Herunterladen Diese Seite drucken
Scheppach MS225-56 Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MS225-56:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5911277903, 59112779942,
59112779958, 59112779969
AusgabeNr.
5911277903_0001
Rev.Nr.
13/11/2024
MS225-56
DE Benzin-Rasenmäher (angetrieben) |
Originalbetriebsanleitung............................... 7
GB Petrol lawnmower (self-propelled) | Translation
of the original operating instructions............ 25
FR Tondeuse à gazon thermique (tractée) |
Traduction du mode d'emploi original ......... 40
IT
Tosaerba a benzina (a motore) | Traduzione
delle istruzioni per l'uso originali.................. 56
NL Benzine grasmaaier (aangedreven) | Vertaling
van de originele gebruiksaanwijzing............ 72
ES Cortacésped de gasolina (accionamiento) |
Traducción del manual de instrucciones
original......................................................... 87
PT Corta-relva a gasolina (acionado) | Tradução
do manual de operação original ................ 103
CZ Benzínová sekačka na trávu (s pohonem) |
Překlad originálního provozního návodu ... 119
SK Benzínová kosačka na trávu (poháňaná) |
Preklad originálneho návodu na obsluhu .. 134
HU Benzines fűnyíró (hajtott) | Az eredeti
üzemeltetési útmutató fordítása ................ 149
PL Spalinowa kosiarka do trawy (z napędem) |
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
.................................................................. 164
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
HR Benzinska kosilica za travu (pogonjena) |
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
.................................................................. 180
SI
Bencinska kosilnica (s pogonom) | Prevod
originalnih navodil za uporabo .................. 195
EE Bensiini-muruniiduk (ajamiga) |
Originaalkasutusjuhendi tõlge ................... 209
LT Benzininė vejapjovė (varoma) | Originalios
naudojimo instrukcijos vertimas ................ 224
LV Benzīna zāliena pļaujmašīna (darbināma) |
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
.................................................................. 239
SE Bensingräsklippare (självgående) |
Översättning av originalbruksanvisningen 254
FI
Bensiinikäyttöinen ruohonleikkuri
(moottorikäyttöinen) | Alkuperäisen
käyttöohjeen käännös ............................... 268
DK Benzindrevet plæneklipper | Oversættelse af
den originale driftsvejledning..................... 283
NO Bensindrevet plenklipper (drevet) |
Oversettelse av den originale
bruksanvisningen ...................................... 298
BG Бензинова градинска косачка (с двигател) |
Превод на оригиналното ръководство за
експлоатация ........................................... 312

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach MS225-56

  • Seite 1 Art.Nr. 5911277903, 59112779942, 59112779958, 59112779969 AusgabeNr. 5911277903_0001 Rev.Nr. 13/11/2024 MS225-56 DE Benzin-Rasenmäher (angetrieben) | HR Benzinska kosilica za travu (pogonjena) | Originalbetriebsanleitung....... 7 Prijevod originalnog priručnika za uporabu ..............180 GB Petrol lawnmower (self-propelled) | Translation of the original operating instructions.... 25 Bencinska kosilnica (s pogonom) | Prevod originalnih navodil za uporabo ....
  • Seite 2 GR Χλοοκοπτική μηχανή βενζίνης (αυτοκινούμενη) | Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης............328 RO Cositoare pentru gazon pe benzină (autopropulsată) | Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale ........345 RS Benzinska kosilica za travu (pogonjena) | Prevod originalnog uputstva za upotrebu.. 360...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 www.scheppach.com...
  • Seite 5 www.scheppach.com...
  • Seite 6 0.75 mm (0.030") www.scheppach.com...
  • Seite 7 Sicherheitshinweise lesen und beach- ten! Einleitung Mähen Sie am Hang nicht auf- oder ab- Hersteller: wärts. Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 Entfernen Sie vor dem Betrieb des Rasen- D-89335 Ichenhausen mähers herumliegende Kleinteile, die umher Verehrter Kunde geschleudert werden könnten.
  • Seite 8 Ihrer eigenen Sicherheit dieses Handbuch und die all- Antriebsrad gemeinen Sicherheitshinweise gründlich durch. Wenn Auswurfklappe Sie das Produkt Dritten überlassen, legen Sie diese Ge- Grasfangsack brauchsanweisung immer bei. Seilhaken Seilzugstarter Mulcheinsatz Messer Messerschraube Beilagscheibe Motorspindel Vergaserschraube Keilriemen 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 9 Während der Motor läuft oder sofort nach dem Ab- gefahr bzw. die Gefahr schwerer Verletzungen. schalten des Produkts, darf der Tankverschluss nicht geöffnet oder Kraftstoff nachgefüllt werden. VORSICHT Bei Nichtbeachtung dieser Anweisung besteht leichte bis mittlere Verletzungsgefahr. www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 10 • Seien Sie besonders vorsichtig beim Mähen auf nach- gekippt werden muss, bei einem Transport über ande- gebenden Böden, an nahegelegenen Müllhalden, re Flächen als Gras und wenn der Rasenmäher von Gräben und Deichen. und zu der zu mähenden Fläche bewegt wird. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11 • Lassen Sie das Produkt gegebenenfalls überprüfen. Gehörschädigungen • Schalten Sie das Produkt aus, wenn es nicht benutzt Längeres ungeschütztes Arbeiten mit dem Produkt kann wird. zu Gehörschädigungen führen. • Tragen Sie Handschuhe. • Grundsätzlich einen Gehörschutz tragen. www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12 • Geben Sie bei Bestellungen unsere Artikelnummern 1. Hängen Sie den Griff des Seilzugstarters (25) in den sowie Typ und Baujahr des Produkts an. Seilhaken (24) ein. 2. Fixieren Sie den Gaszug mit dem beiliegenden Ka- belclip (7) am unteren Schubbügel (8). 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13 • Messbecher 1 Liter (öl-/ kraftstofffest)* 1. Säubern Sie die Umgebung des Einfüllbereiches. Ver- • Trichter* unreinigungen im Kraftstofftank (11) verursachen Be- • Lappen* triebsstörungen. 2. Öffnen Sie den Tankdeckel (10) vorsichtig, damit evtl. vorhandener Überdruck abgebaut werden kann. www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14 Grasfangsack (23) in Position. Vor jeder Inbetriebnahme müssen Sie die Messerstopp- vorrichtung überprüfen. Starten Sie den Motor wie unter 11.4.1 beschrieben. 1. Lassen Sie den Motorbremshebel (3) los. Der Motor schaltet ab und das Messer (27) wird abgebremst. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15 Bei kühlem Wetter kann es erforderlich sein, den 4. Stellen Sie die Schnitthöhe ein (siehe 10.1). Anlassvorgang mehrmals zu wiederholen. Tipps zum Mulchmähen: • Schneiden Sie das Gras um 2 cm bei 4-6 cm Grashö- he zurück. www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16 Startvorgang, beeinträchtigen die dukt mit einem feuchten Lappen abwischen. Schnittqualität und den Grasauswurf. • An Hängen ist die Schneidbahn quer zum Hang zu le- gen. Ein Abgleiten des Rasenmähers lässt sich durch Schrägstellung nach oben verhindern. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17 • Auffangbehälter* (Abb. 17) • Kupferdrahtbürste* 1. Kippen Sie den Rasenmäher nach hinten. • Zündkerzenschlüssel* 2. Reinigen Sie den Keilriemen (32) nach jedem Ge- * = nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! brauch mit einer Handfeger oder Druckluft. www.scheppach.com DE | 17...
  • Seite 18 Atmen Sie Kraftstoff-/Schmieröldämpfe und Abgase 1. Halten Sie einen Auffangbehälter unter den Schlauch nicht ein. der Kraftstoffabsaugpumpe. – Betreiben Sie das Produkt nur im Freien. 2. Schrauben Sie den Tankdeckel (10) auf und entfernen Sie diesen. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19 2. Entfernen Sie die Zündkerze (16a) mit einem Zündkerzenschlüssel. 3. Stellen Sie unter Verwendung einer Fühlerlehre den Abstand auf 0,75 mm (0,030“) ein. Bringen Sie die Zündkerze (16a) wieder an und achten Sie darauf, dass Sie diese nicht zu festziehen. www.scheppach.com DE | 19...
  • Seite 20 8. Reinigen Sie das ganze Produkt, um die Lackfarbe zu schützen. • Artikelnummer 9. Bewahren Sie das Produkt an einem gutgelüfteten • Daten des Typenschildes Platz oder Ort auf. Ersatzteile / Zubehör Messer - Artikel–Nr.: 7911200639 Motorenöl - Artikel-Nr.: 7850000025 20 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 21 Motorölbehälter geleert werden! • Kraftstoff und Motoröl gehören nicht in den Hausmüll oder Abfluss, sondern sind einer getrennten Erfas- sung bzw. Entsorgung zuzuführen! • Leere Öl- und Kraftstoffbehälter müssen umweltge- recht entsorgt werden. www.scheppach.com DE | 21...
  • Seite 22 20 EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung Hersteller: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Produkt mit den geltenden Richtlinien und Normen übereinstimmt. Marke: Scheppach Art.-Bezeichnung: BENZIN RASENMÄHER – MS225-56 Art.-Nr. 5911277903, 59112779942, 59112779958, 59112779969...
  • Seite 23 Betriebsstoffen ist. Das an unser Service-Center eingeschickte Produkt, muss so verpackt sein, dass Beschädigungen am Reklamationsgerät auf dem Transportweg vermieden werden. Nach erfolgter Reparatur / Aus- tausch senden wir das Gerät frei an Sie zurück. www.scheppach.com DE | 23...
  • Seite 24 9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden. Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maß- geblich.
  • Seite 25 Serbian directives. the operating manual and safety instruc- tions! Introduction Manufacturer: Do not mow uphill or downhill. Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 Before operating the lawnmower, remove D-89335 Ichenhausen any small parts lying around that could be thrown about. Dear Customer...
  • Seite 26 Rope hook Pull starter WARNING Mulching insert Blade Signal word to indicate a potentially hazard- Blade screw ous situation which, if not avoided, could re- Washer Engine spindle sult in death or serious injury. Carburettor screw V-belt 26 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 27 Contact your local governmental agency for infor- with naked flames or sparks. mation regarding minimum age requirements for oper- ating the lawnmower. • Allow the engine to cool down before parking the product in enclosed spaces. www.scheppach.com GB | 27...
  • Seite 28 Careless use or omission of personal protective equip- present, is removed: ment may result in serious injury. – Before you dislodge any blockages or clogs in the • Wear prescribed protective equipment. ejector chute. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 29 Vibration a 5.7 m/s² Measurement uncertainty K 2.3 m/s² Keep the noise level and vibration to a minimum! • Only use faultless products. • Maintain and clean the product at regular intervals. www.scheppach.com GB | 29...
  • Seite 30 2. Fill the tank with engine oil using a funnel. Do not ex- ceed the maximum filling level (see Technical Data). Carefully fill the oil up to the lower edge of the filling port. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 31 • Check the condition of the air filter. protection. • Check the condition of the fuel lines. • Make sure that the spark plug connector is attached to the spark plug. • Look for signs of damage. www.scheppach.com GB | 31...
  • Seite 32 • Grass collection basket • Mulching insert To ensure good collection, the grass collection basket (23) and in particular the air filter (12a) must be cleaned from the inside after use. 32 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 33 (until it reaches the stop) in order to avoid subsequent damage to the transmission. 11.6.2 Switching the drive off 1. Release the drive bow (2). The drive is switched off and the lawnmower stops. 2. The engine continues to run. www.scheppach.com GB | 33...
  • Seite 34 (27). 13.3 Cleaning the V-belt (32) (Fig. 17) 1. Tilt the lawnmower backwards. 2. Use a hand brush or compressed air to clean the V- belt (32) after each use. 34 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 35 5. To ensure that no fuel remains in the carburettor, the remaining fuel must be drained out of the carburettor. To do this, place a suitable container under the carbu- rettor and open the carburettor screw (31) with the aid of an open-end wrench AF10. www.scheppach.com GB | 35...
  • Seite 36 • Allow the engine to cool down before parking the product in enclosed spaces. 36 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 37 To do this, you must move the quick clamp levers (5) away from the lower push bar (8) slightly. 5. Move the upper push bar (4) down. The cables must not be pinched in the process. www.scheppach.com GB | 37...
  • Seite 38 • Fuel and engine oil do not belong in household waste or drains, but must be collected or disposed of sepa- rately! • Empty oil and fuel tanks must be disposed of in an en- vironmentally friendly manner. 38 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 39 20 EU Declaration of Conformity Translation of the original Declaration of Conformity Manufacturer: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen We declare under our sole responsibility that the product described here complies with the applicable directives and standards. Brand: Scheppach Art.
  • Seite 40 Ne tondez pas en pente en montant ou en Introduction descendant. Fabricant : Éliminez les débris et petits éléments de la Scheppach GmbH surface à tondre avant d’utiliser la tondeuse, Günzburger Straße 69 ceux-ci pourraient être projetés. D-89335 Ichenhausen Danger lié à la projection de pièces lorsque Cher client, le moteur est en cours de fonctionnement.
  • Seite 41 Réglage de la hauteur de coupe toujours les instructions d’utilisation correspondantes. Roue motrice Clapet d’éjection Bac de ramassage Crochet de câble Démarreur à câble Embout de mulching Lame Vis de la lame Rondelle plate Broche du moteur www.scheppach.com FR | 41...
  • Seite 42 • Toujours faire l’appoint de carburant avant de démar- d’inobservation de ces instructions. rer le moteur. Il est interdit d’ouvrir le bouchon de ré- servoir et de faire l’appoint de carburant pendant que le moteur tourne ou juste après l’arrêt du produit. 42 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 43 • Soyez particulièrement prudent lors de la tonte sur près des décharges, tranchées ou digues. Soyez ex- des sols souples, sur des décharges, trous et digues trêmement prudent lorsque vous tournez ou tirez le limitrophes. produit vers vous. www.scheppach.com FR | 43...
  • Seite 44 Un travail non protégé et de longue durée avec le produit • Faites au besoin contrôler le produit. peut provoquer des pertes d’audition. • Arrêtez le produit lorsque vous ne l’utilisez pas. • Porter une protection auditive. • Portez des gants. 44 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 45 1. Accrochez la poignée du démarreur à câble (25) au le type et l'année de construction du produit. crochet du câble (24). 2. Fixez le câble d’accélérateur sur l'étrier de poussée in- férieur (8) à l'aide du clip de câble fourni (7). www.scheppach.com FR | 45...
  • Seite 46 Les impuretés dans le réservoir de carburant (11) Outils nécessaires : causent des dysfonctionnements. • Gobelet gradué de 1 litre (résistant à l’huile/au carbu- 2. Ouvrez prudemment le couvercle de réservoir (10), rant)* afin qu’une éventuelle surpression existante puisse être évacuée. • Trémie* • Chiffons* 46 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 47 à (20) dans la position de coupe souhaitée. l'arrêt. 3. Relâchez à nouveau le levier de réglage de la hauteur de coupe (20). Le levier s’enclenche dans la position souhaitée. www.scheppach.com FR | 47...
  • Seite 48 à la bougie d'allumage (16a). sez court. 2. Tenez-vous derrière la tondeuse. D’une main, ap- puyez le levier de frein moteur (3) contre le guidon (1) et de l’autre, tirez le démarreur à câble (25). 48 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 49 Utilisez ce produit uniquement à l’extérieur. s’arrête et la tondeuse s’immobilise. Outils nécessaires : 2. Le moteur continue de tourner. • Spatule* • Balai à main* • Air comprimé* * = ne sont pas des composants obligatoires des fourni- tures ! www.scheppach.com FR | 49...
  • Seite 50 6. Laissez tourner la tondeuse encore quelques instants • Bac de récupération d’huile plat (pour la vidange sans eau afin d’éliminer une bonne partie de l’humidi- dʼhuile)* té grâce à l’air généré par la lame (27). • Bac de ramassage* 50 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 51 La vidange d’huile moteur doit être effectuée avant le dé- but de la saison avec le moteur chaud et à l’arrêt. Utilisez uniquement de l’huile moteur (SAE  10W-30/ SAE 10W-40). 1. Dévissez la jauge d'huile (18) en la faisant tourner vers la gauche. www.scheppach.com FR | 51...
  • Seite 52 2. Nettoyez le filtre à air (12a) uniquement en tapotant dessus. 2. Vidangez l'huile moteur du moteur chaud. 3. Nettoyez les ailettes de refroidissement du cylindre et 3. Remplacez le filtre à air défectueux (12a) par un nou- le carter. veau filtre. 52 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 53 4. Versez env. 0,2 l d’huile dans le cylindre avec une bu- rette d’huile. 5. Tirez lentement sur le câble de démarrage (25) de manière à ce que l'huile protège l'intérieur du vérin. 6. Revissez la bougie d'allumage (16a). www.scheppach.com FR | 53...
  • Seite 54 • Le carburant et l’huile moteur ne doivent pas être je- tés avec les ordures ménagères ni dans les égouts, mais éliminés séparément ! • Les réservoirs de carburant et d’huile vides doivent être éliminés de manière respectueuse de l’environne- ment. 54 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 55 Nous déclarons, sous notre propre responsabilité, que le produit décrit ici est conforme aux directives et normes en vigueur. Marque : Scheppach Désignation : TONDEUSE À GAZON THERMIQUE – MS225-56 Réf. 5911277903, 59112779942, 59112779958, 59112779969 Directives UE : 2014/30/EU, 2011/65/EU*, 2006/42/EG, 2000/14/EG_2005/88/EG, 2016/1628/EU * L’objet de la déclaration décrit ci-dessus répond aux...
  • Seite 56 Non falciare verso l'alto o verso il basso ri- Introduzione spetto a una pendenza. Produttore: Scheppach GmbH Rimuovere, prima del funzionamento del to- Günzburger Straße 69 saerba, piccoli oggetti lasciati in giro, che potrebbero essere proiettati all'esterno.
  • Seite 57 Cesto raccoglierba rezza generali. Qualora il prodotto sia affidato a terzi, Gancio della fune allegare sempre questo manuale d'uso. Sistema di avviamento a strappo Inserto per pacciame Lama Vite della lama Rondella di rasamento www.scheppach.com IT | 57...
  • Seite 58 Si deve invece spostare il prodotto dall'area contaminata con la benzina. Ogni tentativo di accensione è da evitare fino a quando i vapori di car- burante non siano evaporati. 58 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 59 CAUTELA Non è consentito azionare il tosaerba in assenza del raccoglierba completo o del dispositivo di protezione mobile per l'apertura di espulsione. www.scheppach.com IT | 59...
  • Seite 60 • Se necessario, far ispezionare l’apparecchio. Qualora si verificasse un incidente, prendere le dovute • Spegnere l’apparecchio quando non viene utilizzato. misure di primo soccorso e richiedere l'intervento medico • Indossare un paio di guanti. immediato da parte di personale qualificato. 60 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 61 1. Agganciare l'impugnatura del sistema di avviamento a il tipo e l'anno di costruzione del prodotto. strappo (25) nel gancio della fune (24). 2. Fissare il cavo dell'acceleratore con entrambe le clip fermacavo fornite in dotazione (7) sulla staffa scorrevole inferiore (8). www.scheppach.com IT | 61...
  • Seite 62 (11). • recipiente graduato da 1 litro (resistente a olio/carbu- rante)* 2. Aprire con cautela il coperchio del serbatoio (10), per scaricare un'eventuale sovrapressione presente. • imbuto* • stracci* 62 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 63 (20). La leva si innesta nella posizione desiderata. 11.1.1 Inserimento del cesto raccoglierba (23) (Fig. 12) 1. Sollevare leggermente lo sportello di espulsione po- steriore (22). 2. Agganciare il cesto raccoglierba (23) alla maniglia di trasporto. www.scheppach.com IT | 63...
  • Seite 64 (16a). 2. Rimanere dietro al tosaerba. Una mano deve premere sulla leva del freno motore (3) verso il manubrio (1) e l'altra deve trovarsi sul sistema di avviamento a strap- po (25). 64 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 65 1. Rilasciare la staffa della trazione (2). La trazione si • Spatola* spegne e il tosaerba rimane fermo. • Scopino* 2. Il motore continua a funzionare. • Aria compressa* * non necessariamente compreso nel contenuto della for- nitura! www.scheppach.com IT | 65...
  • Seite 66 6. Lasciare poi che il tosaerba funzioni per un breve pe- • Chiave per candele* riodo di tempo senza acqua in modo da rimuovere la maggior parte dell'umidità con l'aria che circola attra- * non necessariamente compreso nel contenuto della for- verso la lama (27). nitura! 66 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 67 3. Spingere il tubo flessibile della pompa di aspirazione del carburante nel serbatoio del carburante (11) e fare defluire completamente il carburante aiutandosi con la pompa di aspirazione del carburante. 4. Riavvitare saldamente il tappo del serbatoio (10). www.scheppach.com IT | 67...
  • Seite 68 2. Rimuovere la candela di accensione (16a) con una chiave per candele. 3. Impostare, utilizzando uno spessimetro, la distanza di 0,75 mm (0,030“). Riapplicare la candela di accensio- ne (16a) e assicurarsi che non sia tirata troppo. 68 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 69 (vedere 13). • Denominazione del modello 8. Pulire l'intero prodotto per proteggere il colore della • Numero di articolo vernice. • Dati della targhetta identificativa 9. Conservare il prodotto in una posizione o luogo ben ventilato. www.scheppach.com IT | 69...
  • Seite 70 • Il carburante e l'olio motore non rientrano nei rifiuti do- mestici, né possono essere gettati nelle fogne, ma de- vono essere trattati e smaltiti in modo separato! • I serbatoi dell’olio e del carburante devono essere smaltiti in modo rispettoso nei confronti dell'ambiente. 70 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 71 20 Dichiarazione di conformità UE Traduzione della dichiarazione di conformità originale Produttore: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto qui descritto è conforme alle direttive e alle nor- me vigenti. Marchio: Scheppach Denominazione art.: TOSAERBA A BENZINA –...
  • Seite 72 Lees voorafgaand aan de ingebruikname de gebruikshandleiding en de veiligheidsvoor- Inleiding schriften! Fabrikant: Scheppach GmbH Maai op hellingen nooit omhoog of omlaag. Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Verwijder voor het bedrijf van de grasmaaier Geachte klant, de omliggende kleine onderdelen, die rond- Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken met geslingerd kunnen worden.
  • Seite 73 Verklaring van de signaalwoorden in Messchroef de gebruikshandleiding Volgring Motorspil GEVAAR Carburateurschroef V-snaar Signaalwoord voor aanduiding van een direct aanwezige, gevaarlijke situatie die, indien de- ze niet wordt vermeden, de dood of ernstige verwondingen tot gevolgd heeft. www.scheppach.com NL | 73...
  • Seite 74 • Kinderen en andere personen, die niet bekend zijn ren. met de gebruikshandleiding (plaatselijke voorschriften kunnen de minimumleeftijd van de gebruiker bepalen). • Vervang defecte geluiddempers. • Personen die onder invloed zijn van alcohol, drugs, medicijnen, moe of ziek zijn. 74 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 75 • Controleer het product regelmatig en zorg ervoor dat • Activeer de motorrem en koppel alle snijgereedschap- alle startvergrendelingen en drukknoppen goed wer- pen en aandrijvingen los, voordat u de motor start. ken voor elk gebruik. www.scheppach.com NL | 75...
  • Seite 76 • Las regelmatig pauzes in en beweeg hierbij de han- Tankinhoud/Olie 0,4 l den om de doorbloeding te bevorderen. Maaihoogteverstelling 25-75 mm/7-voudig • Houd de trillingen van het product zo laag mogelijk door regelmatig onderhoud aan vaste onderdelen op het product. 76 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 77 3. Plaats de onderste duwbeugel (8) op de geleidingen (9). Let op dat de onderste duwbeugel (8) in de bouten zit en de bevestigingsgaten overeenkomen. 4. Breng telkens een bout M8 (A) door de bevestigings- gaten van de onderste duwbeugel (8) aan. www.scheppach.com NL | 77...
  • Seite 78 Instellen van de maaihoogte hoeveelheid olie toe (zie technische gegevens). (afb. 11) 7. Schroef de oliepeilstok (18) vervolgens weer vast. LET OP Het verstellen van de maaihoogte mag alleen bij uitgeschakelde motor en verwijderde bou- giestekker worden uitgevoerd. 78 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 79 Om een goede verzameling te garanderen, moeten de • Controleer of de bougiestekker aan de bougie is be- grasopvangzak (23) en in het specifiek het luchtfilter (12a) vestigd. na gebruik worden gereinigd. • Let op tekenen van schade. www.scheppach.com NL | 79...
  • Seite 80 (tot aan de aanslag) bedienen, • Mulchinzetstuk om vervolgschade aan de aandrijving te vermijden. 11.6.2 Rijaandrijving uitschakelen 1. Laat de beugel rijaandrijving (2) los. De rijaandrijving wordt uitgeschakeld en de grasmaaier blijft staan. 2. De motor loopt verder. 80 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 81 2. Reinig de V-snaar (32) na elk gebruik met een hand- • Een reiniging met de tuinslang is alleen aan te beve- vegertje of perslucht. len met een lage druk. Een hogedrukreiniger is niet geschikt om het product te reinigen. www.scheppach.com NL | 81...
  • Seite 82 • Olieopvangcarter plat (voor olieverversing)* tot de dood leiden. • Opvangbak* – Adem geen brandstof-/smeeroliedampen en uitlaat- • Koperdraadborstel* gassen in. • Bougiesleutel* – Gebruik het product alleen in de open lucht. * = niet altijd meegeleverd! 82 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 83 3. Schuif de slang van de brandstof-afzuigpomp in de brandstoftank (11) en tap de brandstof met behulp van de brandstof-afzuigpomp volledig af. 4. Schroef de tankdop (10) er weer op. www.scheppach.com NL | 83...
  • Seite 84 (8) worden weggetrokken. een donkere, droge en vorstvrije en voor kinderen ontoe- 5. Klap de bovenste duwbeugel (4) omlaag. De kabels gankelijke plaats. mogen hierbij niet worden vastgeklemd. De optimale bewaartemperatuur ligt tussen 5 °C en 30 ˚C. 84 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 85 Bougie reinigen. Gras wordt geel, snede onregelmatig. Luchtfilter vervuild. Luchtfilter reinigen. Bougie vervuild. Bougie reinigen. Uitwerpen van het gras is rommelig. Maaihoogte te laag. Maaihoogte instellen. Mes versleten. Messen vervangen. Grasopvangzak verstopt. Grasopvangzak legen of verstopping verhelpen. www.scheppach.com NL | 85...
  • Seite 86 20 EU-conformiteitsverklaring Aanwijzingen op de verpakking Vertaling van de originele conformiteitsverklaring De verpakkingsmaterialen zijn re- Fabrikant: cyclebaar. Verpakkingen milieu- Scheppach GmbH vriendelijk afvoeren. Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Informatie over het afvoeren van versleten apparatuur kunt u opvragen bij uw gemeente.
  • Seite 87 No corte nunca el césped en pendientes ha- Introducción cia arriba o abajo. Fabricante: Antes de poner en funcionamiento el corta- Scheppach GmbH césped, retire las piezas pequeñas que ha- Günzburger Straße 69 ya alrededor y pudieran salir proyectadas. D-89335 Ichenhausen (Alemania)
  • Seite 88 Rueda motriz de uso. Trampilla de descarga Saco de recogida de hierba Gancho del cable Arrancador de cable Inserto para el abono Cuchilla Tornillo de la cuchilla Arandela 88 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 89 El tapón del depósito no se debe abrir ni se de- be repostar combustible mientras el motor esté en PRECAUCIÓN marcha ni inmediatamente después de apagar el pro- ducto. Debido a la inobservancia de esta instrucción, existe peligro de lesiones leves a moderadas. www.scheppach.com ES | 89...
  • Seite 90 Tenga especial • Tenga especial cuidado al cortar el césped sobre sue- cuidado cuando gire o atraiga hacia sí el producto. los con poca estabilidad, en caso de haber vertederos cercanos, fosas o diques. 90 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 91 Trabajar sin protección con el producto durante largos pe- riodos de tiempo puede provocar lesiones auditivas. • En caso necesario, haga revisar el producto. • Desconecte el producto si no lo utiliza. • Llevar siempre protección auditiva. • Use guantes. www.scheppach.com ES | 91...
  • Seite 92 1. Enganche el asa del arrancador de cable (25) en el tipo de producto y su año de construcción. gancho del cable (24). 2. Fije el cable de accionamiento al estribo de empuje (8) inferior con la pinza de cable (7) suministrada. 92 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 93 • Vaso medidor de 1 litro (resistente al aceite/combusti- de combustible (11) está sucio, se producen fallos de ble)* funcionamiento. • Tolva* 2. Abra con cuidado la tapa del depósito (10) para elimi- • Paño* nar progresivamente cualquier posible sobrepresión. www.scheppach.com ES | 93...
  • Seite 94 Arranque el motor 4. Baje la trampilla de descarga trasera (22), que man- como se describe en 11.4.1. tiene el saco de recogida de hierba (23) en su posi- ción. 94 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 95 4. Ajuste la altura de corte (véase 10.1). ños. Consejos para el acolchado: – En caso de clima frío, puede ser necesario repetir el • Recorte la hierba 2 cm a una altura de hierba de 4-6 procedimiento de arranque varias veces. www.scheppach.com ES | 95...
  • Seite 96 Los depósitos dificultan el procedimiento de arranque, afectan la calidad del corte y la salida del • En caso de mucha suciedad, el producto puede lim- césped. piarse con un paño húmedo. 96 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 97 2. Limpie la correa trapezoidal (32) con un cepillo o aire • Cepillo de alambre de cobre* comprimido después de cada uso. • Llave de bujía de encendido* * = ¡No incluidos obligatoriamente en el volumen de sumi- nistro! www.scheppach.com ES | 97...
  • Seite 98 3. Llene aceite de motor nuevo y compruebe el nivel de – No inhale los vapores de combustible/lubricantes ni aceite (véase 9.1.). los gases de escape. – Opere el producto únicamente al aire libre. 98 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 99 4. Vuelva a colocar el filtro de aire (12a) y la tapa del fil- aspiración de combustible en un recipiente autoriza- tro de aire (12). 2. Vacíe el aceite del motor caliente. 3. Limpie las aletas del radiador del cilindro y la carcasa. www.scheppach.com ES | 99...
  • Seite 100 Si necesita devolver el producto para su reparación, to- mente 0,2 l de aceite. me en cuenta que, por motivos de seguridad, el aparato debe enviarse a la estación de servicio técnico libre de aceite y combustible. 100 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 101 • ¡El combustible y el aceite de motor no deben tirarse a la basura ni a los desagües domésticos, sino que deben recogerse y eliminarse por separado! • Los depósitos de aceite y combustible vacíos deben desecharse de forma respetuosa con el medio am- biente. www.scheppach.com ES | 101...
  • Seite 102 20 Declaración de conformidad UE Traducción de la Declaración de conformidad original Fabricante: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Declaramos, bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el producto aquí descrito cumple las directivas y normas aplicables. Marca: Scheppach Denominación CORTACÉSPED DE GASOLINA –...
  • Seite 103 Introdução Fabricante: Em declives, não corte relva para cima ou para baixo. Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 Antes da operação do corta-relva, remova D-89335 Ichenhausen, Alemanha pequenos materiais que se encontrem no Estimado cliente, solo que possam ser projetados.
  • Seite 104 Arruela espaçadora Fuso do motor PERIGO Parafuso do carburador Correia em V Palavra de sinalização para identificar uma situação iminentemente perigosa que, se não for evitada, resultará em morte ou ferimentos graves. 104 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 105 (regulamentos locais pode- rão determinar a idade mínima do utilizador). • Nunca armazene combustível próximo de fontes de faíscas. Utilize sempre um bidão inspecionado. Man- tenha o combustível fora do alcance de crianças. www.scheppach.com PT | 105...
  • Seite 106 • O utilizador deve possuir formação suficiente na utili- ção ou grelhas de proteção danificados ou sem dispo- zação, no ajuste e no funcionamento (incluindo ativa- sitivos de proteção montados, por ex. chicanas e/ou ções proibidas). dispositivos de recolha de relva. 106 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 107 Combustível Gasolina normal/sem chumbo Observe as seguintes instruções para reduzir os perigos: máx. 10% bioetanol • mantenha seu corpo e particularmente as mãos quen- tes no tempo frio. Capacidade do depósito 1,2 l www.scheppach.com PT | 107...
  • Seite 108 2. Monte uma guia (9) no pino em cada lado da asa de – Abasteça com combustível e óleo antes da coloca- empurrar inferior (8). ção em funcionamento. O produto é fornecido sem óleo do motor e de transmissão. 108 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 109 ção central na vareta de medição do óleo (18). 6. Se o nível de enchimento de óleo for demasiado bai- xo, adicione a quantidade de óleo recomendada (ver Dados técnicos). 7. Em seguida, enrosque novamente a vareta de medi- ção do óleo (18). www.scheppach.com PT | 109...
  • Seite 110 1 m para trás, pa- • Verifique se existem fugas de óleo ou de combustível ra facilitar o arranque do motor. em todos os lados do motor. • Verifique o nível do óleo do motor. 110 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 111 O corta-relva está equipado com tração às rodas trasei- 1. Levante a tampa da ejeção lateral (19) e segure-a. ras. 2. Retire a ejeção lateral (19a) e feche a tampa da eje- ção lateral (19). Ela engata de forma audível. www.scheppach.com PT | 111...
  • Seite 112 2. Em alternativa, pode inclinar o produto de lado, mas é absolutamente necessário certificar-se de que a tam- pa do filtro de ar (12) se encontra no lado superior. 112 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 113 • Uma cuba coletora de óleo plana (para a mudança do óleo)* • Recipiente de recolha* • Escova de arame de cobre* • Chave para velas de ignição* * = Não obrigatoriamente incluídos no âmbito de forneci- mento! www.scheppach.com PT | 113...
  • Seite 114 (Fig. 10, 19) – Opere o produto apenas ao ar livre. 1. Mantenha um recipiente de recolha sob a mangueira da bomba de aspiração de combustível. 2. Desenrosque a tampa do depósito (10) e remova-a. 114 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 115 (16a) a cada 50 horas de funcionamento. 1. Puxe a ficha da vela de ignição (16) com um movi- mento de rotação. 2. Retire a vela de ignição (16a) com uma chave para velas de ignição. www.scheppach.com PT | 115...
  • Seite 116 8. Limpe a totalidade do produto, para proteger a pintu- sobresselentes 9. Armazene o produto num local bem ventilado. Ao encomendar peças sobresselentes, deve fornecer as seguintes informações: • Designação do modelo • Número de artigo • Dados da placa de características 116 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 117 • O combustível e óleo do motor não devem ser elimi- nados como lixo doméstico ou nos esgotos e têm de ser entregues num ponto de recolha ou eliminação separado! • Reservatórios de combustível e de óleo vazios devem ser eliminados de forma ecológica. www.scheppach.com PT | 117...
  • Seite 118 20 Declaração de conformidade UE Tradução da declaração de conformidade original Fabricante: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Declaramos, à nossa exclusiva responsabilidade, que o produto aqui descrito está em conformidade com as dire- tivas e normas aplicáveis. Marca: Scheppach Designação do arti-...
  • Seite 119 úmrtí. Před uvedením do provozu si přečtěte a do- Úvod držujte návod k obsluze a bezpečnostní po- kyny! Výrobce: Scheppach GmbH Nesekejte na svahu přímo nahoru nebo do- Günzburger Straße 69 lů. D-89335 Ichenhausen Vážený zákazníku, Odstraňte před spuštěním sekačky na trávu...
  • Seite 120 Vedení (posuvné madlo) se jí nezabrání. 19a. boční výhoz záchytný koš na trávu mulčovací nástavec Šroub M8 120 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 121 • Sečte pouze za dobré viditelnosti. Je třeba zabránit • Pokud je třeba vypustit palivovou nádrž, učiňte tak přístupu třetím osobám. venku. • Pokud výrobek předáte jiné osobě, předejte jí také tento návod k obsluze. www.scheppach.com CZ | 121...
  • Seite 122 Nedbalé používání ochranných pracovních prostřed- ve vyhazovacím kanálu. ků (OPP) – Než zkontrolujte výrobek, vyčistíte ji nebo na ní Nedbalé používání nebo vynechání osobní ochranné vý- provedete práce. stroje může vést k těžkým zraněním. • Noste předepsanou ochrannou výstroj. 122 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 123 Náhradní díly obdržíte Charakteristiky vibrací u specializovaného prodejce. Vibrace a 5,7 m/s² • Uveďte při objednávání naše čísla výrobku a rovněž typ a rok výroby. Nepřesnost měření K 2,3 m/s² www.scheppach.com CZ | 123...
  • Seite 124 Používejte k tomu víceúčelový olej (SAE 10W-30 nebo SAE 10W-40). Před uvedením do provozu výrobek bezpodmínečně Množství oleje kontrolujte pravidelně před každým uvede- kompletně smontujte! ním do provozu. Příliš nízký stav hladiny oleje může mo- tor poškodit. 124 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 125 5. Vyčistěte víko nádrže (10) a jeho okolí. nou k sekání. 2. Odstraňte kameny, klacky, kosti, dráty, hračky a ostat- ní předměty, které by výrobek mohl odmrštit. 3. Dbejte na to, aby se na sekané ploše nezdržovaly žádné osoby. www.scheppach.com CZ | 125...
  • Seite 126 Záchytný koš na trávu vyjměte až tehdy, když je motor vypnutý a nůž stojí. Jakmile při sečení zůstávají zbytky trávy, je třeba zá- chytný koš na trávu vyprázdnit. 1. Pro vyjmutí záchytného koše na trávu (23) zvedněte zadní klapku vyhazovacího otvoru (22). 126 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 127 Před všemi čisticími a údržbovými pracemi vypněte motor. 2. Vytáhněte konektor zapalovací svíčky (16) ze zapalo- vací svíčky (16a), aby se zabránilo neúmyslnému – Nechte motor vychladnout. spuštění motoru. – Vytáhněte konektor zapalovací svíčky ze zapalovací svíčky. www.scheppach.com CZ | 127...
  • Seite 128 • Práce, které nejsou popsány v tomto návodu k obslu- ze, se musí provádět pouze ve specializované dílně. UPOZORNĚNÍ • Postavte výrobek na rovnou, hladkou plochu. Znovu správně nasaďte konektor zapalovací svíčky Potřebný nástroj: na zapalovací svíčku. • Odsávací palivové čerpadlo* 128 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 129 (SAE  10W-30/ SAE 10W-40). 1. Olejovou měrku (18) vyšroubujte otáčením doleva. 2. Motorový olej odsajte plnicím hrdlem za pomocí olejo- vého čerpadla (s hadicí). 3. Doplňte čerstvý motorový olej a zkontrolujte jeho hla- dinu (viz 9.1). www.scheppach.com CZ | 129...
  • Seite 130 Údržba zapalovací svíčky (16a) (obr. 21, 22) Zkontrolujte zapalovací svíčku (16a) poprvé po 10 pro- vozních hodinách, zda není znečištěná, a případně ji vy- čistěte měděným kartáčem. Poté zapalovací svíčku (16a) čistěte vždy po 50 provozních hodinách. 130 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 131 8. Vyčistěte celý výrobek, aby byl chráněn lakový nátěr. 9. Uchovávejte výrobek na dobře větraném místě. • Označení modelu • Číslo výrobku • Údaje na typovém štítku Náhradní díly/příslušenství Nůž - č. výrobku: 7911200639 Motorový olej - č. výr.: 7850000025 www.scheppach.com CZ | 131...
  • Seite 132 • Palivo a motorový olej nepatří do domovního odpadu nebo odtoku, ale musí se zachycovat a likvidovat od- děleně! • Prázdné zásobníky oleje a paliva musí být zlikvidová- ny ekologicky. 132 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 133 D-89335 Ichenhausen Prohlašujeme na svou výlučnou odpovědnost, že zde po- psaný výrobek odpovídá platným směrnicím a normám. Značka: Scheppach Název výrobku: BENZÍNOVÁ SEKAČKA NA TRÁVU – MS225-56 Č. výr. 5911277903, 59112779942, 59112779958, 59112779969 Směrnice EU: 2014/30/EU, 2011/65/EU*, 2006/42/ES, 2000/14/ES_2005/88/ES, 2016/1628/EU * Výše popsaný...
  • Seite 134 Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod na obsluhu a bezpečnostné upozor- Úvod nenia a dodržiavajte ich! Výrobca: Scheppach GmbH Nekoste smerom hore ani dole po svahu. Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Vážený zákazník, Pred prevádzkou kosačky na trávu odstráň- te malé časti ležiace okolo, ktoré by mohli Želáme vám veľa zábavy a ...
  • Seite 135 Mulčovacia násada na obsluhu Nôž Nožová skrutka NEBEZPEČENSTVO Podložka Vreteno motora Signálne slovo na označenie bezprostredne Skrutka karburátora hroziacej nebezpečnej situácie, ktorá, ak sa Klinový remeň jej nezabráni, bude mať za následok smrť alebo vážne poranenie. www.scheppach.com SK | 135...
  • Seite 136 (miestne nariadenia môžu stanovovať minimálny vek ňovacie čapy. Aby sa predišlo nevyváženosti, opotre- užívateľa). bované alebo poškodené nože a upevňovacie čapy sa • Osoby pod vplyvom alkoholu, narkotík, liečiv, osoby, musia vymieňať naraz ako súpravy. ktoré sú unavené alebo choré. 136 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 137 úprava bezpečnostných zariadení môžu viesť ku ško- • Štartujte motor opatrne, podľa pokynov od výrobcu. dám na výrobku a ťažkým poraneniam osôb, ktoré s Dbajte na dostatočný odstup nôh od noža. výrobkom pracujú. www.scheppach.com SK | 137...
  • Seite 138 • Pravidelnou údržbou a pevnými dielmi na výrobku sa postarajte o čo najmenšie vibrácie výrobku. Motorový olej SAE 30/10W-30/10W-40 Objem nádrže/olej 0,4 l Nastavenie výšky kosenia 25 – 75 mm/7-nás. Objem zberného koša na 65 l trávu Šírka kosenia 56 cm Hmotnosť 31,0 kg 138 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 139 čape a aby sa upevňovacie otvory zhodovali. 4. Namontujte po jednu skrutku M8 (A) cez upevňovacie otvory dolného posuvného strmeňa (8). 5. Umiestnite dištančný držiak (D) na každú skrutku M8 (A) a zaistite ju plastovou hviezdicovou maticou (6). www.scheppach.com SK | 139...
  • Seite 140 • V hustej a vysokej tráve nastavte najvyšší stupeň ko- senia a koste pomalšie. Pri prvom kosení v sezóne by sa mala zvoliť vysoká výška kosenia. Nastavte výšku kosenia tak, aby nedošlo k preťaženiu výrobku. 140 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 141 čapy. drví a opäť rozdelí po trávniku. Zbieranie trávy a likvidácia nie je potrebná. Jemné zelené rezivo padá ako prirodze- né hnojivo späť do mačiny, prináša do trávnika vlhkosť a zásobuje ho dôležitými živinami. www.scheppach.com SK | 141...
  • Seite 142 že je konektor zapaľovacej sviečky (16) pripojený k zapaľovacej sviečke (16a). 2. Stojte za kosačkou na trávu. Jednou rukou zatlačte páku motorovej brzdy (3) smerom k riadiacemu me- chanizmu (1), druhá ruka by mala byť na štartéri s lan- kovým tiahlom (25). 142 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 143 * = nie nevyhnutne obsiahnuté v rozsahu dodávky! 6. Potom nechajte kosačku na trávu bežať krátky čas bez vody, aby sa odstránila väčšina vlhkosti vzdu- chom cirkulujúcim cez nôž (27). www.scheppach.com SK | 143...
  • Seite 144 • Vidlicový kľúč/nástrčkový kľúč veľ. 10 mm* • Olejové čerpadlo* • zberná olejová vaňa plochá (na výmenu oleja)*, • Zberná nádoba* • Kefa s medenými štetinami* • Kľúč na zapaľovacie sviečky* * = nie nevyhnutne obsiahnuté v rozsahu dodávky! 144 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 145 (11) a úplne vypustite palivo pomocou (0,030“). Znovu namontujte zapaľovaciu sviečku (16a) pumpy na odsávanie paliva. a dbajte na to, aby ste ju nedoťahovali príliš pevno. 4. Pevne naskrutkujte späť veko palivovej nádrže (10). www.scheppach.com SK | 145...
  • Seite 146 V horúcom počasí začne tráva pod vplyvom tepla strmeni (8). kvasiť. Vzniká nebezpečenstvo požiaru! Výrobok a jeho príslušenstvo skladujte na tmavom, su- chom a mieste bez mrazu, ktoré nie je prístupné deťom. Optimálna skladovacia teplota je 5 °C až 30 ˚C. 146 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 147 Vyčistite vzduchový filter. Zapaľovacia sviečka zanesená. Vyčistite zapaľovaciu sviečku. Vyhadzovanie trávnika je nečisté. Príliš malá výška kosenia. Nastavte výšku kosenia. Opotrebovaný nôž. Vymeňte nôž. Upchatý zberný kôš na trávu. Vyprázdnite zberný kôš na trávu alebo uvoľnite upchatie. www.scheppach.com SK | 147...
  • Seite 148 Palivá a oleje Značka: Scheppach Označenie výrobku: BENZÍNOVÁ KOSAČKA • Pred likvidáciou výrobku sa musí palivová nádrž a ná- NA TRÁVU – MS225-56 doba na motorový olej vyprázdniť! Č. výr. 5911277903, 59112779942, • Palivo a motorový olej nepatria do domového odpadu, 59112779958, 59112779969 ale musia sa zbierať, resp.
  • Seite 149 Ne nyírjon füvet lejtős terepen felfelé vagy Bevezetés lefelé haladva. Gyártó: A fűnyíró működtetése előtt távolítsa el a kö- Scheppach GmbH rülötte lévő kisebb tárgyakat, melyeket kire- Günzburger Straße 69 píthetne. D-89335 Ichenhausen Ha jár a motor, a kirepülő tárgyak veszélyt Tisztelt Ügyfelünk!
  • Seite 150 Fűgyűjtő tartály VESZÉLY Kötélkampó Berántó szerkezet Ez a jelzőszó olyan közvetlenül fenyegető ve- Mulcsbetét szélyes helyzetre utal, amely súlyos sérülést Kés vagy halálos balesetet okoz, ha nem kerülik Kés csavarja Hézagoló alátét Motororsó Porlasztó csavarja Ékszíj 150 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 151 és a rögzítő csapszeg nem ve fáradt vagy beteg személyek. használódott-e el, illetve nem károsodott-e. A kiegyen- súlyozatlanság elkerülése érdekében az elhasználó- dott vagy sérült késeket és rögzítő csapszegeket csak készletben szabad cserélni. www.scheppach.com HU | 151...
  • Seite 152 • A motort óvatosan indítsa, a gyártói utasításoknak a biztonsági berendezések eltávolítása és módosítása megfelelően. Ügyeljen arra, hogy a lábfeje mindig kel- kárt tehet a termékben, és súlyos sérüléseket okozhat lő távolságban legyen a késtől. a vele munkát végző személynek. 152 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 153 65 l a kezeit, hogy elősegítse a vérkeringést. Vágásszélesség 56 cm • Gondoskodjon a termék lehető legkisebb mértékű rez- Tömeg 31,0 kg géséről rendszeres karbantartással és a termék alkat- részeinek rögzítésével. A műszaki változtatás jogát fenntartjuk! www.scheppach.com HU | 153...
  • Seite 154 üljön, és a rögzítőfuratok egy szintben legyenek egymással. 4. Helyezzen be egy-egy M8-as csavart (A) az alsó toló- kengyel (8) rögzítőfuratain keresztül. 5. Helyezzen egy távtartót (D) minden egyes M8-es csa- varra (A), és rögzítse őket egy csillagfejű műanyag anyával (6). 154 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 155 6. Ha túl alacsony az olajszint, adjon hozzá ajánlott mennyiségű olajat (lásd a műszaki adatokat). A vágási magasság átállítását csak leállított 7. Ezután csavarja vissza a helyére a nívópálcát (18). motornál és lehúzott gyertyapipánál szabad végezni. www.scheppach.com HU | 155...
  • Seite 156 • Ellenőrizze az üzemanyag vezetékeinek állapotát. tartályt (23) és különösen a légszűrőt (12a) használat után meg kell tisztítani. • Győződjön meg arról, hogy a gyertyapipa rögzítve van a gyújtógyertyán. • Ügyeljen rá, hogy nem észlelhetők-e károsodás tüne- tei. 156 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 157 Csak akkor indítsa be a terméket, ha a kivető csatornát a FIGYELEM következők valamelyike fedi: • Fűgyűjtő tartály Kerülje el a termék sérülését! A mozgató hajtás kengye- lét mindig teljes mértékben (ütközésig) működtesse, • Mulcsbetét hogy elkerülje a hajtóműben esett következményes ká- rokat. www.scheppach.com HU | 157...
  • Seite 158 6. Ezután még rövid ideig hagyja víz nélkül utánfutni a • Spatula* fűnyírót, hogy a kés (27) által keringetett levegő eltá- volítsa a nedvesség nagy részét. • Kézi kefe* • Sűrített levegő* * = nem feltétlenül tartoznak a szállított elemek közé! 158 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 159 Ne lélegezze be az üzemanyag-/kenőolaj-gőzt és a • Olajszivattyú* kipufogógázt. • lapos olajfelfogó teknő (az olajcseréhez)* – A terméket csak a szabadban üzemeltesse. • Felfogó tartály* • Réz drótkefe* • Gyertyakulcs* * = nem feltétlenül tartoznak a szállított elemek közé! www.scheppach.com HU | 159...
  • Seite 160 2. Csavarja le a tanksapkát (10), és távolítsa el. 3. Tolja bele az üzemanyag-leszívó szivattyú tömlőjét az üzemanyagtartályba (11), és eressze le teljesen az üzemanyagot az üzemanyag-leszívó szivattyú segít- ségével. 4. Csavarja vissza a helyére a tanksapkát (10). 160 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 161 A terméket és annak tartozékait sötét, száraz és fagy- pójánál (24). mentes, valamint gyermekek számára hozzáférhetetlen 3. Nyissa ki a gyorskioldó kart (5) az alsó tolókengyelen helyen tárolja. (8). Az optimális tárolási hőmérséklet 5 °C és 30 ˚C között van. www.scheppach.com HU | 161...
  • Seite 162 Tisztítsa meg a gyújtógyertyát. A fűkivető rész nem tiszta. Túl alacsony vágásmagasság. Állítsa be a vágásmagasságot. Elkopott a kés. Cserélje ki a kést. Eltömődött a fűgyűjtő zsák. Ürítse ki a fűgyűjtő zsákot, vagy hárítsa el az eltömődést. 162 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 163 A kiselejtezett készülék ártalmatlanítási szabványoknak. lehetőségeiről a helyi önkormányzatnál tájékozódhat. Márka: Scheppach Üzemanyagok és olajok Termék BENZINES FŰNYÍRÓ – MS225-56 • A termék ártalmatlanítása előtt le kell üríteni az üzem- megnevezése: anyagtartályt és a motorolaj tartályát! Cikksz. 5911277903, 59112779942, • Az üzemanyag és a motorolaj nem minősül kommu- 59112779958, 59112779969 nális hulladéknak, és nem szabad a csatornába önte-...
  • Seite 164 Wprowadzenie Na zboczu nie kosić w górę ani w dół. Producent: Scheppach GmbH Przed przystąpieniem do eksploatacji ko- Günzburger Straße 69 siarki do trawy usunąć porozrzucane małe elementy, które mogłyby zostać odrzucone. D-89335 Ichenhausen Szanowny Kliencie Niebezpieczeństwo ze strony wirujących...
  • Seite 165 Klapa wyrzutowa bezpieczeństwa. Jeżeli produkt jest przekazywany oso- Worek na trawę bom trzecim, należy zawsze dołączać instrukcję użytko- Hak liny wania. Rozrusznik linkowy Wkładka do mulczowania Nóż Osłona noża Podkładka Wrzeciono silnika www.scheppach.com PL | 165...
  • Seite 166 W przypadku nieprzestrzegania tej instrukcji istnieje za- • Paliwo przechowywać tylko w przewidzianych do tego grożenie życia lub niebezpieczeństwo ciężkich obrażeń. celu zbiornikach (kanistrach). • Paliwo należy tankować wyłącznie na wolnym powie- trzu i nie palić podczas tej czynności. 166 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 167 • Nie kosić na bardzo stromych zboczach lub w pobliżu składowisk odpadów, rowów lub wałów. Należy za- chować szczególną ostrożność przy odwracaniu lub przyciąganiu produktu do siebie. www.scheppach.com PL | 167...
  • Seite 168 • W razie potrzeby oddać produkt do przeglądu. Uszkodzenie słuchu • Gdy produkt nie jest używany, powinien być wyłączony. Dłuższa praca z produktem bez środków ochronnych mo- że spowodować uszkodzenie słuchu. • Zakładać rękawice. • Koniecznie zakładać nauszniki ochronne. 168 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 169 • Przy zamówieniach podawać nasze numery artykułów UWAGA oraz typ i rok produkcji produktu. Przed uruchomieniem produkt należy całkowicie Montaż zmontować! OSTROŻNIE Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń spowodowane obracającymi nożami. Pracować przy produkcie tylko przy wyłączonym i nieruchomym nożu! www.scheppach.com PL | 169...
  • Seite 170 Produkt dostarczany jest bez oleju silnikowego. 5. Wyczyść korek wlewu paliwa (10) i obszar wokół nie- Dlatego przed uruchomieniem należy koniecznie wlać olej. Należy używać wyłącznie oleju wielosezo- nowego (SAE 10W-30 lub SAE 10W-40). 170 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 171 2. Nóż (27) musi się zatrzymać w ciągu 7 sekund. OSTRZEŻENIE 10.3 Przygotowanie powierzchni do Przed wyjęciem worka na trawę należy wyłączyć sil- koszenia nik i poczekać, aż nóż się zatrzyma. 1. Sprawdzić starannie powierzchnię przeznaczoną do koszenia przed rozpoczęciem pracy. www.scheppach.com PL | 171...
  • Seite 172 • Ściąć trawę o 2 cm przy wysokości trawy 4-6 cm. ności rozruchu. 11.3 Koszenie z wyrzutem bocznym Dzięki wyrzutowi bocznemu (19a) można też poradzić so- bie z wysoką i dziką trawą, która rzadko jest koszona. 172 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 173 • Przy większych zabrudzeniach można przetrzeć pro- szenia i wyrzut trawy. dukt wilgotną szmatką. • Na zboczach pas koszenia należy prowadzić w po- przek zbocza. Ześlizgiwaniu się kosiarki do trawy można zapobiegać ustawiając ją pod kątem do góry. www.scheppach.com PL | 173...
  • Seite 174 1. Przechylić kosiarkę do trawy do tyłu. • Zasobnik* 2. Czyścić pasek klinowy (32) po każdym użyciu za po- • Miedziana szczotka druciana* mocą szczotki ręcznej lub sprężonego powietrza. • Klucz do świec* * = opcjonalnie w zakresie dostawy! 174 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 175 śmierć. 3. Wlać świeży olej silnikowy i skontrolować poziom ole- – Nie wdychać oparów paliwa / oleju smarowego ani ju (patrz 9.1). spalin. – Urządzenie może być użytkowane wyłącznie na ze- wnątrz pomieszczeń. www.scheppach.com PL | 175...
  • Seite 176 2. Spuścić olej silnikowy z ciepłego silnika. 3. Wyczyścić żeberka chłodnicy cylindra i obudowę. 4. Złożyć górny pałąk przesuwny (4) (patrz 16.2). 5. Owinąć górny (4/8) i dolny pałąk przesuwny oraz silnik kilkoma warstwami tektury falistej, aby uniknąć tarcia. 176 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 177 6. Wkręcić z powrotem świecę zapłonową (16a). • Oznaczenie modelu 7. Wyczyścić żeberka chłodzące cylindra i obudowę • Numer artykułu (patrz 13). • Dane z tabliczki znamionowej 8. Wyczyścić cały produkt, aby chronić lakier. 9. Przechowywać produkt w dobrze wentylowanym miej- scu. www.scheppach.com PL | 177...
  • Seite 178 • Paliwa i oleju silnikowego nie należy wyrzucać do od- padów domowych ani kanalizacji, ale należy je zbie- rać lub usuwać oddzielnie! • Puste zbiorniki po oleju i paliwie należy utylizować w sposób przyjazny dla środowiska. 178 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 179 D-89335 Ichenhausen Oświadczamy na własną odpowiedzialność, że opisany tutaj produkt jest zgodny z obowiązującymi dyrektywami i normami. Marka: Scheppach Nazwa artykułu: SPALINOWA KOSIARKA DO TRAWY – MS225-56 Nr art. 5911277903, 59112779942, 59112779958, 59112779969 Dyrektywy UE: 2014/30/UE, 2011/65/UE*, 2006/42/WE, 2000/14/WE_2005/88/WE, 2016/1628/UE * Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest...
  • Seite 180 čak smrt. Prije stavljanja u pogon pročitajte i poštujte Uvod priručnik za rukovanje i sigurnosne napome- Proizvođač: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 Na padini ne kosite uzbrdo ili nizbrdo. D-89335 Ichenhausen Poštovani kupče Prije rada kosilice za travu uklonite razbaca- Želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha prilikom rada s...
  • Seite 181 Signalna riječ za označavanje potencijalno 19a. Nastavak za bočno izbacivanje opasne situacije koja bi, ako se ne izbjegne, Sabirna vreća za travu mogla uzrokovati materijalne štete na proiz- Umetak za malčiranje vodu ili vlasništvu/imovini. Vijak M8 www.scheppach.com HR | 181...
  • Seite 182 što su kamenje, igračke, granje i • Ako je moguće, valja izbjegavati uporabu proizvoda žice itd., koje bi proizvod mogao zahvatiti i izbaciti. kada je trava mokra. • Isključite motor, pričekajte dok se ne zaustavi i izvuci- te utikač svjećice kada 182 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 183 Ako proi- rani. zvod počne neobično jako vibrirati, potrebna je tre- nutna provjera. Potencijalna opasnost – Kada se udaljite od proizvoda. • Nikada je nije moguće isključiti – Prije dolijevanja goriva. www.scheppach.com HR | 183...
  • Seite 184 • Prilagodite svoj način rada proizvodu. • Ne preopterećujte proizvod. POZOR • Po potrebi zatražite provjeru proizvoda. Pazite na to da se pri montiranju stremena za guranje • Isključite proizvod kada nije u uporabi. ne prignječi uže gasa. • Nosite rukavice. 184 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 185 Provjerite razinu ulja tako da ponovno prite- dimne plinove. gnete šipku za mjerenje razine. – Rabite proizvod samo na otvorenom. 5. Razina ulja mora biti unutar srednje oznake na mjer- noj šipki za ulje (18). www.scheppach.com HR | 185...
  • Seite 186 • Obratite pozornost na znakove oštećenja. • Provjerite jesu li svi zaštitni poklopci montirani i jesu li Namještanje visine rezanja dopušteno je svi vijci, sve matice i svi svornjaci zategnuti. obavljati samo kada je motor isključen, a uti- kač svjećice izvučen. 186 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 187 (23), a naročito filtar zraka (12a), potrebno je očistiti Nož se vrti kada se motor pokrene. nakon uporabe. Ne pokrećite proizvod ako kanal za izbacivanje nije pokri- ven jednim od sljedećih dijelova: • Sabirna vreća za travu • Umetak za malčiranje www.scheppach.com HR | 187...
  • Seite 188 Izbjegavajte oštećenja na proizvodu! Stremen voznog • Lopatice* pogona uvijek pritisnite do kraja (do graničnika) kako bi- ste izbjegli posljedične štete na prijenosniku. • Ručna metlica* • Stlačeni zrak* * = nije nužno sadržano u opsegu isporuke! 188 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 189 • Sabirni spremnik* ža (27) uklonio veći dio vlage. • Bakrena žičana četka* • Ključ za svjećice* * = nije nužno sadržano u opsegu isporuke! www.scheppach.com HR | 189...
  • Seite 190 2. Odvrnite poklopac rezervoara (10) i skinite ga. 3. Utaknite crijevo pumpe za usisavanje motornog goriva u rezervoar goriva (11) i ispumpajte sve motorno gori- vo s pomoću pumpe za usisavanje motornog goriva. 4. Ponovno pritegnite poklopac rezervoara (10). 190 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 191 Pokretan nož (27) proizvodi jasno prepoznatljive zvukove nom ili iskrama. vjetra. Kretanje noža (27) signalizira se generiranim zvu- kom vjetra i na taj način ga je moguće provjeravati. www.scheppach.com HR | 191...
  • Seite 192 Da biste to učinili, polugu za brzo stezanje (5) morate lagano povući s donjeg stremena za guranje (8). 5. Preklopite gornji stremen za guranje (4) prema dolje. Kabeli se pritom ne smiju ukliještiti. 192 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 193 • Motorno gorivo i motorna ulja ne spadaju u kućni ot- pad ili kanalizaciju, nego ih valja odnijeti na odvojeno mjesto prikupljanja i zbrinjavanja! • Prazne spremnike ulja i goriva potrebno je ekološki zbrinuti. www.scheppach.com HR | 193...
  • Seite 194 D-89335 Ichenhausen Na svoju odgovornost izjavljujemo da je ovdje opisan pro- izvod usklađen s važećim direktivama i normama. Marka: Scheppach Naziv artikla: BENZINSKA KOSILICA ZA TRAVU – MS225-56 Br. art. 5911277903, 59112779942, 59112779958, 59112779969 Direktive EU-a: 2014/30/EU, 2011/65/EU*, 2006/42/EZ, 2000/14/EZ_2005/88/EZ, 2016/1628/EU * Gore opisani predmet Izjave ispunjava propise Direktive 2011/65/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 8.
  • Seite 195 Uvod Pred zagonom preberite navodila za upora- bo in varnostne napotke ter jih upoštevajte! Proizvajalec: Scheppach GmbH Na pobočju ne kosite navzgor ali navzdol. Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Spoštovani kupec, Pred uporabo kosilnice odstranite naokrog ležeče majhne dele, ki bi jih lahko vrglo po...
  • Seite 196 Kabelska sponka majhnih ali zmernih poškodb, če se ne pre- Spodnji ročaj za potiskanje preči. Vodilo (ročaj za potiskanje) 19a. Stranski izmet Lovilni koš za travo Vstavek za mulčenje 196 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 197 • Če boste izdelek predali drugim osebam, jim izročite tih prostorih, kjer se lahko nabira nevaren ogljikov mo- tudi ta navodila za uporabo. noksid. • Med košnjo vedno nosite trdno, nedrsečo obutev in dolge hlače. Ne kosite bosi ali v lahkih sandalih. www.scheppach.com SI | 197...
  • Seite 198 Daljše nezaščiteno delo z izdelkom lahko privede do po- – preden dotočite gorivo. škodb sluha. • Ko se motor ustavi, zaprite dušilko. Če ima motor za- • Vedno uporabljajte zaščito za sluh. porni ventil za bencin, ga po uporabi zaprite. 198 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 199 • Izklopite izdelek, ko ga ne uporabljate. Nevarnost poškodbe zaradi vrtečega se rezila. Dela na izdelku izvajajte samo, ko je izključen in rezilo miruje! • Nosite rokavice. POZOR Pazite, da pri nameščanju ročaja za potiskanje ne sti- snete kabla za plin. www.scheppach.com SI | 199...
  • Seite 200 4. Ponovno vstavite merilno palico za olje (18) in jo zno- – Izdelek uporabljajte le na prostem. va izvlecite. Preverite nivo olja, ne da bi ponovno privi- li merilno palico. 5. Raven olja mora biti vedno znotraj srednjih oznak na merilni palici za olje (18). 200 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 201 • Bodite pozorni na znake poškodb. • Preverite, ali so vsi zaščitni pokrovi nameščeni ter vi- POZOR jaki, matice in sorniki trdno priviti. Višino reza nastavljajte samo, ko je motor ugasnjen in vtič vžigalne svečke snet. www.scheppach.com SI | 201...
  • Seite 202 In nato močno potegnite s potegom. Če se motor ni zagnal, znova potegnite zaganjalno vrvico NAPOTEK (25). Mulčiti je mogoče samo relativno kratko travo. 4. Zaradi zaščitne plasti na motorju lahko nastane nekaj dima, ko izdelek prvič uporabljate. To je običajno. 202 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 203 Drsenje kosilnice lahko preprečite tako, da jo vžigalna svečka (16a) obrnjena navzgor. Če je vžigal- postavite v poševni položaj. na svečka (16a) obrnjena navzdol, lahko pride do izte- kanja olja, kar lahko povzroči veliko škodo na motorju in uplinjaču. www.scheppach.com SI | 203...
  • Seite 204 5. Navor za zategovanje vijaka rezila (28) je 45 Nm. Ob – Pred vsemi čiščenji in vzdrževalnimi deli izključite zamenjavi rezila (27) zamenjajte tudi vijak rezila (28). motor. – Povlecite vtič vžigalne svečke z vžigalne svečke. – Počakajte, da se motor ohladi. 204 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 205 4. Nato ponovno privijte merilno palico za olje (18). 2. Zračni filter (12a) očistite samo s potrkavanjem. 3. Zamenjajte pokvarjen zračni filter (12a) z novim. 4. Zračni filter (12a) namestite nazaj in namestite pokrov zračnega filtra (12). www.scheppach.com SI | 205...
  • Seite 206 6. Za preprečitev telesnih in materialnih poškodb je treba Ročaj za potiskanje vedno držite z eno roko v najvišjem izdelek pri prevažanju v vozilih zavarovati pred prevra- položaju. čanjem. – Nikoli ne vstavljajte prstov med zgornji in spodnji ro- čaj za potiskanje. 206 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 207 Vžigalna svečka je umazana. Očistite vžigalno svečko. Izmet trave ni enakomeren. Višina reza je prenizka. Nastavitev višine košnje. Obrabljeno rezilo. Zamenjajte rezilo. Zamašen lovilni koš za travo. Izpraznite lovilni koš za travo ali spros- tite zamašitev. www.scheppach.com SI | 207...
  • Seite 208 19 Odlaganje med odpadke in 20 EU izjava o skladnosti reciklaža Prevod originalne izjave o skladnosti Proizvajalec: Napotki za embalažo Scheppach GmbH Embalažne materiale je mogoče Günzburger Straße 69 reciklirati. Embalažo zavrzite oko- D-89335 Ichenhausen lju prijazno. S polno odgovornostjo izjavljamo, da je tukaj opisani izde- Več...
  • Seite 209 Lugege enne käikuvõtmist käsitsusjuhend ja Sissejuhatus ohutusjuhised läbi ning pidage neist kinni! Tootja: Scheppach GmbH Ärge niitke kallakul üles- või allapoole. Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Eemaldage enne muruniiduki käitamist Austatud klient! maas lebavad väikeosad, mis võidakse ee-...
  • Seite 210 Nimetus Bensiini-muruniiduk ülemise lükkesanga- Signaalsõna vahetult võimaliku ohtliku olu- korra tähistamiseks, mille tagajärjeks võib ol- Kiirpingutushoob la, kui seda ei väldita, vähene või mõõdukas Plastist tähtmutter vigastus. Kaabliklamber Alumine lükkesang Juhik (lükkesang) 19a. Külgväljavise Rohupüüdekott Multšimissüdamik 210 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 211 • Kui kütusepaak tuleb tühjendada, siis peaks see toi- muma õues. • Kui peaksite toote teistele isikutele üle andma, siis pa- • Ärge laske sisepõlemismootoril töötada suletud ruumi- lun väljastage ka käesolev käsitsusjuhend. des, kus võib koguneda ohtlik süsinikmonooksiid. www.scheppach.com EE | 211...
  • Seite 212 Jääkoht ge nõutavad remondid läbi enne toote uuesti käivi- tamist ja sellega töötamist. Kui toode hakkab eba- • Ei saa kunagi välistada. tavaliselt tugevalt vibreerima, siis on vajalik kohe- ne ülekontrollimine. – Kui eemaldute toote juurest. 212 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 213 • Ärge koormake toodet üle. Asetage toode tasasele sirgele pinnale. • Laske toode vajaduse korral üle kontrollida. Vajalikud tööriistad: • Lülitage toode välja, kui seda ei kasutata. • Ristpeakruvikeeraja* • Kandke kindaid. * = ei sisaldu tingimata tarnekomplektis! www.scheppach.com EE | 213...
  • Seite 214 Tulekahju- ja plahvatusoht! tuse. Kütus võib sissevalamisel süttida ja võib-olla plahvata- – Valage enne käikuvõtmist kütus ja õli sisse. Toode da. See põhjustab raskeid põletusi või surma. tarnitakse ilma mootori- ja käigukastiõlita. 214 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 215 Ärge käitage toodet ilma täielikult paigaldamata rohu- sest. püüdekotita või ilma multšimissüdamikuta. • Tehke mitu läbikäiku nii, et maksimaalselt kärbitakse muru ühekorraga 4 cm. TÄHELEPANU Võtke maha või paigaldage rohupüüdekotti ainult välja- lülitatud mootori ja paigalseisva noa korral. www.scheppach.com EE | 215...
  • Seite 216 (25). 1. Tõstke tagumine väljaviskeluuk (22) üles. 4. Mootoril oleva kaitsekihi tõttu võib tekkida kerge suit- 2. Võtke rohupüüdekott (23) (kui sisse pandud) kande- suemissioon, kui kasutate toodet esimest korda. See käepidemest välja. on normaalne protseduur. 216 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 217 (16a) näi- • Kallakutel tuleb luua lõikerada kallakuga risti. Murunii- tab seejuures ülespoole. Kui süüteküünal (16a) näitab duki äralibisemist saab takistada ülespoole kaldu allapoole, siis võib õli välja voolata ja mootoris ning seadmisega. karburaatoris suuremaid kahjustusi tekitada. www.scheppach.com EE | 217...
  • Seite 218 • Kütuse imipump* siharja või suruõhuga. • Lapid* • Lihtvõti/padrunvõti VM 17 mm* • Lihtvõti/padrunvõti VM 10 mm* • Õlipump* • Lame õlipüüdevann (õlivahetuseks)* • Kogumismahuti* • Vasktraathari* • Süüteküünla võti* * = ei sisaldu tingimata tarnekomplektis! 218 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 219 Käitage toodet ainult õues. 4. Keerake paagikork (10) jälle kinni. 5. Tegemaks kindlaks, et karburaatorisse ei jää kütust, tuleb ülejäänud kütus karburaatorist välja lasta. Pange selleks sobiv mahuti karburaatori alla ja avage karbu- raatori polt (31) lihtvõtmega VM10. www.scheppach.com EE | 219...
  • Seite 220 • Hoidke mootor, summuti ja kütusepaagi piirkond tule- kahju ohu vähendamiseks rohust, lehtedest ning välja- Kui peaksite kindlaks tegema, et noapeatamisseadis ei tungivast määrdest (õlist) puhas. talitle korrektselt, siis võtke palun ühendust klienditee- nindusega või erialatöökojaga. 220 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 221 Ei vajutatud mootoripiduri hooba. Vajutage mootoripiduri hooba. Gaasihoov vales asendis. Kontrollige seadistust. Süüteküünal defektne. Asendage süüteküünal uuega. Kütusepaak tühi. Valage kütus sisse. Saastunud kütus. Tühjendage kütusepaak ja täitke puhta kütusega. Mootor defektne. Pöörduge volitatud klienditeeninduse poole. www.scheppach.com EE | 221...
  • Seite 222 • Enne toote utiliseerimist tuleb kütusepaak ja mootori- õli mahuti tühjendada! • Kütus ja mootoriõli ei kuulu olmeprügisse ega kanali- satsiooni, vaid tuleb suunata eraldi kogumisse või utili- seerimisse! • Tühjad õli- ja kütusemahutid tuleb utiliseerida kesk- konnasõbralikult. 222 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 223 20 ELi vastavusdeklaratsioon Vastavusdeklaratsiooni originaali tõlge Tootja: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Me deklareerimine ainuisikuliselt vastutades, et siin kirjel- datud toode ühtib esitatud direktiivide ja normidega. Kaubamärk: Scheppach Art nimetus: BENSIINI-MURUNIIDUK – MS225-56 Art-nr 5911277903, 59112779942, 59112779958, 59112779969 ELi direktiivid: 2014/30/EL, 2011/65/EL*, 2006/42/EÜ,...
  • Seite 224 Įvadas Nepjaukite ant šlaito aukštyn į jį arba žemyn nuo jo. Gamintojas: Scheppach GmbH Prieš eksploatuodami vejapjovę, pašalinkite Günzburger Straße 69 aplink gulinčias mažas dalis, kurios gali būti D-89335 Ichenhausen nusviestos. Gerbiamas kliente, Pavojus dėl nusviedžiamų...
  • Seite 225 Komplektacija (1–2 pav.) Poz. Kiekis Pavadinimas ATSARGIAI Benzininė vejapjovė su viršutine stūmimo rankena Signalinis žodis, žymintis galimai pavojingą Greitojo įtempimo svirtis situaciją, kurios nevengiant pasekmė bus Plastikinė žvaigždės formos veržlė lengvi arba vidutinio sunkumo sužalojimai. Kabelio spaustukas www.scheppach.com LT | 225...
  • Seite 226 • Pjaukite tik esant pakankamam matomumui. Būtina ryti lauke. saugoti trečiąsias šalis. • Nepalikite vidaus degimo variklio veikti uždarose pa- talpose, kuriose gali kauptis pavojingas anglies mo- • Jei gaminį turite perduoti kitiems asmenims, visada noksidas. perduokite kartu ir šią naudojimo instrukciją. 226 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 227 Ilgesnį laiką dirbant su gaminiu be apsaugų, gali būti su- • Kai variklis baigs veikti iš inercijos, uždarykite droseli- trikdyta klausa. nę sklendę. Jei variklis turi benzino uždaromąjį čiau- • Naudokite klausos apsaugą. pą, po naudojimo jį uždarykite. www.scheppach.com LT | 227...
  • Seite 228 Montuodami stūmimo rankeną įsitikinkite, kad droseli- • Kai gaminys nenaudojamas, jį išjunkite. nės sklendės valdymo lynas nebūtų prispaustas. • Mūvėkite pirštines. Pastatykite gaminį ant lygaus, tiesaus paviršiaus. Reikalingi įrankiai: • varžtų su kryžminėmis išdrožomis atsuktuvo*, * = į komplektaciją privalomai neįeina! 228 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 229 Eksploatuokite gaminį tik lauke. 3. Nuvalykite alyvos rodyklę (18) sausa, bepūke šluoste. 4. Vėl įstatykite alyvos rodyklę (18) ir vėl ją ištraukite. Patikrinkite alyvos lygį, neprisukdami alyvmačio. 5. Alyvos lygis turi būti vidurinės žymos alyvos rodyklėje (18) ribose. www.scheppach.com LT | 229...
  • Seite 230 • Atkreipkite dėmesį į tai, ar nėra pažeidimo požymių. (11 pav.) • Patikrinkite, ar sumontuoti visi apsauginiai uždangalai ir ar priveržti visi varžtais, veržlės bei kaiščiai. DĖMESIO Reguliuoti pjovimo aukštį leidžiama tik išjun- gus variklį ir ištraukus uždegimo žvakės kiš- tuką. 230 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 231 Smulki nupjauta žolė kaip natū- stabdžio svirtį (3) valdymo rankenos (1) link. Kita ran- ralios trąšos krenta atgal velėną, aprūpina veją drėgme ir ka turi būti ant paleidiklio su apsauginiu lynu (25). aprūpina svarbiomis maistingosiomis medžiagomis. www.scheppach.com LT | 231...
  • Seite 232 • Kad pjovimo vaizdas būtų tolygus, kreipkite vejapjovę degalų išsiurbimo siurbliu (neįeina į komplektaciją). kuo tiesesnėmis juostomis. Tuo metu šios juostos vi- Vejapjovės negalima paversti daugiau nei 90 laipsnių. sada turėtų kelis centimetrus persidengti, kad neliktų juostų. 232 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 233 šluotele arba suslėgtuoju oru. • Veržliaraktis / galinis raktas SW 10 mm* • Alyvos siurblys* • plokščios alyvos surinkimo vonios (alyvai pakeisti)*, • Surinkimo rezervuaras* • Varinis vielinis šepetys* • Uždegimo žvakės raktas* * = į komplektaciją privalomai neįeina! www.scheppach.com LT | 233...
  • Seite 234 Eksploatuokite gaminį tik lauke. siurblio žarna. 2. Atsukite bako dangtelį (10) ir jį pašalinkite. 3. Įstumkite degalų išsiurbimo siurblio žarną į degalų ba- ką (11) ir išsiurbkite visus degalus degalų išsiurbimo siurbliu. 4. Vėl užsukite bako dangtelį (10). 234 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 235 Variklis yra su mechaniniu stabdžiu, kurį reikia reguliariai tikrinti. Atleidus variklio stabdžio svirtį (3), peilis (27) turi • Niekada nelaikykite gaminio su degalais degalų bake pastate, kuriame degalų garai gali kontaktuoti su atvi- sustoti per 7 sekundes. ra liepsna arba kibirkštimis. www.scheppach.com LT | 235...
  • Seite 236 3. Atidarykite greitojo įtempimo svirtį (5) ant apatinės stū- mimo rankenos (8). 4. Pasukite greitojo įtempimo svirtį (5) skersai stūmimo rankenos. Tam greitojo įtempimo svirtį (5) lengvai nu- traukti nuo apatinės stūmimo rankenos (8). 5. Nulenkite viršutinę stūmimo rankeną (4). Tuo metu neprispauskite kabelių. 236 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 237 • Prieš utilizuodami gaminį, ištuštinkite degalų baką ir variklinės alyvos rezervuarą! • Degalų ir variklinės alyvos negalima mesti į buitines atliekas ar išpilti į nuotėkas, juos reikia surinkti ir utili- zuoti atskirai! • Tuščius alyvos ir degalų bakus reikia utilizuoti tauso- jant aplinką. www.scheppach.com LT | 237...
  • Seite 238 20 EB atitikties deklaracija Atitikties deklaracijos originalo vertimas Gamintojas: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Prisiimdami išskirtinę atsakomybę deklaruojame, kad čia aprašytas gaminys atitinka galiojančias direktyvas ir stan- dartus. Prekės ženklas: Scheppach Gaminio BENZININĖ VEJAPJOVĖ – pavadinimas: MS225-56 Gam. Nr.
  • Seite 239 Produkts atbilst piemērojamām Serbijas rojiet lietošanas instrukciju un drošības no- vadlīnijām. rādījumus! Ievads Nepļaujiet nogāzē augšup vai lejup. Ražotājs: Scheppach GmbH Pirms zāliena pļaujmašīnas lietošanas novā- Günzburger Straße 69 ciet apkārtējas sīkās detaļas, kuras varētu D-89335 Ichenhausen, Vācija tikt aizmestas. Godātais klient! Risks, ko rada motora darbības laikā...
  • Seite 240 Zāles savācējmaiss BĪSTAMI Auklas āķis Auklas starteris Signālvārds, lai apzīmētu tieši gaidāmo bīsta- Mulčēšanas ieliktnis mības situāciju, ja to pieļauj, tad tās sekas ir Nazis nāve vai smags savainojums. Naža skrūve Paplāksne Motora darbvārpsta Karburatora skrūve Ķīļsiksna 240 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 241 • Rūpīgi izlasiet lietošanas instrukciju. Iepazīstieties ar iestatījumiem un ražojuma pareizo lietošanu. • Nekad neuzglabājiet ražojumu, kam degvielas tvertnē ir degviela, ēkās, kurās degvielas tvaiki var nonākt sa- skarē ar atklātu uguni vai dzirkstelēm. www.scheppach.com LV | 241...
  • Seite 242 • Nekad nelieciet delnas vai pēdas pie rotējošām daļām mus. Citu darbinstrumentu un piederumu lietošana var vai zem tām. Vienmēr turieties atstatu no izmešanas radīt lietotājam savainošanās risku. atveres. • Vienmēr uzturiet ražojumu labā darba stāvoklī. 242 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 243 85 dB, lietojiet jūs un personas, • Atveriet iepakojumu un uzmanīgi izņemiet ražojumu. kas atrodas tuvumā, piemērotus ausu aizsargus. • Noņemiet iepakojuma materiālu, kā arī iepakojuma un transportēšanas stiprinājumus (ja tādi ir). • Pārbaudiet, vai piegādes komplekts ir pilnīgs. www.scheppach.com LV | 243...
  • Seite 244 Nepieciešamie instrumenti: tojot attiecīgi vienu plastmasas zvaigžņveida uzgriez- ni (6). • Mērtrauks 1 litrs (izturīgs pret eļļu / degvielu)* Turklāt uzmaniet, vai droseļvārsta vadības trosīte un • Piltuve* Boudena trose, kuras vēlāk nostiprina ar kabeļa aiz- • Lupata* spiedni (7), netraucē. 244 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 245 2. Nazim (27) jāapstājas 7 sekunžu laikā. 3. Izmantojot piltuvi, piepildiet degvielas tvertni  (11) ar degvielu. Ievērojiet maks. iepildes daudzumu (sk. no- daļu "Tehniskie raksturlielumi"). Uzmanīgi iepildiet degvielu līdz iepildes īscaurules apakšmalai. www.scheppach.com LV | 245...
  • Seite 246 Pļaušana ar izsviešanu uz sāniem (12. att.) Ar izsviešanu uz sāniem  (19a) jūs esat spējīgs tikt galā BRĪDINĀJUMS arī ar augstu un savvaļas zāli, kas tikai reti tiek pļauta. Pirms zāles savācējmaisa noņemšanas izslēdziet motoru un nogaidiet, līdz nazis pilnīgi apstājas. 246 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 247 • Uzturiet tīru pļaujmašīnas korpusa apakšpusi un no- vāciet zāles nogulsnējumus. Nogulsnējumi apgrūtina palaišanas procesu, negatīvi ietekmē pļaušanas kvali- tāti un zāles izsviešanu. • Nogāzēs pļaušanas josla jānobrauc šķērsām pret no- gāzi. Zāles pļāvēja noslīdēšanu ir iespējams novērst, braucot slīpi uz augšu. www.scheppach.com LV | 247...
  • Seite 248 • Lielāku piesārņojumu gadījumā varat noslaucīt ražoju- mu, izmantojot mitru lupatiņu. NORĀDE Pirms zāliena pļaujmašīnas sagāšanas pilnīgi iztukšo- jiet degvielas tvertni, izmantojot degvielas atsūknētāj- sūkni (nav iekļauts piegādes komplektā). Zāliena pļaujmašīnu nedrīkst sagāzt vairāk par 90  grā- diem. 248 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 249 • Lēzena eļļas savācējvanna (eļļas maiņai)* – Neieelpojiet degvielas/smēreļļas tvaikus un izplūdes gāzes. • Savākšanas tvertne* – Lietojiet izstrādājumu tikai ārpus telpām. • Vara stiepļu suka* • Aizdedzes sveces atslēga* * nav obligāti iekļauts piegādes komplektā! www.scheppach.com LV | 249...
  • Seite 250 Atlaižot motora bremzes sviru  (3), nazim  (27) 4. Pieskrūvējiet atpakaļ degvielas tvertnes vāku (10). pilnīgi jāapstājas 7 sekunžu laikā. Darbībā esošs nazis  (27) ģenerē skaidri jūtamus gaisa pūsmas trokšņus. Naža  (27) darbību nosaka ģenerētais gaisa pūsmas troksnis, un to var šādi kontrolēt. 250 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 251 Apsedziet ražojumu, lai to pasargātu no putekļiem vai mit- ruma. Uzglabājiet lietošanas instrukciju pie ražojuma. • Nekad neuzglabājiet ražojumu, kam degvielas tvertnē ir degviela, ēkās, kurās degvielas tvaiki var nonākt sa- skarē ar atklātu uguni vai dzirkstelēm. www.scheppach.com LV | 251...
  • Seite 252 Piesārņots gaisa filtrs. Iztīriet gaisa filtru. pļaušana. Piesārņota aizdedzes svece. Notīriet aizdedzes sveci. Zāles izmešana nav rūpīga. Pārāk mazs pļaušanas augstums. Noregulējiet pļaušanas augstumu. Nolietots nazis. Nomainiet nažus. Aizsprostots zāles savācējmaiss. Iztukšojiet zāles savācējmaisu vai at- brīvojiet aizsprostojumu. 252 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 253 „Scheppach” • Pirms ražojuma utilizācijas jāiztukšo degvielas tvertne Preces BENZĪNA ZĀLIENA un motoreļļas tvertne! apzīmējums: PĻAUJMAŠĪNA – MS225-56 • Degvielu un motoreļļu nedrīkst izmest sadzīves atkri- Preces Nr. 5911277903, 59112779942, tumos vai kanalizācijā, tās jānodod šķirošanas vai uti- 59112779958, 59112779969 lizācijas punktā!
  • Seite 254 Läs och följ instruktionsmanualen och säker- hetsanvisningarna före idrifttagning! Inledning Tillverkare: Klipp aldrig uppåt eller neråt. Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 Ta bort alla små föremål som kan slungas D-89335 Ichenhausen iväg innan du använder gräsklipparen. Bästa Kund! Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din nya...
  • Seite 255 Drivhjul Utkastlucka Signalord för att känneteckna en omedelbart Gräsuppsamlingssäck förestående farlig situation som, om den inte Snörkrok undviks, kan leda till livshotande eller allvar- Snörstart lig personskada. Mulchinginsats Kniv Knivskruv Rundbricka Motorspindel Skruv till förgasare Kilrem www.scheppach.com SE | 255...
  • Seite 256 Säkerhetsanvisningar för handstyrda gräsklippare med öppen eld eller gnistor. • Läs användningsmanualen noggrant. Bekanta dig • Låt motorn svalna innan du ställer av produkten i slut- med inställningarna och det korrekta sättet att använ- na utrymmen. da produkten. 256 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 257 – Innan du lossar blockeringar eller rensar blocke- (PPE) ringar i utkastkanalen. Oaktsam användning eller utelämnande av personlig – Innan du kontrollerar, rengör eller arbetar på pro- skyddsutrustning kan leda till allvarlig personskada. dukten. • Använd föreskriven skyddsutrustning. www.scheppach.com SE | 257...
  • Seite 258 Begränsa buller och vibrationer till ett minimum! Skaderisk på grund av roterande kniv. Arbeta endast på • Använd endast felfria produkter. produkten när kniven är avstängd och står stilla! • Underhåll och rengör produkten regelbundet. • Anpassa ditt arbetssätt till produkten. 258 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 259 Andas inte in bränsleångor/smörjoljeångor eller av- en på oljemätstickan (18). gaser. 6. Fyll på rekommenderad mängd olja om oljenivån är – Använd bara produkten utomhus. för låg (se Tekniska specifikationer). 7. Skruva sedan in oljemätstickan (18) igen. www.scheppach.com SE | 259...
  • Seite 260 Ta endast bort eller sätt på gräsuppsamlingssäcken när • Välj klipphöjd baserat på gräsmattans faktiska längd. motorn är avstängd och kniven är stillastående. • Genomför flera passeringar så att maximalt 4 cm gräsmatta tas bort på en gång. 260 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 261 2. Ta ut gräsuppsamlingssäcken (23) (om den är isatt) med hjälp av bärhandtaget. 3. Tryck på upplåsningsknappen på mulchinginsatsen (26) och sätt i mulchinginsatsen (26). Upplåsningsk- nappen hakar i så att det hörs. Se till att mulchinginsatsen (26) sitter korrekt i urspa- ringarna. www.scheppach.com SE | 261...
  • Seite 262 Dra åt de lösa skruvarna. bort kan du också använda ett specialrengöringsme- del. Aggressiva rengöringsmedel som kylrengörings- • Töm gräsuppsamlingssäcken innan du använder den medel eller bensen får inte användas. igen. • Observera även kapitlet ”Förvaring”. 262 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 263 • Av säkerhetsskäl, byt ut slitna eller skadade delar. • Kontrollera att fram- och bakdäcken sitter säkert fast. • Arbeta aldrig med en böjd eller kraftigt nedsliten kniv (27), detta orsakar vibrationer och ytterligare skador på gräsklipparen. www.scheppach.com SE | 263...
  • Seite 264 åt det för hårt. 14.4 Tappa ur bränsle med en bränsleutsugningspump (bild 10, 19) 1. Håll en uppsamlingsbehållare under bränsleutsug- ningspumpens slang. 2. Skruva upp tanklocket (10) och ta av det. 264 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 265 är oåtkomlig för barn. Den optimala förvaringstemperaturen är mellan 5 °C och 30 °C. Förvara produkten i originalförpackningen. Täck över produkten för att skydda den mot damm eller fukt. Förvara bruksanvisningen vid produkten. www.scheppach.com SE | 265...
  • Seite 266 Avfallshantera förpack- tömmas innan produkten avfallshanteras! ningar miljövänligt. • Bränsle och motorolja ska inte kastas i hushållssopor- na utan lämnas till separat insamling respektive av- fallshantering! • Tomma olje- och bränslebehållare måste avfallshante- ras miljövänligt. 266 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 267 20 EU-försäkran om överensstämmelse Översättning från försäkran om överensstämmelse i original Tillverkare: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 DE-89335 Ichenhausen Vi förklarar under eget ansvar att produkten som beskrivs här överensstämmer med gällande riktlinjer och standar- der. Märke: Scheppach Art.-beteckning: BENSINDRIVEN GRÄSKLIPPARE –...
  • Seite 268 Johdanto Lue ja huomioi käyttöohje ja turvallisuusoh- jeet ennen käyttöönottoa! Valmistaja: Scheppach GmbH Älä leikkaa ruohoa rinteessä ylä- tai alamä- Günzburger Straße 69 keen. D-89335 Ichenhausen Arvoisa asiakas Poista ennen ruohonleikkurin käyttämistä...
  • Seite 269 VAROITUS Merkkisana, joka merkitsee mahdollista vaa- Toimituksen sisältö (kuvat 1–2) ratilannetta, joka voi johtaa kuolemaan tai va- Kohta Luku- Nimike kavaan loukkaantumiseen, jos sitä ei vältetä. määrä Bensiinikäyttöinen ruohonleikkuri ylem- mällä työntökaarella Pikakiinnitysvipu Muovinen tähtimutteri Johtokiinnitin www.scheppach.com FI | 269...
  • Seite 270 • Älä koskaan leikkaa ruohoa, jos lähellä on muita ihmi- polttoainesäiliötä ympäröivä alue on puhdistettava siä (erityisesti lapsia) tai eläimiä. Pidä mielessä, että ruohosta, lehdistä tai ulos purkautuneesta rasvasta koneen käyttäjä vastaa onnettomuuksista, joissa muut (öljystä). henkilöt tai heidän omaisuutensa kärsii vahinkoja. 270 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 271 • Älä koskaan nosta tai kuljeta ruohonleikkuria mootto- • Melu- ja tärinäkuormituksen vähentämiseksi on pidet- rin ollessa käynnissä. tävä riittäviä taukoja. • Pysäytä moottori ja varmista, että kaikki liikkuvat osat ovat pysähtyneet ja että mahdollinen virta-avain on poistettu: www.scheppach.com FI | 271...
  • Seite 272 1,92 dB • Säilytä pakkausta mahdollisuuksien mukaan takuu- ajan päättymiseen asti. Äänitehotaso L 94,7 dB • Perehdy tuotteeseen käyttöohjeen avulla ennen sen Mittausepävarmuus K 1,92 dB käyttöä. Noudata tarvittaessa lepoaikoja ja rajoita työn kesto mini- miin. 272 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 273 • 1 litran mitta-astia (kestää öljyä/polttoainetta)* Käynnistysvaijerin (25) • Suppilo* asettaminen (kuvat 7, 8) • Rievut* 1. Ripusta käynnistysvaijerin kahva (25) vaijerin koukkuun (24). 2. Kiinnitä kaasuvaijeri mukana toimitetulla kaapelin kiin- nittimellä (7) alempaan työntökaareen (8). www.scheppach.com FI | 273...
  • Seite 274 4. Sulje säiliön korkki (10) uudelleen. Varmista, että säili- Tuotteessa on 7-portainen leikkuukorkeuden säätö, ruo- ön korkki on tiiviisti kiinni. honkeräyskori ja kokoon taitettava työntökaari. 5. Puhdista säiliön korkki (10) ja sen ympäristö. Käyttöosien toiminta selitetään seuraavissa kuvauksissa. 274 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 275 (22) menee kiinni, kun ruohonkeräyssäkki laan. (23) irrotetaan, jolloin takana oleva poistoaukko sulje- 2. Poista sivupoisto (19a) ja sulje sivupoistoluukku (19). taan. Se lukittuu paikalleen kuuluvasti. Jos nurmikolle jää ruohojäämiä, on ruohonleikkuria peruu- tettava noin 1 m moottorin käynnistämisen helpottamiseksi. www.scheppach.com FI | 275...
  • Seite 276 Vedä sytytystulppapistoke irti sytytystulpasta. välttääksesi moottorin tahattoman käynnistymisen. 11.6 Ajokäyttö (kuvat 1, 16) Ruohonleikkurissa on vetävät takarenkaat. 11.6.1 Ajokoneiston kytkeminen päälle 1. Käynnistä ruohonleikkuri (katso 11.4). 2. Vedä ajokäytön kaarta (2) ohjainta (1) kohti ja pidä tässä asennossa. 276 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 277 (kuvat 1, 16) • Työt, joita ei ole kuvattu tässä käyttöohjeessa, on tee- tettävä valtuutetussa ammattikorjaamossa. HUOMAUTUS • Aseta tuote tasaiselle, suoralle pinnalle. Laita sytytystulppapistoke uudelleen oikein sytytys- Tarvittava työkalu: tulpan päälle. • Polttoaineen imupumppu* www.scheppach.com FI | 277...
  • Seite 278 (27). Se aiheuttaa tärinää ja voi aiheut- Käytä vain moottoriöljyä (SAE 10W-30/SAE 10W-40). taa muita vaurioita ruohonleikkuriin. 1. Kierrä öljynmittatikku (18) vastapäivään ulos. 2. Ime moottoriöljy öljypumpun (ja letkun) avulla täyttö- putken kautta. 3. Täytä puhdasta moottoriöljyä ja tarkasta öljyntaso (katso 9.1.). 278 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 279 Säilytä tuotetta alkuperäisessä pakkauksessaan. 3. Käytä rakomittaa ja aseta etäisyydeksi 0,75 mm Peitä tuote suojataksesi sitä pölyltä tai kosteudelta. Säily- (0,030”). Aseta sytytystulppa (16a) uudelleen paikal- tä käyttöohje tuotteen läheisyydessä. leen ja varmista, ettei sitä kiristetä liian tiukalle. www.scheppach.com FI | 279...
  • Seite 280 3. Avaa pikakiinnitysvipu (5) alemmassa työntökaaressa (8). 4. Käännä pikakiinnitysvipu (5) poikittain työntökaareen nähden. Tätä varten pikakiinnitysvipu (5) on vedettävä hieman erilleen alemmasta työntökaaresta (8). 5. Taita ylempi työntökaari (4) alas. Johdot eivät saa jää- dä puristuksiin. 280 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 281 Polttoaineet ja öljyt • Polttoainesäiliö ja moottoriöljysäiliö on tyhjennettävä ennen tuotteen hävittämistä! • Polttoaine ja moottoriöljy eivät kuulu sekajätteisiin tai viemäriin, vaan ne on hävitettävä lajiteltuina! • Tyhjät öljy- ja polttoainesäiliöt on hävitettävä ympäris- tömääräysten mukaisesti. www.scheppach.com FI | 281...
  • Seite 282 D-89335 Ichenhausen Vakuutamme omalla vastuullamme, että tässä kuvattu tuote täyttää voimassa olevien direktiivien ja standardien määräykset. Merkki: Scheppach Tuotenimike: BENSIINIKÄYTTÖINEN RUOHONLEIKKURI – MS225-56 Tuotenro 5911277903, 59112779942, 59112779958, 59112779969 EU-direktiivit: 2014/30/EU, 2011/65/EU*, 2006/42/EG, 2000/14/EG_2005/88/EG, 2016/1628/EU * Yllä kuvattu vakuutuksen kohde täyttää tiettyjen vaaral- listen aineiden käytön rajoittamisesta sähkö- ja elekt-...
  • Seite 283 Læs og overhold brugsanvisningen og sik- kerhedsforskrifterne før ibrugtagning! Indledning Producent: Klip aldrig opad eller nedad på en skråning. Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 Fjern omkringliggende smådele, der kan bli- D-89335 Ichenhausen, Tyskland ve udslynget, før plæneklipperen tages i Kære kunde brug.
  • Seite 284 Forklaring til signalord i Drivhjul brugsanvisningen Udkastklap Græsfangspose FARE Snorekrog Trækstarter Signalord til angivelse af en overhængende Bioklip-indsats farlig situation, som, hvis den ikke undgås, Kniv vil medføre død eller alvorlig personskade. Knivskrue Spændeskive Motorspindel Karburatorskrue Kilerem 284 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 285 • Læs brugsanvisningen med omhu. Sørg for at blive • Opbevar aldrig produktet med brændstof i tanken i fortrolig med indstillingerne, og hvordan maskinen an- bygninger, hvor brændstofdampe evt. kan komme i vendes korrekt. kontakt med åben ild eller gnister. www.scheppach.com DK | 285...
  • Seite 286 • Bemærk, at brugeren ikke må ændre eller manipulere • Start ikke motoren, hvis du står foran udkastningska- med forseglede indstillinger for motorhastighedsregu- nalen. lering. 286 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 287 (hvis sådanne findes). • Kontrollér, om leveringsomfanget er fuldstændigt. • Kontrollér produktet og tilbehørsdelene for transport- skader. Rapportér straks evt. skader til den trans- portvirksomhed, som leverede produktet. Senere re- klamationer anerkendes ikke. www.scheppach.com DK | 287...
  • Seite 288 (7), ikke er i ve- jen. Montering af trækstarter (25) (fig. 7, 8) 1. Indsæt trækstarterne greb (25) i snorekrogen (24). 2. Fastgør gaskablet til den nederste skubbebøjle (8) ved hjælp af den medfølgende kabelclip (7). 288 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 289 Vær opmærksom på maks. påfyldnings- mængde (se tekniske data). Påfyld forsigtigt brænd- stof op til påfyldningsstudsens underkant. 4. Luk tankdækslet (10) igen. Kontrollér, at tankluknin- gen slutter tæt. 5. Rengør tankdækslet (10) og området omkring det. www.scheppach.com DK | 289...
  • Seite 290 3. Sæt sideudkastet (19a) ind. Så snart græsrester blive liggende under plæneklipnin- 4. Luk langsomt sideudkastningsklappen (19). Sideud- gen, skal græsfangsposen tømmes. kastningsklappen (19) sikrer sideudkastet (19a) mod at falde ud. 290 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 291 (3). Vent, indtil kniven vedligeholdelsesarbejde. (27) er stoppet. – Lad motoren køle af. 2. Fjern tændrørshætten (16) fra tændrøret (16a) for at – Træk tændrørshætten af tændrøret. undgå en utilsigtet start af motoren. www.scheppach.com DK | 291...
  • Seite 292 (14) (fig. 1, 16) • Stil produktet på en plan, lige overflade. BEMÆRK Nødvendigt værktøj: Sæt tændrørshætten korrekt på tændrøret igen. • Brændstof-opsugningspumpe* • Lapper* 1. Fjern først bioklip-indsatsen (26) eller græsfangspo- sen (23). • Gaffelnøgle/topnøgle SW 17 mm* 292 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 293 (med slange). plæneklipperen. 3. Påfyld frisk motorolie, og kontrollér olieniveauet (se 9.1.). 14.4 Aftap brændstof med en brændstof-opsugningspumpe (fig. 10, 19) 1. Hold en opsamlingsbeholder under brændstofopsug- ningspumpens slange. 2. Skru tankdækslet (10) af, og fjern det. www.scheppach.com DK | 293...
  • Seite 294 • Opbevar aldrig produktet med brændstof i brændstoft- men (3) slippes, skal kniven (27) stå stille inden for 7 se- anken i bygninger, hvor brændstofdampe evt. kan kunder. komme i kontakt med åben ild eller gnister. 294 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 295 (8). 4. Drej spændearmen (5) på tværs af skubbebøjlen. Det gøres ved at trække spændearmen (5) lidt væk fra den nederste skubbebøjle (8). 5. Klap den øverste skubbebøjle (4) ned. Pas på ikke at klemme kablerne. www.scheppach.com DK | 295...
  • Seite 296 • Inden produktet bortskaffes, skal brændstoftanken og motoroliebeholderen tømmes! • Brændstof og motorolie hører ikke til i husholdningsaf- fald eller afløb, men skal indsamles og/eller bortskaf- fes separat! • Tomme olie- og brændstofbeholdere skal bortskaffes i henhold til gældende miljøregler. 296 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 297 Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen, Tyskland Vi erklærer under eget ansvar, at det her beskrevne pro- dukt overholder de gældende direktiver og standarder. Mærke: Scheppach Varebetegnelse: BENZINDREVET PLÆNEKLIPPER – MS225-56 Varenr. 5911277903, 59112779942, 59112779958, 59112779969 EU-direktiver: 2014/30/EU, 2011/65/EU*, 2006/42/EF, 2000/14/EF_2005/88/EF, 2016/1628/EU * Genstanden, der beskrives ovenfor i erklæringen, opfyl-...
  • Seite 298 Før igangsetting må bruksanvisningen og biske retningslinjer. sikkerhetsinstruksjonene leses og følges! Innledning Slå ikke opp- eller nedover i skråninger. Produsent: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 Før du bruker plenklipperen, fjern alle små deler som kan kastes rundt. D-89335 Ichenhausen Kjære kunde Vi ønsker deg mye glede og lykke til ved arbeider med ditt...
  • Seite 299 Leveringsomfang (fig. 1-2) FORSIKTIG Pos. Antall Betegnelse Bensindrevet gressklipper med øvre sky- Signalord for å indikere en potensielt farlig vebøyle situasjon som, hvis den ikke unngås, kan fø- Hurtigstrammespak re til mindre eller moderat personskade. Plast stjernemutter www.scheppach.com NO | 299...
  • Seite 300 • Hvis produktet overleveres til en annen person, må du • Ikke bruk forbrenningsmotoren i lukkede rom hvor far- også overlevere denne brukerveiledningen. lig karbonmonoksid kan samle seg. • Klipp kun i dagslys eller med god kunstig belysning. 300 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 301 – Når du går bort fra produktet. Lengre ubeskyttet arbeid med produktet kan føre til hør- – Før du fyller drivstoff. selskader. • Når motoren stopper, må gassventilen lukkes. Hvis • Bruk prinsipielt hørselsvern. motoren har en drivstoffstengekran, lukk den etter bruk. www.scheppach.com NO | 301...
  • Seite 302 • Slå av produktet når det ikke er i bruk. produktet må kun utføres når kniven er slått av og står • Bruk hansker. stille! Pass på at skyvebøylen til gasskabelen ikke blir klemt under montering. 302 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 303 5. Oljenivået må ligge innenfor den midtre markeringen – Produktet skal kun drives utendørs. på oljepeilepinnen (18). 6. Hvis oljenivået er for lavt, må du fylle på til anbefalt ol- jemengde (se Tekniske data). 7. Skru deretter oljepeilepinnen (18) inn igjen. www.scheppach.com NO | 303...
  • Seite 304 Du bør velge høy klippehøyde Ikke bruk produktet uten at gressoppsamlingssekken er for sesongens første klipping. Still inn klippehøyden fullstendig festet eller uten mulching-innsats. slik at produktet ikke blir overbelastet. • Velg klippehøyde avhengig av den faktiske lengden på plenen. 304 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 305 (25). 4. På grunn av et beskyttende lag på motoren kan det oppstå litt røyk når du bruker produktet for første gang. Dette er en normal prosess. www.scheppach.com NO | 305...
  • Seite 306 Hvis tennpluggen (16a) peker nedover, kan olje pe den oppover. renne ut og føre til større skade i motoren og forgas- seren. 2. Du kan også sette produktet på siden, men da må du påse at luftfilterdekselet (12) befinner seg på oversiden. 306 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 307 Skift også knivskruen (28) når du skifter ut kniven (27). – Slå av motoren før alle rengjørings- og vedlikeholds- arbeider. – Trekk tennpluggkontakten av fra tennpluggen. – La motoren avkjøle. • Regelmessig, grundig vedlikehold er nødvendig for å garantere sikkerhetsnivået og ytelsen til produktet. www.scheppach.com NO | 307...
  • Seite 308 2. Bruk en oljepumpe (med slange) til å suge ut motorol- (0,030”). Sett på igjen tennpluggen (16a) og pass på jen gjennom påfyllingsstussen. så du ikke strammer den for mye. 3. Fyll på fersk motorolje og kontroller oljenivået (se 9.1). 308 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 309 Den optimale lagringstemperaturen er mellom 5°C og 30˚C. Oppbevar produktet i originalemballasjen. Dekk til produktet for å beskytte det mot støv eller fuktig- het. Oppbevar brukerveiledningen sammen med produk- tet. www.scheppach.com NO | 309...
  • Seite 310 Vennligst kast emballasje på motoroljebeholderen tømmes! en miljøvennlig måte. • Drivstoff og motorolje skal ikke kastes i husholdnings- avfall eller avløp, men må samles inn eller kasseres separat! • Tomme olje- og drivstoffbeholdere skal kasseres på en miljøvennlig måte. 310 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 311 20 EU-samsvarserklæring Oversettelse av den opprinnelige samsvarserklæringen Produsent: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Vi erklærer med eneansvar at produktet som er beskrevet her er i samsvar med gjeldende direktiver og standarder. Merke: Scheppach Artikkelnavn: BENSIN PLENKLIPPER – MS225-56 Art.-nr.
  • Seite 312 Не косете нагоре или надолу по склоно- ве. Увод Преди да започнете работа с градинската Производител: косачка, отстранете всички малки части, Scheppach GmbH които могат да бъдат изхвърлени наоко- Günzburger Straße 69 ло. D-89335 Ichenhausen, Германия Опасност от хвърчащи предмети при ра- Уважаеми...
  • Seite 313 безопасност, преди да пуснете продукта в експлоа- Клапа за изхвърляне тация. Ако ще предоставяте продукта на трети лица, кош за трева винаги им давайте и тази инструкция за употреба. Кука за въже Въжен стартер Мулчираща вложка Нож Винт за ножове www.scheppach.com BG | 313...
  • Seite 314 Неспазването на това указание може да доведе от • Ако е изтекло гориво, не трябва да се прави опит леки до средни наранявания. за стартиране на двигателя. Вместо това продук- тът трябва да се отстрани от замърсената с гориво 314 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 315 или където косенето не е безопасно. динската косачка, при транспортиране върху пло- щи, различни от трева, и при преместване на гра- • Внимавайте за трафика, когато сте близо до път. динската косачка към и от окосената площ. www.scheppach.com BG | 315...
  • Seite 316 же да доведе до загуба на слуха. • Използвайте само изрядни продукти. • Винаги носете защита за слуха. • Поддържайте и почиствайте редовно продукта. • Съобразявайте начина си на работа спрямо проду- кта. • Не претоварвайте продукта. 316 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 317 • Преди употреба се запознайте с продукта посред- ством ръководството за употреба. • За принадлежности, както за износващи се и ре- зервни части, използвайте само оригинални части. Резервни части можете да си набавите от Вашия специализиран търговец. www.scheppach.com BG | 317...
  • Seite 318 буратора и да повлияе негативно върху работата на двигателя. • Проверете за течове. При теч на гориво не старти- райте двигателя. – Изсипете ненужното гориво в херметично затво- рен съд и го съхранявайте в тъмно и хладно по- мещение. 318 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 319 Сваляйте или поставяйте коша за трева само когато Височината на рязане се настройва с помощта на лос- двигателят е изключен и ножът е спрял. та за настройка на височината на среза (20). Могат да се задават различни височини на рязане. www.scheppach.com BG | 319...
  • Seite 320 свещ (16) е свързана към запалителната свещ си тревни площи. (16a). 2. Застанете зад градинската косачка. Едната ръка натиска лоста за спирачното устройство на двига- теля (3) към лоста за управление (1), другата ръка трябва да е върху въжения стартер (25). 320 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 321 чителя), за да избегнете последващи повреди на ре- смазочното масло и отработените газове. дуктора. – Използвайте продукта само на открито. 11.6.2 Изключване на задвижването 1. Отпуснете скобата на задвижването (2). Задвижва- нето се изключва и градинската косачка спира. 2. Двигателят продължава да работи. www.scheppach.com BG | 321...
  • Seite 322 или загуба на функционалност. (Фиг. 1, 16) • От съображения за сигурност подменяйте износе- УКАЗАНИЕ ни или повредени части. • Проверете дали предните и задните колела са Поставете лулата на запалителната свещ отново добре закрепени. правилно върху запалителната свещ. 322 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 323 една линия с шпиндела на двигателя (30). би. 5. Моментът на затягане на винта за ножа (28) е 45 – Изхвърляйте маслото съгласно местните разпо- Nm. При смяна на ножа (27) сменете и винта за но- редби. жа (28). www.scheppach.com BG | 323...
  • Seite 324 Никога не почиствайте въздушния филтър с бен- зин или запалими разтворители. Ако забележите, че устройството за спиране на но- жа не работи правилно, свържете се с отдела за об- служване на клиенти или със специализиран сервиз. 324 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 325 5. Сгънете горната подвижна скоба (4) надолу. Кабе- могат да влязат в контакт с открит пламък или ис- лите не трябва да се прищипват. кри. • Оставете двигателя да се охлади, преди да прибе- рете продукта в затворено помещение. www.scheppach.com BG | 325...
  • Seite 326 Замърсена запалителна свещ. Почистете запалителната свещ. Изхвърлянето на трева не е чисто. Твърде ниска височина на рязане. Настройте височината на рязане. Износен нож. Сменете ножа. Запушен кош за трева. Изпразнете коша за трева или от- странете запушването. 326 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 327 риво и резервоарът за моторно масло трябва да Обозначение на БЕНЗИНОВА ГРАДИНСКА бъдат изпразнени! артикула: КОСАЧКА – MS225-56 • Горивото и двигателното масло не бива да се из- Арт. № 5911277903, 59112779942, хвърлят заедно с битовите отпадъци или в канали- 59112779958, 59112779969 зацията, а...
  • Seite 328 κλίση προς τα πάνω ή προς τα κάτω. Εισαγωγή Πριν τη λειτουργία της χλοοκοπτικής μηχα- Κατασκευαστής: νής απομακρύνετε μικροαντικείμενα που βρίσκονται στον χώρο, γιατί θα μπορούσαν Scheppach GmbH να εκτοξευτούν. Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Κίνδυνος από κομμάτια που πετάγονται ό- ταν λειτουργεί το μοτέρ.
  • Seite 329 ρόν εγχειρίδιο και τις γενικές υποδείξεις ασφαλείας. Ό- Κινητήριος τροχός ταν παραδίδετε τη συσκευή σε τρίτους, πάντα παραδί- Κλαπέτο εξαγωγής δετε μαζί και τις παρούσες οδηγίες χρήσης. Σάκος συλλογής γρασιδιού Άγκιστρο σχοινιού Εκκινητής με σχοινί Ένθετο τεμαχισμού Μαχαίρι Βίδα μαχαιριού www.scheppach.com GR | 329...
  • Seite 330 του κινητήρα. Όσο είναι σε λειτουργία ο κινητήρας ή α- μέσως μετά την απενεργοποίηση του προϊόντος, δεν Η μη τήρηση αυτών των οδηγιών συνεπάγεται κίνδυνο επιτρέπεται να ανοιχτεί το πώμα του ρεζερβουάρ ή να ελαφρού έως μέτριου τραυματισμού. συμπληρωθεί καύσιμο. 330 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 331 ση πορείας σε έδαφος με κλίση. – Πριν πραγματοποιήσετε ανεφοδιασμό καυσίμου. • Κατά το σβήσιμο του κινητήρα πρέπει να κλείσετε την πεταλούδα γκαζιού. Αν το μοτέρ διαθέτει βαλβίδα α- πομόνωσης της βενζίνης, πρέπει να την κλείσετε μετά τη χρήση. www.scheppach.com GR | 331...
  • Seite 332 Η παραμέληση χρήσης ή παράλειψη του ατομικού εξοπλι- κεια της εργασίας στο ελάχιστο απαραίτητο. σμού προστασίας μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυ- Τιμές κραδασμών ματισμούς. Κραδασμοί a 5,7 m/s² • Φοράτε τον απαραίτητο εξοπλισμό προστασίας. Αβεβαιότητα μέτρησης K 2,3 m/s² 332 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 333 3. Τοποθετήστε μία ροδέλα συναρμογής (B) σε κάθε μο- μεταφορική εταιρεία που παρέδωσε το προϊόν. Μετα- χλό ταχείας σύσφιξης (5). γενέστερες αξιώσεις δεν αναγνωρίζονται. • Φυλάξτε τη συσκευασία κατά το δυνατό μέχρι τη λήξη της εγγύησης. www.scheppach.com GR | 333...
  • Seite 334 Κίνδυνος φωτιάς και έκρηξης! – Απορρίπτετε το λάδι σύμφωνα με τους τοπικούς κα- Το καύσιμο μπορεί κατά την πλήρωση να αναφλεγεί και νονισμούς. ενδεχομένως να εκραγεί. Αυτό θα έχει σαν συνέπεια βα- ριά εγκαύματα ή και θάνατο. 334 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 335 μόνο αν το μοτέρ είναι απενεργοποιημένο • Ελέγξτε την κατάσταση του φίλτρου αέρα. και ο σύνδεσμος μπουζί έχει αφαιρεθεί. • Ελέγξτε την κατάσταση των αγωγών καυσίμου. • Βεβαιωθείτε ότι ο σύνδεσμος μπουζί έχει στερεωθεί στο μπουζί. www.scheppach.com GR | 335...
  • Seite 336 στο περίβλημα της μηχανής κοπής και πάνω στο εργα- κλείστε το πλευρικό κλαπέτο εξαγωγής (19). λείο εργασίας με τα χέρια ή τα πόδια, αλλά με κατάλλη- Αυτό ασφαλίζει με χαρακτηριστικό ήχο. λα βοηθητικά μέσα, π.χ. βούρτσα ή σκούπα χειρός. 336 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 337 • Αδειάστε το σάκο συλλογής γρασιδιού πριν από τη νέ- να ακινητοποιηθεί το μαχαίρι (27). α χρήση. 2. Αποσυνδέστε τον σύνδεσμο μπουζί (16) από το • Λάβετε επίσης υπόψη σας το κεφάλαιο "Αποθήκευ- μπουζί (16a), για να αποφύγετε ακούσια εκκίνηση του ση". κινητήρα. www.scheppach.com GR | 337...
  • Seite 338 μπουζί (16a) είναι στραμμένο προς τα πάνω σε αυτή τη διαδικασία. Αν το μπουζί (16a) είναι στραμμένο προς τα κάτω, μπορεί να διαρρεύσει λάδι και να προ- κληθεί σοβαρή ζημιά στον κινητήρα και στο καρμπιρα- τέρ. 338 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 339 • Γερμανικό κλειδί/σωληνωτό κλειδί 17 mm* • Γερμανικό κλειδί/σωληνωτό κλειδί 10 mm* • Αντλία λαδιού* • επίπεδη λεκάνη συλλογής λαδιού (για αλλαγή λα- διού)* • Δοχείο συλλογής* • Συρματόβουρτσα χάλκινη* • Μπουζόκλειδο* * = δεν περιλαμβάνονται υποχρεωτικά στο παραδοτέο υ- λικό! www.scheppach.com GR | 339...
  • Seite 340 ρίς τοποθετημένο στοιχείο φίλτρου ή με στοιχείο 4. Κατόπιν βιδώστε πάλι τη ράβδο ένδειξης στάθμης λα- φίλτρου που έχει υποστεί ζημιά. Έτσι θα φθάσουν διού (18). στον κινητήρα ακαθαρσίες από τις οποίες μπορεί ο κινητήρας να υποστεί σοβαρές ζημιές. 340 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 341 • Αφήστε να κρυώσει το μοτέρ πριν σταθμεύσετε το προϊόν σε κλειστό χώρο. • Σε περίπτωση παρατεταμένης αποθήκευσης, αδειά- στε το ρεζερβουάρ καυσίμου με τη βοήθεια μιας αντλί- ας αναρρόφησης καυσίμου (δεν περιλαμβάνεται στο παραδοτέο υλικό). www.scheppach.com GR | 341...
  • Seite 342 πρέπει να τραβήξετε και να απομακρύνετε ελαφρά τους μοχλούς ταχείας σύσφιξης (5) από τον κάτω βραχίονα ώθησης (8). 5. Γυρίστε τον πάνω βραχίονα ώθησης (4) προς τα κά- τω. Οι ντίζες δεν επιτρέπεται να σφηνωθούν σε αυτή τη διαδικασία. 342 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 343 • Το καύσιμο και το λάδι κινητήρα δεν πρέπει να απορ- ρίπτονται στα οικιακά απορρίμματα, αλλά πρέπει να συλλέγονται ή να απορρίπτονται ξεχωριστά! • Τα κενά δοχεία λαδιού και δοχεία καυσίμου πρέπει να απορρίπτονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. www.scheppach.com GR | 343...
  • Seite 344 Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη ότι το προϊόν που περιγράφεται στο παρόν βρίσκεται σε συμμόρφωση με τις ισχύουσες Οδηγίες και Πρότυπα. Μάρκα: Scheppach Ονομασία είδ.: ΧΛΟΟΚΟΠΤΙΚΗ ΜΗΧΑΝΗ ΒΕΝΖΙΝΗΣ – MS225-56 Αρ. είδ. 5911277903, 59112779942, 59112779958, 59112779969 Οδηγίες ΕΕ: 2014/30/ΕΕ, 2011/65/ΕΕ*, 2006/42/ΕΚ,...
  • Seite 345 şi de indicaţiile aplicabile. de securitate! Introducere În pantă, nu cosiţi în sus sau în jos. Producător: Scheppach GmbH Înainte de operarea cositorii pentru gazon, Günzburger Straße 69 îndepărtaţi piesele mici din jur, care ar putea D-89335 Ichenhausen fi ejectate.
  • Seite 346 Şurub cuţit Şaibă de adaos Cuvânt de semnalizare pentru a indica o situ- Arbore motor ație periculoasă iminentă care, dacă nu este Șurub carburator evitată, va avea ca rezultat decesul sau vătă- Curea trapezoidală marea gravă. 346 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 347 Cine nu are permisiunea să folosească produsul: cat. Ţineţi copiii departe de carburant. • Copiii şi alte persoane care nu cunosc manualul de • Înlocuiți amortizoarele de zgomot defecte. utilizare (reglementările locale pot determina vârsta minimă a utilizatorului). www.scheppach.com RO | 347...
  • Seite 348 Înainte de deplasarea înapoi, asiguraţi-vă că în spatele te sau fără dispozitive de protecţie montate, de exem- dvs. nu se află copii. plu, table deflectoare şi/sau dispozitive de colectare a ierbii. 348 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 349 Capacitate cilindrică 224 cm³ soanele a căror circulație sanguină este afectată (de exemplu, fumători, diabetici). Turația de lucru 2800 min Dacă observați afectări neobișnuite, încetați imediat lu- Puterea motorului 4,4 kW/6,0 CP crul și consultați un medic. www.scheppach.com RO | 349...
  • Seite 350 1. Demontați componenta din șurubul M8 (A), distanție- funcţiune. Produsul este furnizat fără ulei de motor rul (D) și piulița din plastic (6). și de transmisie. 2. Glisați un ghidaj (9) pe bolțul de pe bara de împingere inferioară (8). 350 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 351 6. Dacă nivelul uleiului este prea scăzut, adăugați canti- tatea de ulei recomandată (vezi Datele tehnice). ATENŢIE 7. Apoi înșurubați la loc joja de ulei (18). Reglarea înălţimii de tăiere poate fi efectuată numai dacă motorul este oprit şi dacă fişa bujiilor este îndepărtată. www.scheppach.com RO | 351...
  • Seite 352 Pentru asigurarea unui rezultat bun de colectare, coşul colector de iarbă (23) şi în special filtrul de aer (12a) tre- • Încredințați-vă că fișa bujiei este fixată la bujie. buie curăţate după utilizare. • Atenție la semnele de deteriorare. 352 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 353 Nu porniţi produsul dacă canalul de evacuare nu este acoperit de una dintre următoarele piese: ATENŢIE • Coş colector de iarbă Evitaţi deteriorarea produsului! Acţionaţi întotdeauna • Inserţie pentru mulci complet etrierul pentru acţionarea deplasării (până la opritor), pentru a evita deteriorarea transmisiei. www.scheppach.com RO | 353...
  • Seite 354 1. Mai întâi, îndepărtaţi inserţia pentru mulci (26) sau co- – Utilizați produsul numai în aer liber. şul colector de iarbă (23). 2. Pentru curățarea prin intermediul cuplajului tip fișă montat la racordul pentru apă (14), conectați un furtun de grădină. 354 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 355 • Lucrările care nu sunt descrise în acest manual de uti- lizare trebuie să fie efectuate numai într-un atelier de specialitate autorizat. • Aşezaţi produsul pe o suprafaţă plană şi nivelată. www.scheppach.com RO | 355...
  • Seite 356 1. Deșurubați joja de ulei (18) prin rotire spre stânga. 2. Aspirați uleiul de motor prin ștuțul de umplere cu o pompă de ulei (cu furtun). 3. Completaţi cu ulei de motor proaspăt şi verificaţi nive- lul uleiului (consultaţi 9.1). 356 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 357 8. Curăţaţi întregul produs, pentru a proteja vopseaua. 5. Înfăşuraţi câteva straturi de carton ondulat între etrie- 9. Păstraţi produsul într-un loc bine aerisit. rul de împingere superior și inferior (4/ 8) şi motor, pentru a preveni frecarea. www.scheppach.com RO | 357...
  • Seite 358 Încărcați carburant. Carburant murdar. Goliți rezervorul de carburant și umpleți carburant curat. Motor defect. Apelați la un serviciu pentru clienți au- torizat. Motorul funcționează inconstant. Filtru de aer murdar. Curățați filtrul de aer. Bujie murdărită. Curățați bujia. 358 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 359 Posibilităţile de reciclare ale aparatelor casate le puteţi afla de la administraţia comunală sau Marcă: Scheppach municipală. Notație art.: COSITOARE PENTRU GAZON PE BENZINĂ – MS225-56 Carburanți și uleiuri Nr. art. 5911277903, 59112779942, • Înainte de eliminarea ca deșeu a produsului trebuie să 59112779958, 59112779969 goliți rezervorul de carburant și recipientul cu ulei de...
  • Seite 360 Pre puštanja u rad pročitati i pridržavati se Uvod priručnika za upotrebu i sigurnosnih napo- Proizvođač: mena! Scheppach GmbH Na padinama nemojte kositi naviše ili nani- Günzburger Straße 69 že. D-89335 Ichenhausen Poštovani kupče Pre rada sa kosilicom za travu uklonite sitne Želimo Vam puno zadovoljstva i uspeha u radu sa Vašim...
  • Seite 361 Signalna reč koja ukazuje na moguću opasnu Donji pomični profil situaciju koja za posledicu može imati mini- Vođica (pomični profil) malne ili umerene povrede, ukoliko se ne iz- 19a. Bočno izbacivanje begne. Džak za skupljanje trave Umetak za mulčiranje www.scheppach.com RS | 361...
  • Seite 362 čistim od trave, lišća ili masti (ulja) koja curi. • Kosite samo pri dobroj vidljivosti. Neophodno je držati • Redovno proveravajte deo za skupljanje trave u po- druge ljude na odstojanju. gledu istrošenosti i gubitka funkcionalnosti. 362 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 363 – Pre otpuštanja blokada ili uklanjanja začepljenja u Neredovno korišćenje ili nekorišćenje lične zaštitne opre- kanalu za izbacivanje. me može da dovede do teških povreda. – Pre provere, čišćenja proizvoda ili radova na nje- • Nosite propisanu zaštitnu opremu. www.scheppach.com RS | 363...
  • Seite 364 Rezervne delove Vibracija a 5,7 m/s² možete nabaviti kod Vašeg specijalizovanog prodav- Nepreciznost merenja K 2,3 m/s² • Prilikom naručivanja navedite naše brojeve artikla kao i tip i godinu proizvodnje proizvoda. 364 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 365 (SAE 10W-30 ili SAE Pre stavljanja u pogon 10W-40). PAŽNJA Redovno proveravajte nivo ulja pre svakog stavljanja u pogon. Suviše nizak nivo ulja može oštetiti motor. Pre stavljanja u pogon, proizvod obavezno montira- ti u potpunosti! www.scheppach.com RS | 365...
  • Seite 366 1. Pre košenja pažljivo pregledajte površinu koja će se kositi. 2. Uklonite kamenje, pruće, kosti, žicu, igračke i druge predmete, koje bi proizvod mogao da izbaci. 3. Vodite računa da se na površini koja treba da se kosi ne nalaze ljudi. 366 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 367 Čim tokom košenja ostaci trave ostaju da leže na tlu, 4. Polako zatvorite zaklopku za bočno izbacivanje (19). džak za skupljanje trave mora da se isprazni. Zaklopka za bočno izbacivanje (19) osigurava da deo za bočno izbacivanje (19a) ne ispadne. www.scheppach.com RS | 367...
  • Seite 368 Čekajte da se nož (27) zaustavi. motor. 2. Izvucite konektor (16) sa svećice za paljenje (16a), – Ostavite motor da se ohladi. kako biste sprečili nenamerno pokretanje motora. – Skinite konektor svećice za paljenje sa svećice za paljenje. 368 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 369 • Radovi koji nisu opisani u ovom uputstvu za upotrebu, treba da se vrše samo u ovlašćenom servisu. Ponovo pravilno nataknite konektor svećice za pa- • Postavite proizvod na planarnu, ravnu površinu. ljenje na svećicu za paljenje. www.scheppach.com RS | 369...
  • Seite 370 (27), jer to prouzrokuje vibracije i mo- ulevo. že da dovede do dodatnih oštećenja na kosilici za tra- 2. Pumpom za ulje (sa crevom) usisajte motorno ulje kroz nastavak za usisavanje. 3. Sipajte novo motorno ulje i proverite nivo ulja (vidi 9.1.). 370 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 371 Prvi put proverite svećicu za paljenje (16a) na prljavštinu posle 10 radnih sati i po potrebi je očistite bakarnom žiča- nom četkom. Posle toga održavajte svećicu za paljenje (16a) svakih 50 radnih sati. 1. Izvucite konektor svećice za paljenje (16) jednim po- kretom obrtanja. www.scheppach.com RS | 371...
  • Seite 372 9. Proizvod čuvajte na dobro provetrenom mestu ili loka- će podatke: ciji. • Oznaka modela • Broj artikla • Podaci sa tipske pločice Rezervni delovi / pribor Nož - br. artikla: 7911200639 Motorno ulje - br. artikla: 7850000025 372 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 373 • Gorivo i motorno ulje ne spadaju u kućni otpad, već se moraju odvojeno prikupljati i odlagati na otpad! • Prazni rezervoari za ulje i rezervoari za gorivo se mo- raju odložiti na ekološki prihvatljiv način. www.scheppach.com RS | 373...
  • Seite 374 D-89335 Ichenhausen Izjavljujemo na našu isključivu odgovornost da je ovde opisani proizvod usklađen sa primenljivim smernicama i standardima. Brend: Scheppach Oznaka proizvoda: BENZINSKA KOSILICA ZA TRAVU – MS225-56 Br. art. 5911277903, 59112779942, 59112779958, 59112779969 Direktive EU: 2014/30/EU, 2011/65/EU*, 2006/42/EZ, 2000/14/EZ_2005/88/EZ, 2016/1628/EU * Gore opisani predmet ove izjave ispunjava odredbe Di- rektive 2011/65/EU Evropskog parlamenta i Saveta od 8.
  • Seite 375 | 375...
  • Seite 376 376 | www.scheppach.com...
  • Seite 377 En el caso de piezas de otros fabricantes, solo ofrecemos garantía en la medida en que tengamos derecho a reclamarla al proveedor en cuestión. Los costes de montaje de las nuevas piezas correrán a cargo del comprador. Queda excluido el derecho a redhibición o reducción, así como otras reclamaciones por daños y perjuicios. www.scheppach.com...
  • Seite 378 času dokazljivo neuporaben zaradi napak v materialu ali izdelavi, zamenjamo brezplačno. Za dele, ki jih ne izdelujemo sami, jamčimo samo v tolikšni meri, kolikor nam dopušča naša pravica do dobaviteljev. Stroške vstavljanja novih delov nosi kupec. Zahtevki za zamenjavo in znižanje cene niso sprejemljivi. www.scheppach.com...
  • Seite 379 For deler som vi ikke produserer selv, gir vi kun garanti i den grad vi har rett til garantikrav mot leverandørene. Kjøper bærer kostnadene for å sette inn de nye delene. Krav om ombygging og reduks- jon og andre erstatningskrav er utelukket. www.scheppach.com...
  • Seite 380 Za delove koje ne proizvodimo sami, dajemo garanciju samo u okviru ostvarivanja garantnih prava koja dobijamo od poddobavljača. Troškove za ugradnju novih de- lova snosi kupac. Pravo na zamenu i umanjenje i drugi zahtevi za nadoknadu štete su isključeni. www.scheppach.com...
  • Seite 381 Notizen www.scheppach.com...
  • Seite 382 www.scheppach.com...
  • Seite 383 www.scheppach.com...
  • Seite 384 SCHEPPACH GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen Stand der Informationen · Status of the information · Version des informations · Versione delle informazioni · Stand van de informatie · Información disponible · Versão das informações · Stav informací · Stav informácií · Az információk kelte · Stan informacji · Verzija informacija ·...

Diese Anleitung auch für:

5911277903591127799425911277995859112779969