Inhaltszusammenfassung für Gardena 6300 SilentComfort
Seite 1
šuntav mą Trumpas ung mas arp akumu a or aus kon ak ų ga suke nudeg - ç n bu ş em GARDENA veya GARDENA e ek r k ak m ar ç n ye k b r müş er Kleinere onderdelen kunnen gemakkelijk worden ingeslikt.
Seite 2
Bestätigen: Menü öffnen Timer v Entnimm die Akkus. (insbesondere Hochdruckwasserstrahl). v Lade dir die GARDENA smart App über den App Store (Apple) oder bei Google Play herunter. Nächstes Menü v Reinige nicht mit Chemikalien einschließlich Benzin oder Lösungs- mitteln. Einige können wichtige Kunststoffteile zerstören.
Seite 3
Eco-Modus 5. Wähle 2. Schnittbreite 6.2 Fehler-Tabelle: Der Bildschirm zeigt Koppeln … an. Schnitthöheneinstellung 35 – 65 Du hast nun 3 Minuten Zeit, um dein Mobil-Gerät in der GARDENA- Problem Mögliche Ursache Abhilfe (4 Positionen) Wichtig! App hinzuzufügen. Motor ist blockiert Hindernis blockiert den Motor.
Seite 4
Fachhändlern durchgeführt werden, die von GARDENA autorisiert sind. netz angeschlossen wird. GEFAHR! 4.1 Mäher reinigen: v Bitte wende dich bei anderen Störungen an das GARDENA Ser- Schnittverletzung durch das Messer! 5. Wähle 6, um die nächste Seite der Warnung zu lesen. vice-Center..
Seite 5
FEHLER 0 6. Setze die Unterlegscheibe (26) und die Messerschraube (25) in den v Bitte wende dich bei anderen Störungen an das GARDENA Der Verbraucher ist geschlossen v Öffne den Verbraucher. Mäher ein. Service-Center. oder der Schlauch geknickt. v Stoppe die Pumpe mit der Fehlermeldung Mögliche Ursache...
Seite 6
Gegenstände). Small parts can be easily swallowed. There is also a risk that the polybag replaced, this must be done by GARDENA or by a customer service centre nischen Service 1. Stecke einen Schraubendreher in eines der vorgesehenen Löcher an can suffocate toddlers.
Seite 7
Downloaded the GARDENA smart App from the App Store (Apple) or c) Disconnect the plug from the power source and / or the battery pack from the machine before making any adjustments, changing on Google Play.
Seite 8
The product is not intended for long term use (professional use). art. 1417. You now have 3 minutes to add your mobile device to the GARDENA There is a risk of explosion and short-circuiting. App.
Seite 9
Clean the flow sensor (see tion before connecting to power source and / or battery pack, picking up Repairs must only be done by the GARDENA service departments or e) Check the grass catcher frequently for wear or deterioration.
Seite 10
Small parts can be easily swallowed. There is also a risk that the polybag Suction hose deformed or bent. v Use a new suction hose. replaced, this must be done by GARDENA or by a customer service centre Internal SRD...
Seite 11
Portez des gants de protection. f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by GARDENA is under reprend au dernier point mémorisé. 1.3.4 Consignes de sécurité personnelles supplémentaires sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
Seite 12
5. Confirmez votre sélection en appuyant sur 2. et de tomber, ce qui pourrait provoquer des blessures. être réalisée par GARDENA ou un service après-vente autorisé pour les outils électriques GARDENA afin d’éviter tout risque lié à la sécurité. m) Soyez particulièrement prudent lorsque vous tondez en reculant ou L'écran affiche Enregistré.
Seite 13
Aucun intervalle n'est défini par défaut. v Démarrez la tondeuse uniquement avec la poignée montée verticalement. Avec la tondeuse sur batterie GARDENA réf. 14638-55, aucune désactivez-la en appuyant sur DÉSACTIVÉ. batterie ni aucun chargeur de batterie ne sont compris à la v Évitez de surcharger la tondeuse.
Seite 14
S’il est nécessaire de remplacer le câble de raccordement, l’opération doit manuel d'utilisation de votre et de tomber, ce qui pourrait provoquer des blessures. être réalisée par GARDENA ou un service après-vente autorisé pour les outils v Nettoyez le clapet antiretour pompe, 5. REMISAGE).
Seite 15
Zorg ervoor dat de schroeven volledig zijn vastgedraaid. v Portez des gants de protection. exploderen of oververhit raken. détenues par Bluetooth SIG, Inc. et GARDENA utilise de telles marques 4. Glissez la batterie correctement en place dans le chargeur de v Réglez l'intervalle de...
Seite 16
5) Gebruik en behandeling van accugereedschap dan beslist noodzakelijk is, en tilt u alleen het gedeelte omhoog dat van de bedie- v Download de GARDENA smart App uit de App Store (Apple) of uit de ner verwijderd is. Google Play Store.
Seite 17
4. Druk de handgreep van de opvangbak daarna aan de voorkant reinigingsinterval van uw filter, gebaseerd op de pomptijd. 1. Download de GARDENA app en open deze (zie 2. Bediening via in het deksel van de opvangbak (11) totdat de verbindingen hoorbaar GEVAAR! app).
Seite 18
Open bij lopende pomp eerst 1. Open de instellingen 3 en navigeer naar Veiligheid. gevallen. de drukzijde, dan de De GARDENA-Grasmaaier is bedoeld voor het maaien van gazons in Service 2. Selecteer 2 om het menu te openen. watertoevoer.
Seite 19
Pomp start niet Het pomphuis is warm 1. Laat uw pomp afkoelen. GARDENA worden uitgevoerd om veiligheidsrisico’s te voorkomen. v Maak de luchtinlaatopeningen schoon met een borstel alvorens de grasmaaier geworden en de thermische De verbruiker is gesloten of de v Open de verbruiker.
Seite 20
Vid felaktigt användning kan vätska komma ut ur batteriet. Undvik GARDENA Gräsklipparen är avsedd för att klippa gräs i privata trädgårdar. 5. TIMER ..........21 Dit vermindert het risico om door de bliksem te worden getroffen.
Seite 21
Lås och lås upp skärmen genom att trycka på och hålla knappen i mitten Nu har du tre minuter på dig att lägga till din mobila enhet i GARDENA- Vid temperaturer < 0 °C kan sämre prestanda förekomma beroende på enhet.
Seite 22
Undersök noga om det finns vilda djur i klippområdet. spänningen måste passa till batteriladdarens batteriladdningsspänning. v För alla andra fel ber vi dig att kontakta GARDENA:s serviceavdelning. Vilda djur kan skadas av maskinen som är igång. Pumpen startar direkt nästa gång den ansluts till strömförsörjningen.
Seite 23
Personer med funktionsnedsättning eller svaga personer ska be en andra v Om anslutningskabeln måste bytas ut, måste det göras av GARDENA eller person om hjälp för transporten (vikt). v Fyll pumpen helt med vatten.
Seite 24
Systemkrav: Blottet hud øger risikoen for kvæstelser på grund af objekter, der slynges ud. v Hvis el-ledningen skal udskiftes, så skal det gøres af GARDENA eller en v Håll barn under uppsikt vid användning, rengöring och underhåll. 1.2.2 Säkerhetsanvisningar för gräsklippare Registrera din produkt på...
Seite 25
(se 2. Styring i appen) v Slå ikke græsset ved at trække maskinen ind mod dig selv. Ved GARDENA accu-plæneklipper Varenr. 14638-55 medfølger der v Gør luftindgangene rene med en børste, før den stilles på opbevaringspladsen. 2. Tilslut din mobile enhed til havepumpen via Bluetooth®...
Seite 26
2. Vælg 2 for at åbne menuen. Blottet hud øger risikoen for kvæstelser på grund af objekter, der slynges ud. v Hvis el-ledningen skal udskiftes, så skal det gøres af GARDENA eller en Hvis disse hændelser når et kritisk punkt, udløses en sikkerhedsafbrydelse 3.
Seite 27
(11) dækslet , indtil forbindelserne går hørbart i indgreb. trykledningen (udløs trykket). specialiserede forhandlere, der er godkendt af GARDENA. Kontrollér, at alle koblinger er gået i indgreb. v Ved alle andre driftsforstyrrelser skal du kontakte GARDENAS Pumpehjulet er blokeret. 1. Lad pumpen køle af.
Seite 28
Blottet hud øger risikoen for kvæstelser på grund af objekter, der slynges ud. v Hvis el-ledningen skal udskiftes, så skal det gøres af GARDENA eller en o) Varmista, että kaikki kytkimet on kytketty pois päältä ja akkupakkaus Andre varemærker og handelsnavne tilhører de respektive ejere.
Seite 29
(katso kohta 6.2 Mobiililaitteen yhdistäminen ) v Vammaisten tai heikkojen henkilöiden tulisi pyytää kuljetuksessa (paino) toista Sovelluksessa voi luoda ajastuksen kastelulle ja puhdistukselle. Pumpun GARDENA akkukäyttöisen ruohonleikkurin, tuotenro 14638-55, henkilöä apuun. 3. Määritä haluamasi asetukset sovelluksessa. kello viittaa pumpun käyttöaikaan.
Seite 30
Älä kallista konetta, jos käynnistät moottorin, paitsi jos kone on kallistettava Symboli vilkkuu: pariliitostila (katso kohta 6.2 Mobiililaitteen Huolellisesti hoidetut leikkuutyökalut, joiden terät ovat teräviä, jumiutuvat 1. Lataa GARDENA-sovellus ja avaa se (katso kohta 2. Käyttö käynnistystä varten. Älä kallista tässä tapauksessa konetta yhtään enempää kuin yhdistäminen) vähemmän ja ovat helpommin ohjattavia.
Seite 31
Näyttöön tulee varoitus: implanttien toimintaan. Jotta vakaviin loukkaantumisiin tai kuolemaan 3. KÄYTTÖ v Mikäli kyseessä on jokin muu toimintahäiriö, ota yhteys GARDENA- johtavien tilanteiden vaara voidaan välttää, lääkinnällistä implanttia käyt- tävien henkilöiden tulisi ennen tuotteen käyttöä kääntyä lääkärinsä ja Varoitus: huoltoon.
Seite 32
Älä käytä vaurioitunutta tai muutettua akkua. Imuletku vääntynyt tai taittunut. v Vaihda tilalle uusi imuletku. koska painepuolen aukot on (katso pumpun käyttöohje, GARDENA Ruohonleikkuri on tarkoitettu ruohon leikkaamiseen yksityisissä Vaurioituneet tai muutetut akut voivat käyttäytyä odottamattomasti ja johtaa tulipa- suljettu. 3. KÄYTTÖ).
Seite 33
Ikke klipp gress ved å trekke maskinen til deg. tyissä olosuhteissa vaikuttaa aktiivisten tai passiivisten lääkinnällisten For GARDENA accu gressklipper art. 14638-55 er batteri og lader v Rengjør luftinntakene med en børste før oppbevaring. 2.2 Slik oppretter du en tidsplan: implanttien toimintaan.
Seite 34
Utsivende batterivæske kan føre til hudirritasjoner eller forbrenninger. Ikke tipp maskinen når du starter motoren, med mindre maskinen må tippes for Nå har du tre minutter på deg til å legge til mobilenheten i GARDENA- v Ved defekt batteri kan væske lekke ut og dekke nærliggende gjen- start.
Seite 35
Hvis disse tilstandene når et kritisk punkt, utløses en sikkerhetsutkobling 1. Åpne innstillingene 3 og gå til Språk. For GARDENA accu gressklipper art. 14638-55 er batteri og lader v Rengjør luftinntakene med en børste før oppbevaring. eller en varselmelding (se feiltabell).
Seite 36
Svært varmt vann Vannet i pumpen er svært varmt. v Ikke rør vannet som renner GARDENA Gressklipper er beregnet for klipping av plener i private hager og løpehjulet). denne. Ved tilfeldig kontakt skyll med vann. Hvis væsken skulle komme Lekkasje og kontakt vil føre til småhager.
Seite 37
Neste tidsplan om 5 minutter Mindre enn 5 minutter til neste v Sjekk at pumpen kan pumpe a) Far riparare la macchina solamente da personale elettrico qualificato giardino GARDENA SilentComfort 6300 / 6500 Art. 9058 / 9059 tramite 3) Sicurezza delle persone tidsplan. vann.
Seite 38
Dispositivo mobile connesso sicuro, sempre rivolti verso la pendenza, mai in salita o in discesa, ed eseguita da GARDENA o da un servizio di assistenza clienti autorizzato per appa- Simbolo lampeggiante: modalità di abbinamento essere estremamente attenti quando si cambia direzione.
Seite 39
Conservare le macchine non utilizzate fuori dalla portata dei bambini. 9.1 Impostazione individuale dell'intervallo per il 1. Scaricare l'app GARDENA e aprirla (vedere 2. Controllo tramite app). Non consentire l’uso della macchina a persone inesperte o che non promemoria: 1.2 Norme generali di sicurezza...
Seite 40
OFF. sicuro, sempre rivolti verso la pendenza, mai in salita o in discesa, ed eseguita da GARDENA o da un servizio di assistenza clienti autorizzato per appa- essere estremamente attenti quando si cambia direzione. La pompa non si avvia recchi elettrici GARDENA per evitare pericoli per la sicurezza.
Seite 41
Traduzione delle istruzioni originali. Messaggio di errore Possibile causa Rimedio Messaggio di errore Possibile causa Rimedio b) Indossare dispositivi di sicurezza personali e, sempre, gli occhiali protettivi. Indossare dispositivi di protezione individuali quali maschere antipol- La pompa non si avvia L'alloggiamento della pompa 1.
Seite 42
No exponga la batería al fuego o a temperaturas excesivas. sicuro, sempre rivolti verso la pendenza, mai in salita o in discesa, ed eseguita da GARDENA o da un servizio di assistenza clienti autorizzato per appa- reloj de la bomba sigue funcionando desde el último punto memorizado.
Seite 43
La pantalla indica que el temporizador ha terminado. ños corren el riesgo de asfixiarse con la bolsa. sustitución a GARDENA o a un punto de servicio al cliente autorizado para repa- rar herramientas eléctricas GARDENA, a fin de evitar riesgos de seguridad.
Seite 44
Por defecto, esta función de protección está desactivada. a) Encargue la reparación de su máquina únicamente a personal cuali- El Cortacésped GARDENA se ha concebido para su uso en parcelas y jardines ficado que utilice exclusivamente piezas de recambio originales. Solamente 1.
Seite 45
Las piezas pequeñas se pueden ingerir con facilidad. Los niños peque- ños corren el riesgo de asfixiarse con la bolsa. sustitución a GARDENA o a un punto de servicio al cliente autorizado para repa- La bomba no aspira La bomba no estaba lo v Llene la bomba y asegúrese...
Seite 46
13.2. Mensajes de error informativos: a) Encargue la reparación de su máquina únicamente a personal cuali- El Cortacésped GARDENA se ha concebido para su uso en parcelas y jardines Potencia máxima ficado que utilice exclusivamente piezas de recambio originales. Solamente Estos mensajes de error le informan en una fase temprana sobre los domésticos privados.
Seite 47
Limpe as entradas de ar com uma escova, antes de guardar a máquina. v Se for necessário substituir o cabo elétrico, isto deve ser feito pela GARDENA 4.3 Explicação dos símbolos: Na aplicação, pode criar um programa para irrigação e limpeza.
Seite 48
® Inicialmente, não está definido qualquer intervalo. Uma operação inesperada da máquina pode provocar ferimentos graves. resultar em situações perigosas. 1. Transfira a aplicação GARDENA e abra-a (consulte 2. Controlo a partir da aplicação). 14638-20.960.03.indd 66 14638-20.960.03.indd 66 25.07.22 11:01...
Seite 49
Limpe as entradas de ar com uma escova, antes de guardar a máquina. bomba, v Se for necessário substituir o cabo elétrico, isto deve ser feito pela GARDENA • Sobreaquecimento da água (por exemplo, quando o lado de pressão 5. ARMAZENAMENTO).
Seite 50
Mensagem de erro Causa possível Solução Mensagem de erro Causa possível Solução b) Não utilize a máquina num ambiente com atmosfera explosiva, h) Mantenha os punhos e as superfícies aderentes secas, limpas e sem no qual existam líquidos, gases ou pós inflamáveis. óleo nem gordura.
Seite 51
Podczas uruchamiania silnika nie przechylać maszyny, chyba że w celu urucho- v Limpe as entradas de ar com uma escova, antes de guardar a máquina. v Se for necessário substituir o cabo elétrico, isto deve ser feito pela GARDENA 15.2. Assistência v Akumulatory należy przechowywać...
Seite 52
2) Bezpieczeństwo elektryczne 5. Nacisnąć przycisk 6, aby ustawić minuty. 5) Użytkowanie i obsługa narzędzia akumulatorowego a) Wtyczka przyłączeniowa maszyny musi pasować do gniazda. Nie 1. Pobrać aplikację GARDENA Bluetooth (patrz rozdział ® wolno w żaden sposób modyfikować wtyczki. W przypadku maszyn 6.
Seite 53
ładowarki, jej naprawę należy zlecać wyłącznie 6.3 Odłączanie urządzenia mobilnego (cofnięcie parowa- smart Power (którą można znaleźć w aplikacji GARDENA Bluetooth ® Pozwoli to uniknąć ryzyka poślizgnięcia i upadku, w wyniku którego mogłoby wykwalifikowanym pracownikom i tylko z zastosowaniem oryginal- dojść...
Seite 54
Starannie zakonserwowane narzędzia tnące o ostrych krawędziach tnących zabrudzony. (patrz instrukcja obsługi Nieład lub też nieoświetlone miejsca pracy mogą przyczynić się do wypadków. GARDENA lub specjalistycznych dilerów autoryzowanych przez firmę rzadziej się zakleszczają i są łatwiejsze w prowadzeniu. pompy, 6.3 Czyszczenie GARDENA.
Seite 55
Ze względów bezpieczeństwa wymiany kabla przyłączeniowego powinna szczególną ostrożność podczas zmieniania kierunku koszenia. czyszczenia (patrz rozdział dokonać firma GARDENA lub autoryzowane centrum serwisowe elektronarzędzi Pozwoli to uniknąć ryzyka utraty kontroli, poślizgnięcia i upadku, w wyniku którego 9. Przypomnij mi).
Seite 56
Przy zastosowaniu odpowiedniej maszyny można pracować v Amikor tavasszal használni kezdi, szinkronizálja a szivattyú óráját. spółki Bluetooth SIG, Inc., a ich każde wykorzystanie przez GARDENA ból gőzök léphetnek ki. Az akkumulátor meggyulladhat vagy szétdur- lepiej i bezpieczniej w określonym zakresie parametrów roboczych.
Seite 57
Helytelen használat esetén az akkumulátorból folyadék távozhat. Ne Rendszeres időközönként tartsa karban a fűnyírót. 1. Töltse le a GARDENA alkalmazást, és nyissa meg (lásd: 2. Vezérlés érjen hozzá ehhez a folyadékhoz. Ha mégis véletlenül a bőrére kerülne, Ezzel meghosszabbíthatja a fűnyírójának élettartamát.
Seite 58
7. Válassza le a szivattyút az áramforrásról. v A fűnyírót maga előtt tolva, ne pedig maga felé húzva nyírja a füvet. NA-nak, vagy a GARDENA elektromos kéziszerszám forgalmazók hivatalos ügy- 1. Nyissa meg a beállításokat 3, és lépjen a Brightness (Fényerő) v Tárolása előtt tisztítsa meg a légbelépő...
Seite 59
Ezzel meghosszabbíthatja a fűnyírójának élettartamát. tisztítása). mossa le vízzel. Ha a folyadék a szemébe kerülne, a vízzel való lemosás Csak GARDENA által ajánlott pótalkatrészeket használjon. Speciális nyomásnövelés. v Járó szivattyú mellett először után forduljon orvoshoz. A szívótömlő deformálódott vagy v Cserélje le egy új...
Seite 60
1. Obě páky vyklopte ven. rongálhatják az akkumulátort. Az akkumulátor belsejében zárlat keletkezhet, lévő bejegyzett védjegyek, és a GARDENA az ilyen védjegyeket használati időközt. szivattyú használati Kapalina vytékající z akumulátorů může vést k podráždění kůže nebo popálení.
Seite 61
V případě náhodného kontaktu omýt zasa- žené místo vodou. Pokud se dostane tato kapalina do očí, vyhledejte Sekačka na trávník GARDENA je určena pro sekání trávy na soukromých lékařskou pomoc. domovních zahradách a zahradách v zahrádkářských koloniích.
Seite 62
Vyhněte se kontaktu s touto kapali- nou. V případě náhodného kontaktu omýt zasažené místo vodou. Pokud 1. Stáhněte si aplikaci GARDENA a otevřete ji (viz 2. Ovládání v aplikaci). se dostane tato kapalina do očí, vyhledejte lékařskou pomoc.
Seite 63
V případě náhodného kontaktu omýt zasa- 13. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ žené místo vodou. Pokud se dostane tato kapalina do očí, vyhledejte Sekačka na trávník GARDENA je určena pro sekání trávy na soukromých Čerpadlo nezačne čerpat Došlo k zahřátí opláštění...
Seite 64
Deformovaná nebo ohnutá sací v Použijte novou sací hadici. v Tlačítkem 2 potvrďte reset v Noste rukavice, protiprokluzové boty a ochranné brýle. GARDENA nebo servisem autorizovaným pro elektrické přístroje GARDENA, aby hadice. intervalu čištění. bylo vyloučeno ohrožení bezpečnosti. v Sekačku startujte pouze s přímo namontovaným úchytem.
Seite 65
žené místo vodou. Pokud se dostane tato kapalina do očí, vyhledejte aplikáciami App Store (Apple) alebo z obchodu Google Play. Sekačka na trávník GARDENA je určena pro sekání trávy na soukromých Zastavte stroj, vytiahnite bezpečnostný kľúč a vyberte akumulátor, a zabezpečte, lékařskou pomoc.
Seite 66
(pozrite si časť 6.2 Pripojenie mobilného zariadenia) v Po použití nechajte akumulátor vychladnúť aspoň na 30 minút, až 1. Prevezmite aplikáciu GARDENA a otvorte ju (pozrite si časť 2. v Nepoužívajte výrobok na svahoch s vyšším stúpaním ako 20°.
Seite 67
Pokiaľ je možné namontovať zariadenia na vysávanie a zachytávanie nepracujte naboso ani v otvorených sandáloch. Predídete tým nebezpečen- prachu, musia sa pripojiť a správne používať. smart Power (ktoré nájdete vo vašej aplikácii GARDENA Bluetooth ® stvu poranenia chodidiel pri kontakte s rotujúcim nožom žacej lišty.
Seite 68
Teleso čerpadla sa zahrialo a 1. Nechajte čerpadlo vychladnúť. v Počas používania kosačky nesiahajte do otvorov. GARDENA alebo autorizovaný servis pre elektrické náradie GARDENA, aby sa Tieto chybové hlásenia vás informujú o možných nebezpečenstvách aktivoval sa tepelný istič. v Pokiaľ ide o prepravu, zdravotne postihnuté alebo slabé osoby by mali požia- predišlo ohrozeniam bezpečnosti.
Seite 69
η) Διατηρείτε τις λαβές και τις επιφάνειες των λαβών στεγνές, tišmykové rukavice, ochranná prilba alebo ochrana sluchu, podľa druhu a spôso- αντλιών κήπου GARDENA SilentComfort 6300 / 6500 Κωδ. 9058 / Znižuje to nebezpečenstvo, že do vás udrie blesk. προσαρμογέα με μηχανήματα που διαθέτουν γείωση προστασίας.
Seite 70
σύμβολο. ιγ) Είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί κατά το αντίστροφο κούρεμα ή όταν Μπορείτε να αλλάξετε την τιμή έως και 99 λεπτά (βλ. 5.1.3 Ρύθμιση γίνεται από την GARDENA ή εξουσιοδοτημένο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών τραβάτε τη μηχανή προς το μέρος σας. χρονόμετρου).
Seite 71
χρονόμετρο ή την έξυπνη Τροφοδοσία (η οποία βρίσκεται στην τον κατασκευαστή. 2. Επιλέξτε 2. γ) Προστατεύετε τα μηχανήματα από τη βροχή ή την υγρασία. εφαρμογή GARDENA Bluetooth ® Ένας φορτιστής που προορίζεται για ορισμένο είδος μπαταριών μπορεί να Η εισχώρηση νερού σε ένα μηχάνημα αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Seite 72
Αν απαιτείται αντικατάσταση του καλωδίου σύνδεσης, αυτή πρέπει να ιγ) Είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί κατά το αντίστροφο κούρεμα ή όταν σας, 6.3 Καθαρισμός γίνεται από την GARDENA ή εξουσιοδοτημένο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών τραβάτε τη μηχανή προς το μέρος σας. βαλβίδας αντεπιστροφής).
Seite 73
13.2. Άνεπίσημα μηνύματα σφάλματος: Μήνυμα σφάλματος 1.2 Γενικές υποδείξεις ασφαλείας Πιθανή αιτία Τρόπος αντιμετώπισης 4) Χρήση και χειρισμός του μηχανήματος Αυτά τα μηνύματα σφάλματος σάς ενημερώνουν σε πρώιμο στάδιο Η αντλία δεν αναρροφά Πρόβλημα στην πλευρά v Βυθίστε το άκρο του σωλήνα α) Μην...
Seite 74
палки, провода, кости и другие посторонние предметы. ιγ) Είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί κατά το αντίστροφο κούρεμα ή όταν εξώφυλλο και στο διαδίκτυο: γίνεται από την GARDENA ή εξουσιοδοτημένο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών Системные требования: g) Если могут устанавливаться устройства для удаления и улавлива- Разлетающиеся...
Seite 75
удерживайте среднюю кнопку 2 в течение 5 секунд. снижения уровня надежности следует выполнить эту операцию силами между 0 °C и 40 °C. специалистов GARDENA или в авторизованном сервисном центре, обслу- 3. Нажмите 2. Если экран заблокирован, отображается значок блокировки 8. v Не используйте изделие под дождем или когда оно мокрое.
Seite 76
На экране отобразится надпись Сохранено. Сброс всех пользовательских настроек: e) Не используйте поврежденные или измененные аккумуляторы. Используйте только запасные части, рекомендованные GARDENA. Поврежденные или измененные аккумуляторы могут вести себя непред- Это единственный способ обеспечить безопасное использование 1. Откройте настройки 3 и перейдите к пункту Сброс до...
Seite 77
снижения уровня надежности следует выполнить эту операцию силами между 0 °C и 40 °C. Ошибка 0 v Устраните утечки на стороне специалистов GARDENA или в авторизованном сервисном центре, обслу- v Не используйте изделие под дождем или когда оно мокрое. всасывания. живающем электроинструменты GARDENA.
Seite 78
Это продлевает срок службы косилки. средней рабочей температуры. e) Не используйте поврежденные или измененные аккумуляторы. v При необходимости Используйте только запасные части, рекомендованные GARDENA. ИНФОРМАЦИЯ Поврежденные или измененные аккумуляторы могут вести себя непред- измените расположение Это единственный способ обеспечить безопасное использование...
Seite 79
1.3.4 Дополнительные указания по личной безопасности Naslednji meni v Применяйте аккумулятор только в изделиях партнера системы v Če je treba priključno napeljavo zamenjati, mora to storiti podjetje GARDENA Tako zmanjšate nevarnost poškodbe stopal pri stiku z vrtečim se rezilom kosilnice. Vrtno črpalko GARDENA Bluetooth je mogoče kadar koli upravljati z...
Seite 80
Simbol utripa: v Akumulatorja ne zvežite na kratko. Akumulatorja, ki ga ne uporabljate, 1. Prenesite aplikacijo GARDENA in jo odprite način združevanja (glejte 6.2 Povezava mobilne naprave) 6. Vtaknite vijaka v luknji sprejemnih nastavkov ročaja ne približujte pisarniškim sponkam, kovancem, ključem, žebljem, vijakom...
Seite 81
Zaradi segrevanja polnilnika pri polnjenju obstaja nevarnost požara. 11. VARNOST delajte bosi ali z odprtimi sandali. strani. v Če je treba priključno napeljavo zamenjati, mora to storiti podjetje GARDENA Tako zmanjšate nevarnost poškodbe stopal pri stiku z vrtečim se rezilom kosilnice. Zmrzal Zunanja temperatura je prenizka: v Prenehajte uporabljati ali pooblaščena servisna služba za električna orodja GARDENA, da ne pride do...
Seite 82
Nevarnost zm r z a l i v Ne kosite trave tako, da stroj povlečete proti sebi. temperaturah nad lediščem Pri GARDENA akumulatorski kosilnici art.-št. 14638-55 akumulator Črpalka ne sesa Težava na sesalni strani. v Potopite konec sesalne cevi v Pred shranitvijo s krtačo očistite vstopne odprtine za zrak.
Seite 83
Trenutne kontaktni podatki našega servisa so na voljo na hrbtni strani in na v Če je treba priključno napeljavo zamenjati, mora to storiti podjetje GARDENA Tako zmanjšate nevarnost poškodbe stopal pri stiku z vrtečim se rezilom kosilnice.
Seite 84
® v Nosite rukavice, neklizajuću obuću i zaštitu za oči. Zaključane tipke Kod GARDENA baterijskih kosilica za travu br. art. 14638-55 6.2 Povezivanje mobilnog telefona (uparivanje): v Kosilicu za travu pokrenite samo ako je rukohvat montiran u uspravnom baterija i punjač nisu sadržani u isporuci.
Seite 85
Ako tekućina dospije u oči, zatražite i pomoć liječnika. Napomena o uparivanju mobilnih uređaja: GARDENA Kosilica za travu namijenjena je za košenje trave u privatnim Tekućina koja istječe iz baterija može nadražiti kožu i izazvati opekline. Pritisnite srednji gumb za povratak na glavni izbornik.
Seite 86
Popravke je dopušteno provoditi isključivo u odjelima za servisiranje jer se u suprotnom kabel može oštetiti. Postoji opasnost od eksplozije i kratkog spoja. 6.3 Čišćenje nepovratnog tvrtke GARDENA ili kod stručnih zastupnika s odobrenjem tvrtke ventila). GARDENA. v Koristite i skladištite bateriju samo na okolnoj temperaturi između 2.3 Montaža vreće za travu [ sl.
Seite 87
Izbegavajte kontakt s tom tečnošću. U slučaju nehotičnog v Odaberite 3 za otvaranje 4. ODRŽAVANJE), GARDENA Kosilica za travu namenjena je za košenje trave u privatnim kontakta isperite vodom. Ako tečnost dospe u oči, zatražite i lekarsku postavki.
Seite 88
3. RUKOVANJE medicinskih implantata. Kako bi se umanjila opasnost od nastanka situa- 4.1.1 Korišćenje početnog ekrana: GARDENA SilentComfort 6300 / 6500, art. 9058 / 9059 preko ekrana ili cija u kojima su moguće teške ili čak smrtonosne povrede, osobama sa Bluetooth funkcije mobilnog uređaja.
Seite 89
Не експлуатуйте машину, коли трава мокра. Пересувайтеся кро- особами. 1. Preuzmite aplikaciju GARDENA i otvorite je (pogledajte 2. Upravljanje ком, ніколи не бігайте. Завдяки цьому знижується небезпека підсковзну- д) Ретельно доглядайте за машинами. Перевіряйте, щоб рухомі тися та впасти, що, у свою чергу, може призвести до травм.
Seite 90
đaja posavetuju sa svojim lekarom i proizvođačem implantata. 5. Izaberite 6 da biste pročitali sledeću stranicu upozorenja. OPASNOST! v U slučaju pojave drugih nepravilnosti u radu obratite se GARDENA v Izvadite bateriju kada ne koristite uređaj. 6. Potvrdite tasterom 2.
Seite 91
Izbegavajte kontakt s tom tečnošću. U slučaju nehotičnog strani tokom procesa GARDENA Kosilica za travu namenjena je za košenje trave u privatnim usisnom vodu i proverite smer kontakta isperite vodom. Ako tečnost dospe u oči, zatražite i lekarsku usisavanja (pogledajte okućnicama i baštama.
Seite 92
4. Викрутіть обидва передвстановлених гвинта із затисків для Це може спричинити внутрішнє коротке замикання, займання, задимлен- panije Bluetooth SIG, Inc. i GARDENA ima licencu za njihovo korišćenje. Inteligentni postupak punjenja automatski prepoznaje napunjenost baterije v Nosite rukavice, neklizajuću obuću i zaštitu za vid.
Seite 93
Заряджайте тільки літій-іонні акумуляторні батареї системи середню кнопку протягом 5 секунд. 1. Завантажте програму GARDENA й відкрийте її (див. розділ гріву або виникнення пожежі. POWER FOR ALL типу PBA 18V. з ємністю не менше 1,5 A/год (від 5 «2. Керування за допомогою програми»).
Seite 94
Якщо необхідна заміна з’єднувального кабелю, зверніться для її вико- Якщо фільтр часто сильно забруднюється, використовуйте до 40 °C. нання до GARDENA або авторизованого сервісного центру GARDENA з плаваючу всмоктувальну насадку, арт. 1417. На екрані з’явиться повідомлення Success (Успішно). v Не використовувати під час дощу або у вологому середовищі.
Seite 95
13. УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ тому що всі вихідні отвори із інструкцію з експлуатації а) Свою машину ремонтуйте тільки у кваліфікованих спеціалістів GARDENA Газонокосарка призначена для скошування газонів у садках цього боку перекриті. вашого насоса, розділ і лише з використанням оригінальних деталей. біля приватних будинків та на дачах.
Seite 96
Якщо необхідна заміна з’єднувального кабелю, зверніться для її вико- «4. Технічне до 40 °C. часу роботи. (див. розділ «11. Безпека»). нання до GARDENA або авторизованого сервісного центру GARDENA з обслуговування»). ІНФОРМАЦІЯ v Не використовувати під час дощу або у вологому середовищі. електроінструментів, щоб уникнути ризиків для безпеки.
Seite 97
жаються. Інакше існує небезпека пожежі й вибуху. pot cauza incendiu, explozie sau pericol de accidentare. Interfața cu utilizatorul este pentru operarea manuală a pompelor de grădină GARDENA SilentComfort 6300 / 6500 Art. 9058 / 9059 prin intermediul ecranului sau prin Bluetooth cu un dispozitiv mobil.
Seite 98
1.3.1 Utilizare conform destinaţiei: 6. Confirmați cu 2 pentru a comuta la următorul bloc de cifre. După confirmarea ultimului bloc de cifre, temporizatorul este setat. Maşina de tuns iarbă GARDENA este destinată tunderii ierbii în gospodării pri- 6) Service vate și în grădini private și grădini comunitare. 4.2 Pentru a opera pompa de grădină din aplicație: 7.
Seite 99
Modul poate funcționa cu temporizatorul sau cu Smart De multe ori cauza accidentelor este întreținerea defectuoasă a maşinilor. AVERTISMENT! Power (care se află în aplicația GARDENA Bluetooth 4. Eliminați pompa de grădină din setările Bluetooth ale dispozitivului ®...
Seite 100
înșurubate pe pompă și dispozitivele de Rotorul este blocat. 1. Lăsați pompa să se răcească. Maşina de tuns iarbă GARDENA este destinată tunderii ierbii în gospodării pri- conectare. 6) Service 2. Slăbiți rotorul (consultați vate și în grădini private și grădini comunitare.
Seite 101
7. İki cıvatayı da bir tornavida ile sıkın. AVERTISMENT – Scoateţi ştecărul de reţea înaintea lucrărilor de Bluetooth SIG, Inc. și orice utilizare a acestor mărci de către GARDENA mişcare. paralardan, anahtarlardan, çivilerden, cıvatalardan ya da kontakların köp- de întreţinere sau dacă este deteriorat cablul de reţea.
Seite 102
Hasar görmüş veya değiştirilmiş akü kullanmayın. Hasar görmüş veya değiştirilmiş aküler beklenmedik bir şekilde davranabilir ve 5. ZAMANLAYICI GARDENA Çim biçme makinesi şahsi ev bahçeleri ve hobi bahçelerindeki Dil seçilir. yangına, patlamaya veya yaralanma tehlikesine yol açabilir. çimlerin biçilmesi için tasarlanmıştır.
Seite 103
ürün ile çalışmayın. 5. Dakikayı ayarlamak için 6 öğesini seçin. 1. Ayarları 3 açın ve Parlaklık öğesine gidin. için bu işlem GARDENA veya GARDENA elektrikli takımları için yetkili bir müşteri 6. Sonraki hane bloğuna geçmek için 2 ile onaylayın. servisi tarafından yapılmalıdır.
Seite 104
Hata 1 Bu işlem biraz zaman alabilir. Hasar görmüş veya değiştirilmiş aküler beklenmedik bir şekilde davranabilir ve GARDENA Çim biçme makinesi şahsi ev bahçeleri ve hobi bahçelerindeki yangına, patlamaya veya yaralanma tehlikesine yol açabilir. çimlerin biçilmesi için tasarlanmıştır. v Bahçe pompasının şebeke ile bağlantısını kesmeyin.
Seite 105
Bir bağlantı hattı kullanımı gerekliyse, o zaman emniyet tehlikelerini önlemek ürün ile çalışmayın. etkinleştirilmiştir. 2. Basınç hattında bulunması pompayı durdurun. için bu işlem GARDENA veya GARDENA elektrikli takımları için yetkili bir müşteri muhtemel kapatma cihazını servisi tarafından yapılmalıdır. v Hortumdaki bükülmeyi açın (basıncı dışarı çıkarır).
Seite 106
часовникът на помпата ще продължи да работи от последния tescilli markalardır ve bu tür markaların GARDENA tarafından her türlü kul- g) Makineleri, aksesuarları, kullanım takımlarını vs. bu talimatlar uyarınca п) Уверете се, че всички прекъсвачи са изключени и отстранете...
Seite 107
Ако е необходима смяна на свързващия кабел, това трябва да бъде v В случай на авария използвайте защитния изключвател. 6. BLUETOOTH направено от GARDENA или оторизиран сервизен център за електроин- ® v Използвайте акумулаторния продукт само от 0 °C до 40 °C.
Seite 108
д) Не използвайте повредена или преправяна акумулаторна батерия. • Прегряване на водата (напр. когато нагнетателната страна е Използвайте само препоръчани от GARDENA резервни части. 6 3 пъти, за да отидете до менюто Език. Потвърдете с 2, за да Повредени или преправяни батерии могат да се държат непредвидимо...
Seite 109
Ако на дисплея се покаже съобщение, потърсете възможната Датчикът за поток е замърсен. v Почистете датчика за поток направено от GARDENA или оторизиран сервизен център за електроин- v Използвайте акумулаторния продукт само от 0 °C до 40 °C. причина в таблиците по-долу и отстранете проблема.
Seite 110
интервали. Така срокът на експлоатация на косачката се удължава. 6.3. За почистване на v Изберете 3, за да отворите д) Не използвайте повредена или преправяна акумулаторна батерия. Използвайте само препоръчани от GARDENA резервни части. възвратния клапан). Повредени или преправяни батерии могат да се държат непредвидимо настройките.
Seite 111
Не отваряйте акумулаторната батерия. – Përdorni butonin më të sipërm për të zgjedhur simbolin më të GARDENA ose nga pika e autorizuar e shërbimit të klienit për vegla elektrike E rëndësishme! 2. МОНТАЖ punoni gjithmonë tërthorazi me pjerrësinë, asnjëherë me drejtim lart Съществува...
Seite 112
4.4 Funksioni i kursimit të energjisë: përdorimit të makinerisë, ul rrezikun e dëmtimeve. 1. Shkarkoni aplikacionin GARDENA dhe hapeni (shihni 2. Komandimi c) Mënjanoni vendosjen në punë pa dashje. Sigurohuni që makineria të me anë të aplikacionit).
Seite 113
Modaliteti është i përshtatshëm për përdorim me l) Gjatë punëve në pjerrësi sigurohuni të keni një qëndrim të sigurt; GARDENA ose nga pika e autorizuar e shërbimit të klienit për vegla elektrike v Mos e shkëputni pompën e kopshtit nga rrjeti.
Seite 114
Pastroni filtrin e thithjes në c) Mënjanoni vendosjen në punë pa dashje. Sigurohuni që makineria të Gabim hardueri GARDENA. skajin e zorrës thithëse. Lexoni manualin e përdorimit. jetë e fikur para se ta lidhni në rrjetin e furnizimit me energji elektrike v Pastroni guarnicionin e dhe/ose me baterinë, para se ta merrni ose ta mbani.
Seite 115
8. KEEL ..........117 GARDENA ose nga pika e autorizuar e shërbimit të klienit për vegla elektrike Ärge jätke laadijat vihma või niiskuse kätte.
Seite 116
Enne pumba käivitamist veenduge, et see on tööks valmis. v Puudega või nõrgad isikud peaksid transportimiseks paluma teise isiku abi (kaal). GARDENA akuga muruniiduki, art. nr. 14638-55, puhul ei kuulu aku 4.1 Aiapumba kasutamine nuppudega: v Ärge võtke toodet osadeks rohkem kui selle tarneseisundini.
Seite 117
äratoodud temperatuurivahemikust Algseadetes intervalli määratud ei ole. Kehavigastuste oht! 1. Laadige alla rakendus GARDENA ja avage see (vt 2. Rakenduse väljaspool. Vale laadimine või laadimine lubatud temperatuurivahemikust juhtimine). v Ärge kasutage toodet võsa, hekkide, põõsaste ega puhmaste väljaspool võib aku purustada ja tulekahjuohtu suurendada.
Seite 118
Puudega või nõrgad isikud peaksid transportimiseks paluma teise isiku abi 13. VEAOTSING Õhk ei pääse survepoolelt välja, v Avage survepoolsed (kaal). GARDENA akuga muruniiduki, art. nr. 14638-55, puhul ei kuulu aku kuna survepoole väljalaskeavad väljalaskeavad (vt pumba v Ärge võtke toodet osadeks rohkem kui selle tarneseisundini. ega laadija tarnekomplekti.
Seite 119
Kui on vajalik ühendusjuhtme asendamine, siis tuleb turvaohtude vältimiseks Sisemine SRD Ühik Väärtus i) Kandke masina käitamisel alati pikki pükse. lasta seda teha GARDENA poolt või GARDENA elektritööriistade volitatud kliendi- (lähiala raadioantenn) Imivoolik on deformeerunud või v Kasutage uut imivoolikut. Paljas nahk suurendab vigastuste tõenäosust väljapaiskunud objektide tõttu.
Seite 120
Puudega või nõrgad isikud peaksid transportimiseks paluma teise isiku abi (kaal). muliatoriaus laikiklio GARDENA akuga muruniiduki, art. nr. 14638-55, puhul ei kuulu aku 2.1 Kaip atsisiųsti programą Grįžti į nustatymus. v Ärge võtke toodet osadeks rohkem kui selle tarneseisundini.
Seite 121
Niekada nedirbkite basomis ar su atvirais sandalais. Taip suma- Ekrane bus rodoma ON (įjungta) / OFF (išjungta). v Jei reikia pakeisti jungiamąjį laidą, tai turi atlikti GARDENA arba jos įgaliotas kli- žinsite pavojų susižeisti pėdas sąlyčio su besisukančiu pjovimo peiliu momentu.
Seite 122
įtampos alkoholio arba medikamentų. įkraunamas optimalia įkrovimo srove. Ekrane bus parodyta „Disconnect from power“ (atjunkite nuo v Kilus kitų gedimų, kreipkitės į GARDENA techninės priežiūros centrą. maitinimo). Dėl to akumuliatorius yra tausojamas ir laikomas kroviklyje visada išlieka visiškai įkrautas.
Seite 123
žarna. v Išjunkite siurblį paspausdami v Jei reikia pakeisti jungiamąjį laidą, tai turi atlikti GARDENA arba jos įgaliotas kli- žinsite pavojų susižeisti pėdas sąlyčio su besisukančiu pjovimo peiliu momentu. entų aptarnavimo centras GARDENA elektriniams įrankiams, kad būtų išvengta vidurinį...
Seite 124
Žodinis prekių ženklas „Bluetooth®“ ir „Bluetooth®“ logotipai yra registruoti v Pļāvēja lietošanas laikā neievietojiet rokas atvērumos. v Ievēro tīkla spriegumu. prekių ženklai, priklausantys „Bluetooth SIG, Inc.“, tad GARDENA bet koki- 2. Abu rankenos laikiklius pasukite į nustatymo padėtį. v Cilvēkiem ar īpašām vajadzībām vai novājinātiem cilvēkiem transportēšanai v Sinhronizējiet sūkņa pulksteni, sākot sezonu pavasarī.
Seite 125
Sasiluma dēļ, kas rodas lādētāja uzlādes laikā, pastāv uzliesmošanas risks. ejiet, nekad neskrieniet. Šādi jūs samazināsiet paslīdēšanas un paklupšanas risku, kā rezultātā jūs varat sevi savainot. v Ja nepieciešams nomainīt pieslēgšanas vadu, nomaiņa jāveic GARDENA vai Taustiņi bloķēti GARDENA pilnvarotam klientu apkalpošanas uzņēmumam, lai novērstu ar drošī- k) Nestrādājiet ar mašīnu pārāk stāvās nogāzēs.
Seite 126
5. Iebīdi kātu kāta turētājos v Atlasiet 2, lai atkārtoti izveidotu pāra savienojumu. v Neveidojiet akumulatora īsslēgumu. Nelietotu akumulatoru turiet vai viedo barošanu (to var atrast l GARDENA Bluetooth lietotnē). ® drošā attālumā no saspraudēm, monētām, atslēgām, naglām, skrūvēm Pārliecinies, ka kāts ir pilnīgi iesprausts un kāta caurumi sakrīt ar cauru- un citiem maziem metāla priekšmetiem, kas var izraisīt kontaktu pārvie-...
Seite 127
Sasiluma dēļ, kas rodas lādētāja uzlādes laikā, pastāv uzliesmošanas risks. ejiet, nekad neskrieniet. Šādi jūs samazināsiet paslīdēšanas un paklupšanas tīrīšana"). risku, kā rezultātā jūs varat sevi savainot. v Ja nepieciešams nomainīt pieslēgšanas vadu, nomaiņa jāveic GARDENA vai Kļūdas ziņojums Iespējamais iemesls Risinājums GARDENA pilnvarotam klientu apkalpošanas uzņēmumam, lai novērstu ar drošī-...
Seite 128
Pārbaudiet ūdens plūsmu. v Pļāvēja lietošanas laikā neievietojiet rokas atvērumos. v Ievēro tīkla spriegumu. pārsniedz vidējo. GARDENA puses pamatojas uz iegūtu licenci. v Ja nepieciešams, mainiet v Cilvēkiem ar īpašām vajadzībām vai novājinātiem cilvēkiem transportēšanai INFORMĀCIJA vajadzētu lūgt otra cilvēka palīdzību (svars).
Seite 130
M.H. Al-Mahroos www.gardena.fi Technomec Poland Spica Co. Ltd BUILDING 208, BLOCK 356, France Safra Highway (Beirut – Tripoli) Center Gardena Service Center Vrbno 243/2 Onnuch Rd., Prawat ROAD 328 Husqvarna France 622 Mezher Bldg. c/o Husqvarna Manufacturing CZ Bangkok Salhiya 9/11 Allée des pierres mayettes...