Seite 1
SHORT MANUAL KURZANLEITUNG GUIDE ABRÉGÉ EGG COOKER / EIERKOCHER / CUISEUR À OEUFS SED 400 A1 EGG COOKER EIERKOCHER Short manual Kurzanleitung CUISEUR À OEUFS EIERKOKER Guide abrégé Beknopte gebruiksaanwijzing VAŘIČ VAJEC JAJOWAR Stručný návod Skrócona instrukcja obsługi VARIČ VAJEC CUECEHUEVOS Krátky návod...
Seite 2
GB / IE Short manual Page DE / AT / CH Kurzanleitung Seite FR / BE Guide abrégé Page NL / BE Beknopte gebruiksaanwijzing Pagina Stručný návod Strana Skrócona instrukcja obsługi Strona Krátky návod Strana Guía breve Página Kvikvejledning Side Istruzioni brevi Pagina Rövid útmutató...
Seite 4
Importer ........... . . 13 SED 400 A1 ...
Seite 5
Observe the procedures described in these operating instructions. Claims of any kind for damages resulting from misuse, improper repairs, unauthorised modifications or the use of unauthorised spare parts are excluded. The risk is borne solely by the user. ■ SED 400 A1 │ GB│IE...
Seite 6
Power supply 220 – 240 V ∼ (alternating current), 50/60 Hz Power consumption 400 W Capacity Max. 7 eggs All of the parts of this appliance that come into contact with food are food-safe. SED 400 A1 ■ GB│IE │ ...
Seite 7
Do not kink or crush the mains cable and do not wind it ► around the appliance. Do not operate the egg boiler if the appliance, the mains ► cable or the plug is damaged. ■ SED 400 A1 │ GB│IE...
Seite 8
Do not allow children to use the appliance as a plaything. ► Children should be supervised to ensure that they do not ► play with the appliance. CAUTION: Be careful with the egg pick to prevent injuring ► yourself. SED 400 A1 ■ GB│IE │ ...
Seite 9
Allow the appliance and accessories to cool completely ► before cleaning and storing them. NOTE No user action is required to switch the product between ► 50 and 60 Hz. The product adapts automatically to either 50 or 60 Hz. ■ SED 400 A1 │ GB│IE...
Seite 10
This reduces the length of the cable to a minimum, allowing you to guide the mains cable through the gap in the appliance base SED 400 A1 ■ GB│IE │ ...
Seite 11
3) As soon as the eggs are cooked to the desired firmness, a beep will be heard. To switch the appliance off, set the operating switch to the position "O". The integrated control lamp goes out. ■ SED 400 A1 │ GB│IE...
Seite 12
(those that have been cooked to the softer firmness level). WARNING Risk of burns! ► The boiled eggs are very hot! Always wear oven gloves to protect your fingers when touching the eggs. Shock the removed eggs under cold, flowing water. SED 400 A1 ■ GB│IE │ ...
Seite 13
10) After cooking, shock the eggs in the cooking insert in cold, flowing water to allow the shells to be removed more easily and so the egg does not continue cooking. 11) Pour any remaining water out of the cooking bowl down the drain. ■ SED 400 A1 │ GB│IE...
Seite 14
6) Remove the plug from the mains power socket. 7) Allow the appliance and the lemon juice to cool down. 8) Tip out the lemon juice and wipe out the cooking bowl with a damp cloth. SED 400 A1 ■ GB│IE...
Seite 15
The packaging material is labelled with abbreviations (a) and numbers (b) with the following meanings: 1–7: plastics, 20–22: paper and cardboard, 80–98: composites. ■ SED 400 A1 │ GB│IE...
Seite 16
IAN 400108_2204 Importer Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com SED 400 A1 ■ GB│IE │ ...
Seite 18
Importeur ........... 27 SED 400 A1 DE │...
Seite 19
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwen- dung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer. ■ 16 │ DE │ AT │ CH SED 400 A1...
Seite 20
220 – 240 V ∼ (Wechselstrom), 50/60 Hz Leistungsaufnahme 400 W Fassungsvermögen max. 7 Eier Alle Teile dieses Gerätes, die mit Lebens mitteln in Berührung kommen, sind lebensmittelecht. SED 400 A1 DE │ AT │ CH │ 17 ■...
Seite 21
► wickeln Sie es nicht um das Gerät. Nehmen Sie den Eierkocher nicht in Betrieb, wenn das Gerät, ► das Netzkabel oder der Netzstecker Beschädigungen aufweisen. ■ 18 │ DE │ AT │ CH SED 400 A1...
Seite 22
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. ► Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, ► dass sie nicht mit dem Gerät spielen. VORSICHT: Vermeiden Sie Verletzungsgefahr beim Umgang ► mit dem Eipick . SED 400 A1 DE │ AT │ CH │ 19 ■...
Seite 23
Sie das Gerät nie ohne den Kocheinsatz und Wasser in der Kochschale . Lassen Sie das Gerät und die Zubehörteile vollständig abkühlen, ► bevor Sie sie reinigen und verstauen. ■ 20 │ DE │ AT │ CH SED 400 A1...
Seite 24
► Achten Sie darauf, dass das Netzkabel immer durch die dafür vorge- sehene Aussparung am hinteren Teil der Gerätebasis geführt werden muss, um einen sicheren Stand zu gewährleisten. SED 400 A1 DE │ AT │ CH │ 21 ■...
Seite 25
Sie weniger als die volle Anzahl Eier kochen wollen oder b) die Eier kleiner als der Durchschnitt sind (Größe S) oder c) die Eier Raumtemperatur haben und nicht aus dem Kühlschrank entnommen wurden. ■ 22 │ DE │ AT │ CH SED 400 A1...
Seite 26
Gerät auszuschalten. Die integrierte Kontrollleuchte erlischt. 5) Nehmen Sie dann den Deckel ab und entnehmen vorsichtig die ge- wünschte Anzahl Eier, die mit dem weicheren Härtegrad gekocht werden sollten. SED 400 A1 DE │ AT │ CH │ 23...
Seite 27
Kochen unter kaltem, fließendem Wasser ab, damit sich die Schale leichter entfernen lässt und das Ei nicht nachgart. 11) Gießen Sie ggf. das Restwasser aus der Kochschale in den Ausguss. ■ 24 │ DE │ AT │ CH SED 400 A1...
Seite 28
Position „I“, um das Gerät einzuschalten. 4) Lassen Sie die Zitronensaft-Lösung ca. 10 Sekunden lang köcheln. 5) Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie den Betriebsschalter in die Position „O“ stellen. SED 400 A1 DE │ AT │ CH │ 25...
Seite 29
Filialen und Märkten an. Informieren Sie sich auch bei Ihrem Händler über die Rücknahme möglichkeiten vor Ort. Weitere Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. ■ 26 │ DE │ AT │ CH SED 400 A1...
Seite 30
IAN 400108_2204 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com SED 400 A1 DE │ AT │ CH │ 27 ■...
Seite 33
à la destination, de réparations effectuées incor- rectement, de modifications non autorisées, ou encore de l'utilisation de pièces de rechange non agréées. L'utilisateur assume seul la responsabilité des risques encourus. ■ 30 SED 400 A1 FR│BE │...
Seite 34
Caractéristiques techniques Alimentation électrique 220 – 240 V ∼ (courant alternatif), 50/60 Hz Puissance absorbée 400 W Capacité 7 œufs maximum Tous les éléments de cet appareil en contact avec les aliments conviennent aux produits alimentaires. SED 400 A1 31 ■ FR│BE │...
Seite 35
Veuillez ne pas plier ou coincer le cordon d'alimentation ; ► de même, ne l'enroulez pas autour de l'appareil. N'utilisez pas le cuiseur à œufs si l'appareil, le cordon d'ali- ► mentation ou la fiche secteur présente des détériorations. ■ 32 SED 400 A1 FR│BE │...
Seite 36
► Il faut surveiller les enfants pour être sûr qu'ils ne jouent pas ► avec l'appareil. AVERTISSEMENT : Évitez tout risque de blessure lors de la ► manipulation du pic à œuf . SED 400 A1 33 ■ FR│BE │...
Seite 37
. Laissez l'appareil et les accessoires entièrement refroidir ► avant de les nettoyer et de les ranger. ■ 34 SED 400 A1 FR│BE │...
Seite 38
Tenez compte du fait que le cordon d'alimentation doit toujours passer par l'encoche à cet effet située sur la partie arrière de la base de l'appa- reil pour garantir une position stable. SED 400 A1 35 ■ FR│BE │...
Seite 39
œufs sont à température ambiante et ne viennent pas du réfrigérateur. Pour un temps de cuisson plus long, placez le régulateur de puissance dans la zone à droite du symbole respectif si les œufs sont plus gros que la moyenne (taille XL). ■ 36 SED 400 A1 FR│BE │...
Seite 40
être cuits avec un moindre degré de dureté. AVERTISSEMENT Risque de brûlure! ► Les œufs cuits sont très chauds ! Ne touchez les œufs qu'avec des gants pour protéger vos doigts. SED 400 A1 37 ■ FR│BE │...
Seite 41
10) Après la cuisson, passez les œufs dans le porte-œufs sous l'eau courante froide, pour les écaler plus facilement et pour qu'ils ne continuent pas à cuire. 11) Si nécessaire, videz le reste d'eau du bol de cuisson dans l'évier. ■ 38 SED 400 A1 FR│BE │...
Seite 42
3) Insérez la fiche secteur dans une prise secteur adaptée et appuyez sur l'inter- rupteur de service pour l'amener en position «I» pour allumer l'appareil. 4) Laissez la solution de jus de citron mijoter pendant 10 secondes environ. SED 400 A1 39 ■...
Seite 43
Renseignez-vous auprès de votre commune ou des services administratifs de votre ville pour connaître les possibilités de recyclage du produit usagé. Le produit et l‘emballage sont recyclables, soumis à une responsabilité élargie du fabricant, et sont collectés séparément. ■ 40 SED 400 A1 FR│BE │...
Seite 44
IAN 400108_2204 Importateur Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALLEMAGNE www.kompernass.com SED 400 A1 41 ■ FR│BE │...
Seite 47
De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade als gevolg van gebruik dat niet in overeenstemming is met de bestemming, onvakkundige reparaties, veranderingen die zonder toestemming zijn uitgevoerd of gebruik van niet-toegestane vervangingsonderdelen. Het risico is uitsluitend voor de gebruiker. ■ 44 SED 400 A1 NL│BE │...
Seite 48
Technische gegevens Voeding 220 – 240 V ∼ (wisselstroom), 50/60 Hz Opgenomen vermogen 400 W Capaciteit max. 7 eieren Alle delen van dit apparaat die in aanraking komen met levensmiddelen, zijn levensmid- delveilig. SED 400 A1 45 ■ NL│BE │...
Seite 49
Knik of plet het snoer niet en wikkel het niet om het apparaat. ► Gebruik de eierkoker niet als het apparaat, het snoer of ► de stekker beschadigd is. ■ 46 SED 400 A1 NL│BE │...
Seite 50
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. ► Bij kinderen is supervisie noodzakelijk om ervoor te zorgen ► dat ze niet met het apparaat spelen. VOORZICHTIG: voorkom letselgevaar bij de omgang met ► de eierprikker . SED 400 A1 47 ■ NL│BE │...
Seite 51
Gebruik uitsluitend de meegeleverde accessoires en gebruik ► het apparaat nooit zonder de eierhouder en zonder water in het kookplateau . Laat het apparaat en de accessoires volledig afkoelen voordat ► u het apparaat schoonmaakt en opbergt. ■ 48 SED 400 A1 NL│BE │...
Seite 52
► Let erop dat het snoer altijd door de daarvoor bestemde uitsparing in de achterkant van de apparaatbasis moet worden geleid om er zeker van te zijn dat het apparaat stevig staat. SED 400 A1 49 ■ NL│BE │...
Seite 53
Draai de vermogensdraaiknop voor een langere kooktijd naar het ge- deelte rechts van het betreffende symbool wanneer de eieren groter zijn dan gemiddeld (maat XL). ■ 50 SED 400 A1 NL│BE │...
Seite 54
“O” om het apparaat uit te zetten. Het geïntegreerde indicatielampje dooft. 5) Neem dan het deksel van het apparaat en neem voorzichtig de eieren van de eierhouder die met de lagere hardheid moesten worden gekookt. SED 400 A1 51 ■ NL│BE...
Seite 55
10) Laat de eieren na het koken in de eierhouder even schrikken onder koud stromend water, zodat de schaal zich makkelijker laat verwijderen en het ei niet nagaart. 11) Giet eventueel het resterende water uit het kookplateau in de gootsteen. ■ 52 SED 400 A1 NL│BE │...
Seite 56
“O” te zetten. 6) Haal de stekker uit het stopcontact. 7) Laat het apparaat en de citroensap-oplossing afkoelen. 8) Giet de citroensap-oplossing uit het kookplateau en veeg het schoon met een vochtige doek. SED 400 A1 53 ■ NL│BE │...
Seite 57
Voer de verpakking af conform de milieuvoorschriften. Let op de aanduiding op de verschillende verpakkingsmaterialen en voer ze zo nodig gescheiden af. De verpakkingsmaterialen zijn voorzien van afkortingen (a) en cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen, 20–22: papier en karton, 80–98: composietmaterialen. ■ 54 SED 400 A1 NL│BE │...
Seite 58
Tel.: 0800 12089 E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 400108_2204 Importeur Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DUITSLAND www.kompernass.com SED 400 A1 55 ■ NL│BE │...
Seite 60
Dovozce ........... . . 69 SED 400 A1 ...
Seite 61
Dodržujte postupy popsané v tomto návodu k obsluze. Nároky na náhradu škody jakéhokoli druhu vzniklé v důsledku použití v rozporu s určením, neodborné opravy, neoprávněně provedené změny nebo úpravy nebo v důsledku použití nepovolených náhradních dílů jsou vyloučeny. Riziko nese výhradně uživatel. ■ 58 SED 400 A1 │...
Seite 62
Technické údaje Napájecí napětí 220 – 240 V ∼ (střídavý proud), 50/60 Hz Příkon 400 W Kapacita nádoby max. 7 vajec Všechny části tohoto přístroje, které přicházejí do styku s potravinami, jsou bezpečné pro potraviny. SED 400 A1 59 ■ │...
Seite 63
Neohýbejte ani nestlačujte síťový kabel a neomotávejte ► ho kolem přístroje. Vařič vajec neuvádějte do provozu, pokud přístroj, síťový ► kabel nebo síťová zástrčka jeví známky poškození. ■ 60 SED 400 A1 │...
Seite 64
Děti si nesmí s přístrojem hrát. ► Děti musí být pod dohledem, aby si s přístrojem nehrály. ► POZOR: Předcházejte nebezpečí zranění při manipulaci ► s propichovačem skořápky . SED 400 A1 61 ■ │...
Seite 65
Přístroj i všechny části příslušenství nechte před vyčištěním ► a uložením úplně vychladnout. UPOZORNĚNÍ K přepnutí výrobku mezi frekvencí 50 a 60 Hz není nutný ► žádný zásah uživatele. Výrobek se upraví pro 50 i 60 Hz. ■ 62 SED 400 A1 │...
Seite 66
, aby byla zajištěna bez- pečná stabilita. UPOZORNĚNÍ ► Oviňte síťový kabel kolem navíjení kabelu vždy ve směru hodinových ručiček. Pouze tak lze snížit délku kabelu na minimum a vést síťový kabel ještě vyhloubením v základně přístroje SED 400 A1 63 ■ │...
Seite 67
(velikost XL). 2) K zapnutí přístroje stiskněte provozní spínač do pozice „I“. Rozsvítí se integrovaná kontrolka a začne postup vaření. ■ 64 SED 400 A1 │...
Seite 68
VÝSTRAHA Nebezpečí popálení! ► Uvařená vejce jsou velmi horká! K ochraně prstů uchopte vejce pouze rukavicemi. Vyňatá vejce zchlaďte pod tekoucí studenou vodou. SED 400 A1 65 ■ │...
Seite 69
Základnu přístroje nikdy neponořujte do vody nebo do jiných kapalin! Pokud se během provozu dostanou zbytky tekutiny do kontaktu se součástmi, které jsou pod napětím, může dojít k ohrožení života v důsledku zásahu elektrickým proudem. ■ 66 SED 400 A1 │...
Seite 70
8) Roztok citrónové šťávy a vody vylijte a otřete varnou misku vlhkým hadrem. Čištění příslušenství ■ Omyjte víko , držák vajec a odměrku mycím prostředkem pod tekou- cí vodou. UPOZORNĚNÍ ► Držák vajec , víko a odměrku lze mýt také v myčce nádobí. SED 400 A1 67 ■ │...
Seite 71
Obal zlikvidujte ekologicky. Dbejte na označení na různých obalových materiálech a v případě potřeby tyto obaly roztřiďte. Obalové materiály jsou označeny zkratkami (a) a číslicemi (b) s následujícím významem: 1–7: plasty, 20–22: papír a lepenka, 80–98: kompozitní materiály. ■ 68 SED 400 A1 │...
Seite 72
Servis Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz IAN 400108_2204 Dovozce Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NĚMECKO www.kompernass.com SED 400 A1 69 ■ │...
Seite 74
Importer ........... . . 83 SED 400 A1 ...
Seite 75
Należy przestrzegać zasad postępowania opisanych w niniejszej instrukcji obsługi. Roszczenia wszelkiego rodzaju, wynikające ze szkód powstałych wskutek użytkowania niezgodnie z przeznaczeniem, przeprowadzenia niefachowych napraw, zmian wprowadzonych bez zezwolenia lub wskutek zastosowania niedopuszczonych części zamiennych, są wykluczone. Ryzyko ponosi wyłącznie użytkownik. ■ 72 SED 400 A1 │...
Seite 76
Zakres napięcia 220 – 240 V ∼ (prąd przemienny), 50/60 Hz Pobór mocy 400 W Pojemność maks. 7 jajek Wszystkie części tego urządzenia mające kontakt z żywnością, są dopuszczone do kontaktu z żywnością. SED 400 A1 73 ■ │...
Seite 77
Kabla sieciowego nie wolno zginać, zgniatać ani owijać ► wokół urządzenia. Urządzenia nie wolno używać, jeśli uszkodzony jest przewód ► zasilający lub wtyk sieciowy. ■ 74 SED 400 A1 │...
Seite 78
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. ► Należy zapewnić nadzór nad dziećmi, aby nie bawiły się ► urządzeniem. OSTROŻNIE: Unikaj niebezpieczeństwa obrażeń podczas ► posługiwania się nakłuwaczem do jajek . SED 400 A1 75 ■ │...
Seite 79
Stosuj wyłącznie dołączone do zestawu akcesoria oraz ► nigdy nie korzystaj z urządzenia bez włożonego wkładu do gotowania i wody w miseczce na jajka . Przed czyszczeniem lub schowaniem urządzenia i akcesoriów ► należy poczekać, aż ostygną. ■ 76 SED 400 A1 │...
Seite 80
WSKAZÓWKA ► Nawiń kabel zasilający na nawijak kabla zgodnie z ruchem wskazó- wek zegara. W ten sposób zredukujesz ilość kabla do minimum oraz poprowa- dzisz go przez rowek w podstawie urządzenia SED 400 A1 77 ■ │...
Seite 81
„I“, aby włączyć urządzenie. Zapala się wbudowana lampka kontrolna i rozpoczyna się proces gotowania. 3) Gdy jajka się ugotują do wybranego stopnia twardości, usłyszysz sygnał dźwiękowy. Przełącz włącznik w położenie „O“, aby wyłączyć urządzenie. Wbudowana kontrolka zgaśnie. ■ 78 SED 400 A1 │...
Seite 82
OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo oparzenia! ► Ugotowane jajka są bardzo gorące! Jajka wyjmować w specjalnych rękawicach. Wystudź jajka po ugotowaniu pod zimną, bieżącą wodą. SED 400 A1 79 ■ │...
Seite 83
Unikaj kontaktu z parą i wodą! 10) Schłodź jajka we wkładzie po gotowaniu pod bieżącą, zimną wodą, aby miseczka się oddzieliła i jajko się nie dogotowało. 11) Wylej ewentualną resztę wody ■ 80 SED 400 A1 │...
Seite 84
2) Wlej ten roztwór soku cytrynowego do misy do gotowania 3) Włóż wtyczkę do odpowiedniego gniazdka i przełącz wyłącznik położenie „I“, aby włączyć urządzenie. 4) Podgotuj roztwór z soku cytrynowego przez ok. 10 sekund. 5) Wyłącz urządzenie, przełączając wyłącznik w pozycję „O“. SED 400 A1 81 ■ │...
Seite 85
Produkt i opakowanie nadają się do recyklingu, podlegają rozszerzonej odpowiedzialności producenta i są zbierane selektywnie. Materiały opakowaniowe są przyjazne dla środowiska i można je poddać procesowi recyklingu. Zbędne materiały opakowaniowe należy usuwać zgodnie z lokalnymi przepisami. ■ 82 SED 400 A1 │...
Seite 86
Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl IAN 400108_2204 Importer Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NIEMCY www.kompernass.com SED 400 A1 83 ■ │...
Seite 88
Dovozca ........... . . 97 SED 400 A1 ...
Seite 89
Tento prístroj používajte výlučne podľa určeného účelu. ► Dodržiavajte postupy uvedené v tomto návode na obsluhu. Nároky akéhokoľvek druhu za škody, spôsobené nesprávnym používaním, neodbornými opravami, nepovolenými zmenami alebo použitím nepovolených náhradných dielov, sú vylúčené. Riziko nesie sám používateľ. ■ 86 │ SED 400 A1...
Seite 90
Napájacie napätie 220 – 240 V ∼ (striedavý prúd), 50/60 Hz Príkon 400 W Kapacita max. 7 vajec Všetky diely tohto prístroja, prichádzajúce do kontaktu s potravinami, sú bezpečné z hľadiska použitia s potravinami. SED 400 A1 │ 87 ■...
Seite 91
Neohýbajte ani nestláčajte sieťový kábel a neovíjajte ho ► okolo prístroja. Varič na vajcia neuvádzajte do prevádzky vtedy, keď prístroj, ► sieťový kábel alebo sieťová zástrčka vykazujú poškodenia. ■ 88 │ SED 400 A1...
Seite 92
Deti sa nesmú hrať s prístrojom. ► Deti by mali byť pod dohľadom, aby bolo zaručené, že sa ► nebudú hrať s prístrojom. POZOR: Pri manipulácii s ihlou na vajíčka sa vyvarujte ► nebezpečenstva poranenia. SED 400 A1 │ 89 ■...
Seite 93
Prístroj aj príslušenstvo nechajte úplne vychladnúť predtým, ► než ich vyčistíte a odložíte. UPOZORNENIE Používateľ nemusí prepínať výrobok na 50 alebo 60 Hz. ► Výrobok sa prispôsobí ako na 50, tak aj na 60 Hz. ■ 90 │ SED 400 A1...
Seite 94
UPOZORNENIE ► Sieťový kábel oviňte okolo navinutia kábla vždy v smere hodinových ručičiek. Iba tak môžete dĺžku kábla zredukovať na minimum a sieťový kábel viesť ešte cez vyhĺbenie základne prístroja SED 400 A1 │ 91 ■...
Seite 95
„I“. Rozsvieti sa integrovaná kontrolka a proces varenia začne. 3) Hneď ako vajcia dosiahnu želaný stupeň tvrdosti, zaznie signál. Na vypnutie prístroja stlačte potom prevádzkový vypínač do polohy „O“. Integrovaná kontrolka zhasne. ■ 92 │ SED 400 A1...
Seite 96
VÝSTRAHA Nebezpečenstvo popálenia! ► Uvarené vajcia sú veľmi horúce! Kvôli ochrane svojich prstov chytajte vajcia iba s rukavicami. Po varení prudko ochlaďte vajcia pod studenou, tečúcou vodou. SED 400 A1 │ 93 ■...
Seite 97
10) Po varení prudko ochlaďte vajcia vo varnej vložke pod studenou, tečúcou vodou, aby sa dala škrupina ľahšie odstrániť a aby ste zabránili dodatočné- mu vareniu. 11) Z varnej misky vylejte príp. zvyškovú vodu do výlevky. ■ 94 │ SED 400 A1...
Seite 98
2) Roztok tejto citrónovej šťavy vylejte do varnej misky 3) Zastrčte sieťovú zástrčku do vhodnej sieťovej zásuvky a na zapnutie prístroja stlačte prevádzkový vypínač do polohy „I“,. 4) Roztok citrónovej šťavy nechajte variť cca 10 sekúnd. SED 400 A1 │ 95 ■...
Seite 99
Produkt a obal sú recyklovateľné, podliehajú rozšírenej zodpovednosti výrobcu a zbierajú sa oddelene. Pri výbere obalových materiálov sa prihliadalo na ekologické hľadisko a odborné možnosti likvidácie, a preto ich možno recyklovať. Nepotrebné obalové materiály zlikvidujte podľa miestne platných predpisov. ■ 96 │ SED 400 A1...
Seite 100
Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk IAN 400108_2204 Dovozca Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NEMECKO www.kompernass.com SED 400 A1 │ 97 ■...
Seite 103
Se excluyen las reclamaciones de cualquier tipo por los daños causados por un uso contrario a lo dispuesto, reparaciones incorrectas, modificaciones no autorizadas o el uso de recambios no homologados. El riesgo será responsabilidad exclusiva del usuario. ■ 100 SED 400 A1 │...
Seite 104
220 – 240 V ∼ (corriente alterna), 50/60 Hz Consumo de potencia 400 W Capacidad máx. 7 huevos Todas las piezas de este aparato que entran en contacto con alimentos son aptas para su uso con alimentos. SED 400 A1 101 ■ │...
Seite 105
No doble ni aprisione el cable de red , ni lo enrolle alrede- ► dor del aparato. No ponga el hervidor de huevos en funcionamiento si el apa- ► rato, el cable de red o el enchufe presentan daños. ■ 102 SED 400 A1 │...
Seite 106
Los niños no deben jugar con el aparato. ► Vigile a los niños para asegurarse de que no jueguen con el ► aparato. CUIDADO: Trate de no lesionarse al manipular el punzón . ► SED 400 A1 103 ■ │...
Seite 107
. Deje que el aparato y los accesorios se enfríen completamente ► antes de limpiarlos y guardarlos. ■ 104 SED 400 A1 │...
Seite 108
ATENCIÓN: ¡DAÑOS MATERIALES! ► Asegúrese de que el cable de red atraviese siempre el alojamiento previsto para ello de la parte trasera de la base del aparato para garantizar la colocación estable del aparato. SED 400 A1 105 ■ │...
Seite 109
Ajuste el regulador de potencia con un tiempo de cocción más largo en el símbolo correspondiente de la parte derecha si los huevos tienen un tamaño más grande que el tamaño medio (tamaño XL). ■ 106 SED 400 A1 │...
Seite 110
Para apagar el aparato, ajuste el interruptor de encendido/apa- gado en la posición "O". El piloto de control integrado se apaga. 5) Retire la tapa y extraiga cuidadosamente los huevos que deban quedar menos cocidos. SED 400 A1 107 ■ │...
Seite 111
ADVERTENCIA ¡Peligro de quemaduras! ► El vapor y el agua condensada en el interior de la tapa están calientes. ¡Evite el contacto con el vapor y el agua! ■ 108 SED 400 A1 │...
Seite 112
2) Deje que el aparato se enfríe. 3) A continuación, limpie el recipiente de cocción y la superficie de la base del aparato con un paño ligeramente húmedo. 4) Seque completamente el aparato antes de volver a utilizarlo. SED 400 A1 109 ■ │...
Seite 113
Deje que el aparato se enfríe completamente antes de guardarlo. ■ Enrolle el cable de red en el enrollacables en el sentido que indica la flecha. ■ Guarde el aparato en un lugar seco. ■ 110 SED 400 A1 │...
Seite 114
Los materiales de embalaje cuentan con abreviacio- nes (a) y cifras (b) que significan lo siguiente: 1-7: plásticos; 20-22: papel y cartón; 80-98: materiales compuestos. SED 400 A1 111 ■...
Seite 115
Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especificado. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALEMANIA www.kompernass.com ■ 112 SED 400 A1 │...
Seite 117
Krav af en hvilken som helst art på grund af skader, som er opstået ved anvendelse uden for anvendelsesområdet, forkert udførte reparationer, ikke-tilladte ændringer eller anvendelse af ikke-tilladte reservedele, er udelukkede. Brugeren bærer alene risikoen. ■ 114 SED 400 A1 │...
Seite 118
Æggeprikker (integreret i målebægret Figur C: Ledningsopvikling Tekniske data Spændingsforsyning 220 – 240 V ∼ (vekselstrøm), 50/60 Hz Effektforbrug 400 W Volumen maks. 7 æg Alle dele, som kommer i kontakt med fødevarer, er fødevareægte. SED 400 A1 115 ■ │...
Seite 119
Tag aldrig æggekogeren i brug, hvis produktet, ledningen ► eller stikket viser tegn på skader. Hvis dette produkts tilslutningsledning beskadiges, skal ► den udskiftes af producenten eller dennes kundeservice eller af en person med tilsvarende kvalifikationer, så farlige situationer undgås. ■ 116 SED 400 A1 │...
Seite 120
► geprikkeren . Kabinettets overflader bliver meget varme under drift. Tag ► derfor udelukkende fat i låget og kogeindsatsen på de dertil beregnede håndtag / , hvis du vil fjerne låget eller kogeindsatsen. SED 400 A1 117 ■ │...
Seite 121
BEMÆRK Brugeren behøver ikke at foretage sig noget for at omstille ► produktet fra 50 til 60 Hz eller omvendt. Produktet tilpasser sig både til 50 og til 60 Hz. ■ 118 SED 400 A1 │...
Seite 122
BEMÆRK ► Vikl altid ledningen med uret rundt om ledningsopviklingen . Kun på denne måde kan ledningslængden reduceres til et minimum og ledningen trækkes gennem udskæringen i soklen SED 400 A1 119 ■ │...
Seite 123
"I" for at tænde for produktet. Den integrerede kontrollampe lyser, og kogeprocessen starter. 3) Når æggene har nået den ønskede hårdhedsgrad, lyder der et signal. Stil tænd-/slukknappen på position "O" for at slukke for produktet. Den integrerede kontrollampe slukkes. ■ 120 SED 400 A1 │...
Seite 124
æg op, som skal være bløde. ADVARSEL Fare for forbrændinger! ► De kogte æg er meget varme! Beskyt dine fingre med handsker, før du rører ved dem. Hold æggene ind under koldt, rindende vand. SED 400 A1 121 ■ │...
Seite 125
10) Køl æggene af i kogeindsatsen efter kogningen under koldt, rindende vand, så de bliver lettere at pille, og æggene ikke koger videre. 11) Hæld evt. resterende vand i kogeskålen i afløbet. ■ 122 SED 400 A1 │...
Seite 126
5) Sluk derefter for produktet ved at stille tænd-/slukknappen på position "O". 6) Tag stikket ud af stikkontakten. 7) Lad produktet og citronsaftopløsningen køle af. 8) Hæld citronsaftopløsningen ud, og tør kogeskålen af med en fugtig klud. SED 400 A1 123 ■ │...
Seite 127
Bortskaf emballagen miljøvenligt. Vær opmærksom på mærkningen på de forskellige emballagematerialer, og aflever dem sorteret til bortskaffelse. Emballagematerialerne er mærket med forkortelserne (a) og tallene (b) med følgende betydning: 1–7: Plast, 20–22: Papir og pap, 80–98: Kompositmaterialer. ■ 124 SED 400 A1 │...
Seite 128
Service Danmark Tel.: 32 710005 E-Mail: kompernass@lidl.dk IAN 400108_2204 Importør Bemærk at den efterfølgende adresse ikke er en serviceadresse. Kontakt først det nævnte servicested. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM TYSKLAND www.kompernass.com SED 400 A1 125 ■ │...
Seite 130
Importatore ..........139 SED 400 A1 ...
Seite 131
Sono escluse rivendicazioni di qualsiasi tipo per danni derivanti da uso non conforme, riparazioni non professionali, modifiche non autorizzate o uso di parti di ricambio non omologate. Il rischio è esclusivamente a carico dell'utente. ■ 128 SED 400 A1 │...
Seite 132
220 – 240 V ∼ (corrente alternata), 50/60 Hz Potenza assorbita 400 W Capacità max. 7 uova Tutti i componenti di questo apparecchio che vengono a contatto con alimenti sono idonei per il contatto con gli alimenti. SED 400 A1 129 ■ │...
Seite 133
Non piegare o schiacciare il cavo e non avvolgerlo intorno ► all’apparecchio. Non mettere in funzione il cuociuova se l’apparecchio, ► il cavo di rete o la spina di rete presentano segni di danneggiamento. ■ 130 SED 400 A1 │...
Seite 134
I bambini non devono giocare con l’apparecchio. ► Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con ► l’apparecchio. ATTENZIONE: evitare il pericolo di lesioni durante l’uso del ► fora-uova . SED 400 A1 131 ■ │...
Seite 135
► mai l'apparecchio senza il cestello di cottura e senza la presenza di acqua nel vassoio di cottura . Fare raffreddare completamente l'apparecchio e gli acces- ► sori, prima di lavarli e riporli. ■ 132 SED 400 A1 │...
Seite 136
ATTENZIONE – DANNI MATERIALI! ► Al fine di garantire una posizione stabile, il cavo di rete deve sempre venir fatto passare attraverso l’apposito incavo sul lato posteriore della base SED 400 A1 133 ■ │...
Seite 137
(taglia S) o c) le uova sono a temperatura ambiente e non sono state prese dal frigorifero. ■ 134 SED 400 A1 │...
Seite 138
4) Non appena le uova hanno raggiunto il primo grado di durezza, quello più basso, viene emesso un segnale. Per spegnere l’apparecchio, premere quindi l’interruttore di esercizio portandolo in posizione "O". La spia di controllo integrata si spegne. SED 400 A1 135 ■ │...
Seite 139
10) Dopo la cottura, freddare le uova nel cestello di cottura tenendole sotto l’acqua corrente fredda per consentire una facile rimozione del guscio e fermare la cottura delle uova. 11) Versare l’eventuale acqua residua dal vassoio di cottura nello scarico. ■ 136 SED 400 A1 │...
Seite 140
4) Lasciar bollire leggermente la soluzione a base di succo di limone per ca. 10 secondi. 5) Spegnere l’apparecchio portando l’interruttore di esercizio in posizione "O". 6) Staccare la spina dalla presa di corrente. SED 400 A1 137 ■ │...
Seite 141
I materiali di imballaggio sono stati selezionati in relazione alla loro ecocompati- bilità e alle caratteristiche di smaltimento, pertanto sono riciclabili. Smaltire il materiale di imballaggio inutilizzato in conformità alle vigenti norme locali. ■ 138 SED 400 A1 │...
Seite 142
IAN 400108_2204 Importatore Badi che il seguente indirizzo non è quello del servizio di assistenza clienti. Contatti innanzitutto il servizio di assistenza clienti indicato. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANIA www.kompernass.com SED 400 A1 139 ■ │...
Seite 144
Gyártja ........... . . 153 SED 400 A1 │...
Seite 145
Tartsa be a jelen használati útmutatóban leírt eljárásmódot. A nem rendeltetésszerű használatból, szakszerűtlen javítási munkákból, jogosu- latlanul végzett módosításból vagy nem engedélyezett alkatrészek használatából eredő károk esetén semmilyen igény nem érvényesíthető. A kockázatot egyedül a felhasználó viseli. ■ │ SED 400 A1 ...
Seite 146
„B” ábra: mérőpohár tojáskiszúró (a mérőpohárba építve) „C” ábra: kábelcsévélő Műszaki adatok Tápfeszültség 220 – 240 V ∼ (váltóáram), 50/60 Hz Teljesítményfelvétel 400 W Űrtartalom max. 7 tojás A készülék élelmiszerekkel érintkező részei élelmiszer-biztosak. SED 400 A1 │ 143 ■ HU ...
Seite 147
Ne törje meg és ne szorítsa be a hálózati kábelt és ne ► tekerje a készülék köré. Ne működtesse a tojásfőzőt, ha a készülék, a hálózati ► kábel vagy a hálózati csatlakozódugó sérült. ■ │ SED 400 A1 ...
Seite 148
őket a készülék biztonságos hasz- nálatáról és megértették az ebből eredő veszélyeket. Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. ► Ügyeljen a gyermekekre, hogy ne játsszanak a készülékkel. ► FIGYELEM: Ügyeljen a sérülésveszélyre a tojáskiszúró ► használata során. SED 400 A1 │ 145 ■ HU ...
Seite 149
Csak a csomagban mellékelt tartozékokat használja, és ► soha ne használja úgy a készüléket, hogy a főzőbetét és víz nincs a főzőtálcában . Hagyja a készüléket és a tartozékokat teljesen lehűlni, ► mielőtt tisztítja vagy elteszi azokat. ■ │ SED 400 A1 ...
Seite 150
FIGYELEM! ANYAGI KÁR! ► Ügyeljen arra, hogy a hálózati kábelt mindig a készülékalap hátsó részén erre a célra kialakított vágaton keresztül kell átvezetni, hogy biztosít- va legyen a stabil állás. SED 400 A1 │ 147 ■ HU ...
Seite 151
átlagosnál (S méret) vagy c) a tojások szobahőmérsékletűek és azokat nem a hűtőszekrényből vette ki. Állítsa a teljesítmény-szabályozót hosszabb főzési időhöz a mindenkori szimbólum jobb részére, ha a tojások nagyobbak az átlagosnál (XL méret). ■ │ SED 400 A1 ...
Seite 152
A készülék kikapcsolásához nyomja a működtető kapcsolót az „O” pozícióba. A beépített ellenőrzőlámpa kialszik. 5) Vegye le a fedelet és vegye ki óvatosan a kívánt számú tojást, amit lágyabb keménységűre szeretne főzni. SED 400 A1 │ 149 ■ HU ...
Seite 153
10) Főzés után tartsa a főzőbetétben lévő tojásokat hideg folyó víz alá, hogy könnyebben el lehessen távolítani a héjat és ne főjön tovább a tojás. 11) Adott esetben öntse ki a főzőtálcában lévő maradék vizet a lefolyóba. ■ │ SED 400 A1 ...
Seite 154
„O” pozícióba. 6) Húzza ki a hálózati csatlakozódugót a hálózati csatlakozóaljzatból. 7) Hagyja lehűlni a készüléket és a citromlé-oldatot. 8) Öntse ki a citromlé-oldatot és törölje ki a főzőtálcát egy nedves törlőkendővel. SED 400 A1 │ 151 ■ HU ...
Seite 155
Ártalmatlanítsa a csomagolást környezetbarát módon. Vegye figyelembe a különböző csomagolóanyagokon lévő jelzéseket és adott esetben válassza külön azokat. A csomagolóanyagok rövidítésekkel (a) és számjegyekkel (b) vannak megjelölve, az alábbi jelentéssel: 1–7: műanyagok; 20–22: papír és karton, 80–98: kompozit anyagok. ■ │ SED 400 A1 ...
Seite 156
Szerviz Magyarország Tel.: 06800 21225 E-Mail: kompernass@lidl.hu IAN 400108_2204 Gyártja Ügyeljen arra, hogy az alábbi cím nem a szerviz címe. Először forduljon a megjelölt szervizhcez. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NÉMETORSZÁG www.kompernass.com SED 400 A1 │ 153 ■ HU ...
Seite 158
Pooblaščeni serviser ......... . 167 SED 400 A1 ...
Seite 159
Z napravo ravnajte tako, kot je opisano v teh navodilih za uporabo. Izključeno je uveljavljanje kakršnih koli zahtevkov na podlagi škode, nastale zaradi nepredvidene uporabe, nestrokovnih popravil, nedovoljenih sprememb ali uporabe nedovoljenih nadomestnih delov. Tveganje nosi izključno uporabnik. ■ 156 │ SED 400 A1...
Seite 160
Nastavek za navitje kabla Tehnični podatki Električno napajanje 220–240 V∼ (izmenični tok), 50/60 Hz Poraba moči 400 W Zmogljivost največ 7 jajc Vsi deli te naprave, ki pridejo v stik z živili, so primerni za živila. SED 400 A1 │ 157 ■...
Seite 161
Električnega kabla ne prepogibajte in ga ne stiskajte ter ► ga ne ovijajte okoli naprave. Kuhalnika jajc ne začnite uporabljati, če so na napravi, ► električnem kablu ali električnem vtiču vidne poškodbe. ■ 158 │ SED 400 A1...
Seite 162
Otroci se z napravo ne smejo igrati. ► Otroke je treba nadzorovati, da preprečite igro z napravo. ► PREVIDNO: Preprečite nevarnost telesnih poškodb pri upo- ► rabi konice za jajca . SED 400 A1 │ 159 ■...
Seite 163
Pred čiščenjem in shranjevanjem počakajte, da se naprava ► in deli opreme popolnoma ohladijo. OPOMBA Uporabniku izdelka ni treba preklapljati med 50 in 60 Hz. ► Izdelek se sam prilagodi na 50 ali 60 Hz. ■ 160 │ SED 400 A1...
Seite 164
OPOMBA ► Električni kabel vedno ovijte okrog nastavka za navitje kabla v smeri urnega kazalca. Samo tako lahko dolžino kabla kar najbolj zmanjšate in električni kabel še speljete skozi odprtino v podstavku naprave SED 400 A1 │ 161 ■...
Seite 165
Stikalo za moč prestavite za daljši čas kuhanja na položaj desno od ustreznega simbola, če so jajca večja od povprečne velikosti (za jajca velikosti XL). ■ 162 │ SED 400 A1...
Seite 166
4) Ko jajca dosežejo prvo, mehkejšo stopnjo trdote, se oglasi signal. Potem prestavite obratovalno stikalo na položaj »O«, da napravo izklopite. Vgrajena kontrolna lučka ugasne. 5) Nato snemite pokrov in previdno vzemite ven želeno število jajc, ki so skuhana do mehkejše trdote. SED 400 A1 │ 163 ■...
Seite 167
10) Po koncu kuhanja jajca v vložku za kuhanje splaknite pod mrzlo tekočo vodo, da je mogoče lažje odstraniti lupino in se jajca nehajo kuhati. 11) Po potrebi odlijte preostalo vodo iz posode za kuhanje v odtok. ■ 164 │ SED 400 A1...
Seite 168
»O«. 6) Električni vtič povlecite iz električne vtičnice. 7) Napravo in raztopino limoninega soka pustite, da se ohladita. 8) Raztopino limoninega soka odlijte in posodo za kuhanje obrišite z vlažno krpo. SED 400 A1 │ 165 ■...
Seite 169
Embalažni materiali so označeni s kraticami (a) in številkami (b) z naslednjim pomenom: 1–7: umetne snovi, 20–22: papir in karton, 80–98: sestavljeni materiali. ■ 166 │ SED 400 A1...
Seite 170
Proizvajalec KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NEMČIJA www.kompernass.com Pooblaščeni serviser Servis Slovenija Tel.: 080 080 917 E-Mail: kompernass@lidl.si IAN 400108_2204 SED 400 A1 │ 167 ■...
Seite 172
Uvoznik ........... . 181 SED 400 A1 │...
Seite 173
Poštujte postupke opisane u ovim uputama za uporabu. Isključena su sva potraživanja bilo koje vrste za štete nastale nenamjenskom uporabom, nestručno obavljenim popravcima, neovlašteno izvršenim preinakama ili uporabom neodobrenih zamjenskih dijelova. Rizik snosi isključivo korisnik. ■ 170 │ SED 400 A1...
Seite 174
Namatač za kabel Tehnički podaci Napajanje 220 - 240 V ∼ (izmjenična struja), 50/60 Hz Snaga uređaja 400 W Kapacitet maks. 7 jaja Svi dijelovi ovog uređaja koji dolaze u dodir s namirnicama prehrambeno su sigurni. SED 400 A1 │ 171 ■ HR ...
Seite 175
Kuhalo za jaja ne uključujte ako su uređaj, mrežni kabel ► ili utikač oštečeni. Ako dođe do oštećenja mrežnog kabela , isti mora zamije- ► niti proizvođač, servis za kupce ili kvalificirana osoba, kako bi se izbjegle opasnosti. ■ 172 │ SED 400 A1...
Seite 176
Površine kućišta se tijekom rada jako zagrijavaju. Stoga ► poklopac i uložak za kuhanje držite isključivo za predviđene ručke / kako biste ih uklonili. Nakon uporabe, površina grijača još je uvijek vruća. ► SED 400 A1 │ 173 ■ HR ...
Seite 177
Za prebacivanje proizvoda između 50 i 60 Hz nije potreban ► nikakav zahvat korisnika. Proizvod će se prilagoditi i raditi i na 50 i na 60 Hz. Opasnost – strujni udar! Oprez! Upozorenje: Mogućnost strujnog udara ! Ne otvarati kućište proizvoda ! ■ 174 │ SED 400 A1...
Seite 178
Mrežni kabel oko namatača za kabel uvijek namatajte u smjeru kazaljke na satu. Samo je na taj način moguće dužinu kabela svesti na minimum i mrežni kabel provući kroz otvor na postolju uređaja SED 400 A1 │ 175 ■ HR ...
Seite 179
Za duže vrijeme kuhanja postavite regulator snage u područje desno od odgovarajućeg simbola ako su jaja veća od prosjeka (veličina XL). 2) Prekidač pritisnite u položaj „I“, kako biste uključili uređaj. Integrirana kontrolna lampica svijetli i započinje postupak kuhanja. ■ 176 │ SED 400 A1...
Seite 180
4) Čim jaja dosegnu prvi, mekši stupanj tvrdoće, oglašava se signal. Zatim prekidač pritisnite u položaj „O“, kako biste isključili uređaj. Integrirana kontrolna lampica se gasi. 5) Zatim skinite poklopac i pažljivo uklonite željeni broj jaja, koji želite skuhati s mekšim stupnjem tvrdoće. SED 400 A1 │ 177 ■ HR ...
Seite 181
10) Nakon kuhanja, jaja u ulošku za kuhanje stavite pod hladnu tekuću vodu kako bi se lakše gulila i kako se jaja ne bi prekuhala. 11) Ako je potrebno, izlijte preostalu vodu iz posude za kuhanje ■ 178 │ SED 400 A1...
Seite 182
5) Isključite uređaj tako što ćete prekidač staviti u položaj „O“. 6) Izvucite mrežni utikač iz utičnice. 7) Pustite uređaj i otopinu limunovog soka da se ohlade. 8) Izlijte otopinu limunovog soka i prebrišite posudu za kuhanje vlažnom krpom. SED 400 A1 │ 179 ■ HR ...
Seite 183
Ambalažu zbrinite na ekološki prihvatljiv način. Pazite na oznake na različitim materijalima ambalaže i po potrebi ih zbrinite odvojeno. Materijali ambalaže označeni su kraticama (a) i brojkama (b) sljedećeg značenja: 1–7: Plastika, 20–22: Papir i karton, 80–98: Kompozitni materijali. ■ 180 │ SED 400 A1...
Seite 184
Molimo obratite pozornost na to, da adresa navedena u nastavku nije adresa servisa. Najprije kontaktirajte navedenu ispostavu servisa. Lidl Hrvatska d.o.o. k.d., Ulica kneza Ljudevita Posavskog 53, HR-10410 Velika Gorica, Hrvatska Proizvođač: KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NJEMAČKA www.kompernass.com SED 400 A1 │ 181 ■ HR ...
Seite 187
Sunt excluse pretenţiile de orice natură pentru pagubele rezultate în urma utili- zării neconforme cu destinaţia, a reparaţiilor necorespunzătoare, a modificărilor nepermise și a utilizării de piese de schimb neautorizate. Riscul este suportat în exclusivitate de către utilizator. ■ 184 │ SED 400 A1...
Seite 188
220 – 240 V ∼ (curent alternativ), Alimentare cu tensiune 50/60 Hz Consum 400 W Capacitate max. 7 ouă Toate componentele acestui aparat care intră în contact cu alimentele sunt adecvate pentru uz alimentar. SED 400 A1 │ 185 ■...
Seite 189
Nu îndoiţi sau nu striviţi cablul de alimentare și nu îl înfășu- ► raţi în jurul aparatului. Nu puneţi în funcţiune fierbătorul de ouă dacă aparatul, ► cablul de alimentare sau ștecărul sunt deteriorate. ■ 186 │ SED 400 A1...
Seite 190
Copiilor le este interzis să se joace cu aparatul. ► Copiii trebuie supravegheaţi pentru a vă asigura că nu se ► joacă cu aparatul. PRECAUŢIE: Evitaţi pericolul de rănire la manipularea perfo- ► ratorului de ouă . SED 400 A1 │ 187 ■...
Seite 191
Utilizaţi numai accesoriile livrate și nu folosiţi niciodată apa- ► ratul fără accesoriul pentru fierbere și apă în bolul pentru fierbere . Lăsaţi aparatul și accesoriile să se răcească complet înainte ► de a le curăţa sau depozita. ■ 188 │ SED 400 A1...
Seite 192
în funcţie de condiţiile locale. ATENŢIE – PAGUBE MATERIALE! ► Aveţi în vedere că întotdeauna cablul de alimentare trebuie să fie ghidat prin decupajul prevăzut în partea posterioară a bazei aparatului pentru a asigura o poziţie sigură. SED 400 A1 │ 189 ■...
Seite 193
fierbeţi mai puţine ouă decât numărul total de ouă sau b) ouăle sunt mai mici decât cele medii (dimensiunea S) sau c) ouăle sunt la temperatura camerei și nu au fost scoase din frigider. ■ 190 │ SED 400 A1...
Seite 194
în poziţia „O” pentru a opri aparatul. Becul de control integrat se stinge. Îndepărtaţi apoi capacul și scoateţi cu grijă numărul de ouă dorit, care trebu- iau fierte la gradul de duritate mai moale. SED 400 A1 │ 191 ■...
Seite 195
îndepărta mai ușor coaja și pentru ca oul să nu fiarbă ulterior. 10) Dacă este necesar, turnaţi apa rămasă în bolul pentru fierbere în orificiul de evacuare. ■ 192 │ SED 400 A1...
Seite 196
în poziţia „I” pentru a porni aparatul. 4) Lăsaţi soluţia de suc de lămâie să fiarbă timp de cca 10 secunde. 5) Opriţi aparatul prin aducerea comutatorului de funcţionare în poziţia „O”. 6) Scoateţi ștecărul din priză. SED 400 A1 │ 193 ■...
Seite 197
Informaţii despre posibilităţile de eliminare a produsului scos din uz pot fi obţinute de la administraţia locală. Produsul și ambalajul sunt reciclabile; acestea fac obiectul unei răspunderi extinse a producătorului și sunt colectate separat. ■ 194 │ SED 400 A1...
Seite 198
Importator Vă rugăm să aveţi în vedere faptul că următoarea adresă nu reprezintă o adresă pentru service. Contactaţi mai întâi centrul de service indicat. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANIA www.kompernass.com SED 400 A1 │ 195 ■...
Seite 201
Претенции от всякакъв вид за щети, произтичащи от неотговаряща на пред- назначението употреба, неправилни ремонти, извършени без разрешение изменения или използване на неодобрени резервни части са изключени. Рискът се поема единствено от потребителя. ■ 198 SED 400 A1 │...
Seite 202
220 – 240 V ∼ (променлив ток), 50/60 Hz Консумирана мощност 400 W Вместимост макс. 7 яйца Всички влизащи в контакт с хранителни продукти части на този уред са от материал, разрешен за контакт с хранителни продукти. SED 400 A1 199 ■ │...
Seite 203
за да можете да разедините уреда бързо в случай на неизправности. Не огъвайте и не притискайте мрежовия кабел и не го ► увивайте около уреда. Не пускайте уреда за варене на яйца в експлоатация, ► ако мрежовият кабел или щепселът са повредени. ■ 200 SED 400 A1 │...
Seite 204
Не допускайте деца да играят с уреда. ► Наблюдавайте децата, за да сте сигурни, че не играят с уреда. ► ПОВИШЕНО ВНИМАНИЕ: Избягвайте опасност от ► нараняване при боравенето с връхчето за пробождане на яйца . SED 400 A1 201 ■ │...
Seite 205
на доставката принадлежности и никога не използвайте уреда без приставката за варене и вода в съда за варене . Оставете уреда и принадлежностите му да се охладят ► напълно, преди да ги почистите и приберете. ■ 202 SED 400 A1 │...
Seite 206
ВНИМАНИЕ – ОПАСНОСТ ОТ МАТЕРИАЛНИ ЩЕТИ! ► Обърнете внимание, че мрежовият кабел винаги трябва да е прока- ран през предвидения за целта процеп на задната част на основата на уреда , за да се осигури стабилно положение. SED 400 A1 203 ■ │...
Seite 207
в) яйцата са със стайна температура и не са извадени от хладилника. За по-дълго време на варене поставете регулаторa на мощността в зоната отдясно на съответния символ, ако яйцата са по-големи от средния размер (размер XL). ■ 204 SED 400 A1 │...
Seite 208
вучава сигнал. Натиснете превключвателя за режима на работа в пози- ция „O“, за да изключите уреда. Вграденият контролен индикатор угасва. 5) След това свалете капака и извадете внимателно желания брой яйца, които трябва да се сварят рохко. SED 400 A1 205 ■ │...
Seite 209
10) След варенето охладете яйцата в приставката за варене под студена, течаща вода с цел по-лесно обелване на черупката и предотвратяване по-нататъшно варене на яйцето. 11) При необходимост излейте в мивката остатъчната вода от съда за варене ■ 206 SED 400 A1 │...
Seite 210
2) Сипете този лимонов разтвор в съда за варене 3) Включете щепсела в подходящ електрически контакт и натиснете превклю- чвателя за режима на работа в позиция „I“, за да включите уреда. 4) Оставете лимоновия разтвор да поври около 10 секунди. SED 400 A1 207 ■ │...
Seite 211
излезлия от употреба продукт можете да получите от Вашата общинска или градска управа. Продуктът и опаковката могат да се рецикли- рат и подлежат на разширена отговорност на производителя, както и на разделно събиране на отпадъци. ■ 208 SED 400 A1 │...
Seite 212
Тел.: 00800 111 4920 Е-мейл:kompernass@lidl.bg IAN 400108_2204 Вносител Моля, обърнете внимание, че следващият адрес не е адрес на сервиза. Първо се свържете с горепосочения сервизен център. КОМПЕРНАС ХАНДЕЛС ГМБХ БУРГЩРАСЕ 21 44867 БОХУМ ГЕРМАНИЯ www.kompernass.com SED 400 A1 209 ■ │...
Seite 215
Τηρείτε τις διαδικασίες που περιγράφονται σε αυτές τις οδηγίες χρήσης. Απαιτήσεις οποιουδήποτε είδους λόγω ζημιών από χρήση μη σύμφωνη με την προβλεπόμενη, από ακατάλληλες επισκευές, μη επιτρεπόμενες διεξαχθείσες τροποποιήσεις ή από χρήση μη εγκεκριμένων ανταλλακτικών αποκλείονται. Την ευθύνη φέρει αποκλειστικά ο χρήστης. ■ 212 SED 400 A1 │...
Seite 216
220 – 240 V ∼ (εναλλασσόμενο ρεύμα), 50/60 Hz Κατανάλωση ρεύματος 400 W Χωρητικότητα Μέγ. 7 αβγά Όλα τα εξαρτήματα αυτής της συσκευής που έρχονται σε επαφή με τρόφιμα είναι ασφαλή για χρήση με τρόφιμα. SED 400 A1 213 ■ │...
Seite 217
Μη λυγίζετε ή πιέζετε το καλώδιο και μην το τυλίγετε γύρω ► από τη συσκευή. Μη θέτετε σε λειτουργία το βραστήρα αβγών, σε περίπτωση ► που η συσκευή, το καλώδιο δικτύου ή το βύσμα παρουσι- άζουν φθορές. ■ 214 SED 400 A1 │...
Seite 218
Απαγορεύεται η χρήση της συσκευής από παιδιά ως παιχνίδι. ► Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται, ώστε να εξασφαλίζεται ► ότι δεν παίζουν με τη συσκευή. ΠΡΟΣΟΧΗ: Αποφεύγετε κίνδυνο τραυματισμού κατά τη ► χρήση του τρυπητηριού αβγών . SED 400 A1 215 ■ │...
Seite 219
στον παραδοτέο εξοπλισμό και ποτέ μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή χωρίς το στήριγμα βρασίματος αβγών και νερό στο μπολ βρασίματος . Πριν καθαρίσετε και φυλάξετε τη συσκευή και τα αξεσουάρ, ► αφήστε τα να κρυώσουν πλήρως. ■ 216 SED 400 A1 │...
Seite 220
δικτύου στα τοπικά δεδομένα σας. ΠΡΟΣΟΧΗ – ΥΛΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ! ► Το καλώδιο δικτύου πρέπει να περνάει πάντα μέσα από τη σχετική εγκοπή στο πίσω μέρος της βάσης της συσκευής , ώστε να διασφαλίζε- ται ασφαλής θέση. SED 400 A1 217 ■ │...
Seite 221
α) Επιθυμείτε να βράσετε λιγότερα από το συνολικό αριθμό αβγών ή β) Τα αβγά είναι μικρότερα από το μέσο όρο (μέγεθος S) ή γ) Τα αβγά είναι σε θερμοκρασία δωματίου και δεν έχουν βγει από το ψυγείο. ■ 218 SED 400 A1 │...
Seite 222
συσκευή. Ανάβει η ενσωματωμένη λυχνία ελέγχου και η διαδικασία βρασίμα- τος ξεκινάει. 4) Μόλις τα αβγά φτάσουν στον πρώτο, μαλακότερο βαθμό σκληρότητας, ακούγεται ένα σήμα. Πιέστε το διακόπτη λειτουργίας στη θέση «O», για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή. Η ενσωματωμένη λυχνία ελέγχου σβήνει. SED 400 A1 219 ■ │...
Seite 223
και το στήριγμα βρασίματος από τη λαβή του από το μπολ βρασίματος ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος εγκαύματος! ► Ο ατμός και το συμπύκνωμα εσωτερικά στο καπάκι είναι καυτά. Απο- φεύγετε επαφή με τον ατμό και το νερό! ■ 220 SED 400 A1 │...
Seite 224
2) Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει. 3) Καθαρίστε μετά το μπολ βρασίματος και την επιφάνεια της βάσης της συσκευής με ένα ελαφρά νωπό πανί καθαρισμού. 4) Σε κάθε περίπτωση, στεγνώνετε τη συσκευή καλά, πριν από νέα χρήση. SED 400 A1 221 ■ │...
Seite 225
■ Αφήνετε τη συσκευή να κρυώσει πλήρως, πριν την μαζέψετε. ■ Τυλίξτε το καλώδιο δικτύου προς τη φορά του βέλους γύρω από τη διάταξη τύλιξης καλωδίου ■ Αποθηκεύστε τη συσκευή σε στεγνό χώρο. ■ 222 SED 400 A1 │...
Seite 226
υπόψη τη σήμανση στα διάφορα υλικά συσκευασίας και, εφόσον απαιτείται, ξεχωρίζετέ τα. Τα υλικά συσκευασίας φέρουν σήμανση με συντομογραφίες (a) και ψηφία (b) με την εξής σημασία: 1–7: Πλαστικά, 20–22: Χαρτί και χαρτόνι, 80–98: Συνθετικά υλικά. SED 400 A1 223 ■...
Seite 227
Σέρβις Ελλάδα Tel.: 00800 490826606 E-Mail: kompernass@lidl.gr IAN 400108_2204 Εισαγωγέας Η ακόλουθη διεύθυνση δεν είναι διεύθυνση σέρβις. Επικοινωνήστε, κατ’ αρχήν, με την αναφερόμενη υπηρεσία σέρβις. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ΓΕΡΜΑΝΙΑ www.kompernass.com ■ 224 SED 400 A1 │...
Seite 228
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie · Stav informací Stan informacji · Stav informácií · Estado de las informaciones · Tilstand af information · Versione delle informazioni Információk állása ·...