidenkin hoitojen yhteydessä eri kehonosaa. Näin säästät aikaa peräkkäisiin yksittäishoitoihin verrattuna. saatat tuntea ainoastaan pientä kihelmöintiä tai värinää. Kudokseen lähetetyt sähköimpulssit vaikuttavat ärsykkeiden siirtoon hermoradoissa samoin kuin 3.
  • Seite 160 Kohderyhmä TENS/EMS Laite voi antaa yli 10 mA:n tehollisen lähtövirran, kunkin 5 sekunnin Tämä laite on tarkoitettu henkilökohtaiseen käyttöön kotiympäristössä, ei jakson keskiarvona. ammattimaisessa terveydenhoitolaitoksessa. Käyttö soveltuu periaatteessa Irrota pakkauksen osat ja hävitä ne paikallisten määräysten kaikille aikuisille henkilöille, joilla ei ole vasta-aiheita. mukaisesti.
  • Seite 161 stimulaatioelektrodeja ei saa asettaa rintakehän etuosaan (kylkiluiden ja rin- • sinulla on jokin ihosairaus talastan alue), etenkään kummankaan rintalihaksen päälle, sillä se voi lisätä • sinulla on selvittämättömiä kroonisia kiputiloja kehon alueesta riippumatta kammiovärinän riskiä ja aiheuttaa sydämenpysähdyksen • sinulla on diabetes •...
  • Seite 162 Vauriot • Elektrodeja saa käyttää hygieniasyistä vain yksi henkilö. • Jos laite ei toimi oikein tai jos käytön yhteydessä ilmenee huonovointisuut- • Älä käytä vaurioitunutta laitetta. Ota yhteyttä jälleenmyyjään tai ilmoitet- ta tai kipua, lopeta laitteen käyttö välittömästi. tuun asiakaspalvelupisteeseen. •...
  • Seite 163 6. LAITTEEN KUVAUS 8. Älä vedä johdoista äläkä kierrä tai taita niitä Painikkeet: Ota huomioon, että paristonvaihdon tai -poiston yhteydessä kaikki Asianomaiset piirustukset ovat sivulla 4. asetukset palautuvat tehdasasetuksiin. ENTER-painike Virtapainike 8. KÄYTTÖ Asetuspainikkeet ( MENU-painike vasen, / oikea) 8.1 Käyttöön liittyviä neuvoja Painikelukitus •...
  • Seite 164 Ohjelma- Suositeltavat käyttöalueet, Kesto Mahdollinen YLEISTÄ TIETOA käyttöaiheet (min) elektrodien Kun haluat palata edelliseen valikkoon, paina MENU-painiketta. Pitämällä asettelu ENTER-painiketta painettuna voit ohittaa yksittäisten asetusten säädöt ja Selkäkipu 4–11 aloittaa stimulaatiohoidon heti. Pakara- ja takareisikivut 22, 23 Painikelukitus Kivunlievitys 1 1–28 Painikkeiden lukitus estää...
  • Seite 165 8.6 Hierontaohjelmataulukko Ohjelma- Suositeltavat käyttöalueet, Kesto Mahdollinen käyttöaiheet (min) elektrodien Ohjelma- Suositeltavat käyttöalueet, Kesto Mahdollinen asettelu käyttöaiheet (min) elektrodien Vatsalihasten jäntevyys 18–20 asettelu Vatsalihasten voiman maksimointi 18–20 Taputushieronta 1 Vatsalihasten muotoilu 18–20 Taputushieronta 2 Vatsalihasten kiinteytys 18–20 Taputushieronta 3 Reisilihasten vahvistus 23, 24 Peukalohieronta 1 Reisilihasten voiman maksimointi...
  • Seite 166 8.7 Elektrodien asetteluohjeet Kun digitaalisella EMS/TENS-laitteella hoidetaan kiputiloja (TENS) käyt- tämällä sen kahta erillisesti säädettävää kanavaa ja kahta elektrodia Asianomaiset piirustukset ovat sivulla 5. kumpaakin kanavaa kohden, yhden kanavan elektrodit on suositelta- vaa sijoitella joko siten, että kipukohta on elektrodien välissä, tai siten, Elektrodien järkevällä...
  • Seite 167 EMS 33 -ohjelma 6. Valitse vasemmalla ja oikealla / -asetuspainikkeella haluamasi impulssin voimakkuus kanaville EMS 33 on ohjelma, jonka voit asettaa omien yksilöllisten tarpeidesi mukaan. Voit asettaa ohjelmassa impulssin taajuudeksi 1–150 Hz ja impulssin levey- TENS 14 -ohjelma deksi 80–320 µs. TENS 14 on Burst-ohjelma, jonka voit asettaa omien yksilöllisten tarpei- 1.
  • Seite 168 kuin asetat haluamasi impulssin voimakkuuden voimakkuudensäätöpainik- 8. Valitse vasemmalla ja oikealla / -asetuspainikkeella haluamasi impulssin keilla, paina painiketta 5 sekunnin ajan. Pitkä äänimerkki vahvistaa voimakkuus kanaville tietojen tallentumisen Doctor’s Function -toimintoon. EMS 35 -ohjelma • Kun kytket virran uudelleen laitteeseen, Doctor’s Function -toimintoon tal- EMS 35 on burst-ohjelma, jota voit säätää...
  • Seite 169 Impulssin taajuus 9. PUHDISTUS JA HOITO Taajuus kertoo yksittäisten impulssien määrän sekunnis- Jakson Itsekiinnittyvät elektrodit aika sa hertseinä ilmaistuna (Hz). Se voidaan laskea jaksoajan • Jotta itsekiinnittyvien elektrodien pito säilyy mahdollisimman pitkään, puh- suunnanvaihtoarvon perusteella. Kyseinen taajuus mää- dista ne varovasti kostealla nukkaamattomalla liinalla tai puhdista elektro- rittää, mitkä...
  • Seite 170 10. ONGELMIEN RATKAISU 11. HÄVITTÄMINEN Laite ei käynnisty virtapainiketta painamalla. Miten toimia? Kun laitteen käyttöikä on umpeutunut, laitetta ei saa hävittää (1) Varmista, että paristot on asetettu laitteeseen oikein ja että paristot kosket- ympäristösyistä tavallisen kotitalousjätteen seassa. Hävitä käytöstä tavat liitäntöjä. poistettu laite toimittamalla se asianmukaiseen keräys- ja kierrä- (2) Vaihda paristot tarvittaessa.
  • Seite 171 Sähkömagneettista yhteensopivuutta koskevat huomau- Tehotaso Säädettävissä alueella 0–50 tukset Käyttöolosuhteet 5 °C– 40 °C (41 °F – 104 °F), kun suhteellinen • Laite soveltuu käytettäväksi kaikissa tässä käyttöohjeessa mainituissa ym- ilmankosteus on 40–70 % päristöissä kotiympäristö mukaan lukien. Säilytysolosuhteet 0 °C – 40 °C (32 °F – 104 °F), kun suhteellinen •...
  • Seite 172 NEDERLANDS Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door, bewaar deze voor later gebruik, laat deze ook door andere gebruikers lezen en neem alle aanwijzingen in acht. INHOUDSOPGAVE 1. BIJ LEVERING INBEGREPEN Controleer of de buitenkant van de verpakking intact is en of alle onderdelen 1.
  • Seite 173 Introductie MASSAGE Daarvoor kunt u een van de vooraf ingestelde programma’s selecteren of de programma’s zelf aan uw behoeften aanpassen. Het apparaat biedt door de geïntegreerde massagetechnologie bovendien de De werking van apparaten voor elektrische stimulatie is gebaseerd op het na- mogelijkheid om spierspanningen af te bouwen en vermoeidheidsverschijnse- bootsen van lichaamseigen impulsen, die door middel van elektroden via de len tegen te gaan met een programma dat wat betreft gevoel en werking op...
  • Seite 174 Unique Device Identifier (UDI) Het (elektrisch) apparaat mag niet met het huisvuil worden Code voor een eenduidige productidentificatie weggegooid. Typenummer Batterijen die schadelijke stoffen bevatten, mogen niet met het huisvuil worden weggegooid. 4. VOORGESCHREVEN GEBRUIK CE-markering TENS Dit product voldoet aan de eisen van de geldende Europese en Doel TENS/EMS nationale richtlijnen.
  • Seite 175 • Pijn door letsel aan het bewegingsapparaat – pijn in rust en bij belasting WAARSCHUWING! ONGEWENSTE • Chronische pijn met verschillende oorzaken – pijn in rust en bij belasting BIJWERKINGEN Contra-indicaties • Huidirritatie • Bij de aanwezigheid van geïmplanteerde elektrische apparaten •...
  • Seite 176 Gebruik het digitale EMS/TENS-apparaat uitsluitend: • Als u de elektroden wilt verwijderen of verplaatsen, moet u het apparaat of het bijbehorende kanaal eerst uitschakelen om ongewenste prikkels te • Bij mensen. voorkomen. • Voor het doel waarvoor dit apparaat ontwikkeld is en uitsluitend op de in •...
  • Seite 177 • Smeer de huid voordat u het apparaat gebruikt niet in met crèmes of • Haal de batterijen uit het batterijvak als u het apparaat langere tijd niet zalven. Hierdoor kunnen de elektroden aanzienlijk sneller slijten en kunnen gebruikt. onaangename stroompieken ontstaan. •...
  • Seite 178 Stap 4: Navigeer door de MENU-toets in te drukken door de menu’s 4. Sluit het deksel van het batterijvak weer zorgvuldig en bevestig uw keuze met de ENTER-toets. 5. Plaats de riemclip indien gewenst weer terug. Stap 5: Selecteer met de / -insteltoetsen het gewenste programmanummer 6.
  • Seite 179 8.4 TENS-programmatabel Progr.-nr. Zinvolle toepassingsgebieden, Looptijd Plaatsings- indicaties (min.) mogelijkheden Progr.-nr. Zinvolle toepassingsgebieden, Looptijd Plaatsings- elektroden indicaties (min.) mogelijkheden Maximaliseren van de kracht van elektroden 12–15 de bovenste armspieren Pijn bovenste ledematen 1 12–17 Explosieve kracht van de 12–15 Pijn bovenste ledematen 2 12–17 bovenste armspieren Pijn onderste ledematen...
  • Seite 180 8.6 MASSAGE-programmatabel Progr.-nr. Zinvolle toepassingsgebieden, Looptijd Plaatsings- indicaties (min.) mogelijkheden Progr.-nr. Zinvolle toepassingsgebieden, Looptijd Plaatsings- elektroden indicaties (min.) mogelijkheden Versterken van de 26, 27 elektroden onderbeenspieren Klopmassage 1 Maximaliseren van de kracht van 26, 27 Klopmassage 2 de onderbeenspieren Klopmassage 3 Explosieve kracht van de 26, 27 Kneedmassage 1...
  • Seite 181 8.7 Aanwijzingen met betrekking tot het plaatsen van Bij het behandelen van pijn (TENS) met het digitale EMS/TENS-apparaat elektroden met de 2 afzonderlijk regelbare kanalen en elk 2 plakelektroden wordt aangeraden om de elektroden van een kanaal zo te plaatsen dat het pijn- De bijbehorende tekeningen zijn afgebeeld op pagina 5.
  • Seite 182 4. Selecteer met de / -insteltoetsen de gewenste impulsbreedte en bevestig 4. Selecteer met de / -insteltoetsen de gewenste behandelingsduur en be- uw keuze met de ENTER-toets. vestig uw keuze met de ENTER-toets. 5. Selecteer met de / -insteltoetsen de gewenste behandelingsduur en be- 5.
  • Seite 183 8.9 Doctor’s Function 5. Selecteer met de / -insteltoetsen de gewenste impulsfrequentie en bevestig uw keuze met de ENTER-toets. De Doctor’s Function is een speciale instelling waarmee u uw persoonlijke 6. Selecteer met de / -insteltoetsen de gewenste impulsbreedte en bevestig programma nog eenvoudiger en doelgerichter kunt oproepen.
  • Seite 184 8.11 Stroomparameters instelling moet weliswaar effectief zijn, maar mag daarbij nooit onaangename gevoelens veroorzaken, zoals pijn op de behandelde plek. Een lichte kriebeling Apparaten voor elektrische stimulatie werken met de volgende stroominstellin- geeft aan dat er voldoende stimulatie-energie vrijkomt. Elke instelling die pijn gen, die afhankelijk van de instelling verschillende effecten op de stimulerende veroorzaakt, moet worden vermeden.
  • Seite 185 (2) Controleer of de stekker van de verbindingskabel stevig met het apparaat Let erop dat geen vocht of water in het apparaat binnendringt. is verbonden. (3) Druk op de AAN/UIT-toets om het programma opnieuw te starten. Apparaat opnieuw gebruiken (4) Controleer de plaatsing van de elektroden en zorg ervoor dat de plakelekt- Nadat het apparaat hygiënisch is gereinigd, kan het opnieuw worden gebruikt.
  • Seite 186 Deze tekens kunt u aantreffen op accu’s met schadelijke stoffen: Gewicht 83 g (incl. riemclip, zonder batterijen), 117 g Pb = batterij bevat lood, (incl. riemclip en batterijen) Cd = batterij bevat cadmium, Hg = batterij bevat kwik. Maximale hoogte voor 3000 m gebruik Maximaal toegestane...
  • Seite 187 • Het gebruik van dit apparaat direct naast andere apparaten of opgestapeld met andere apparaten moet worden vermeden, omdat dit een onjuiste wer- king tot gevolg kan hebben. Als gebruik op de hiervoor beschreven wijze noodzakelijk is, moeten dit apparaat en de andere apparaten in de gaten worden gehouden om er zeker van te zijn dat ze correct werken.
  • Seite 188 UK Importer: Beurer UK Ltd., Suite 16, Stonecross Place, Stonecross Lane North, WA3 2SH Lowton, United Kingdom Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm, Germany • www.beurer.com www.beurer-healthguide.com • www.beurer-gesundheitsratgeber.com...

Diese Anleitung auch für:

60428