Seite 1
Kenyérre gyártó Хлібопіч Pekáč Domácí pekárna Wypiekacz do chleba Хлебопечка Хлебопекарна Апарат за печење леб Brotbackautomat BM1350W Pjekës Buke Navodila za uporabo SI Upute za uporabu BIH HR Uputstva za upotrebu SRB MNE Instruction manual Instrucţiuni de utilizare Használati útmutató...
Seite 2
Navodila za uporabo ........ 3 HR, BIH Upute za uporabu ........13 SRB - MNE Uputstva za upotrebu ......22 Instruction manual ......... 31 Manual de instrucţiuni ......40 Használati útmutató ....... 50 Інструкції з експлуатації ...... 60 Návod na obsluhu........71 Návod k obsluze ........
Seite 3
Pomembna varnostna navodila Pred uporabo aparata natančno preberite navodila za uporabo. 1. Shranite navodila, potrdilo o garanciji, potrdilo o plačilu in po možnosti tudi embalažo. 2. Aparat je namenjen izključno za zasebno uporabo! 3. Vedno izvlecite vtikač iz vtičnice kadar aparata ne uporabljate, ko nameščate dodatne dele, ko aparat čistite ter pri kakršnih koli drugih motnjah.
Seite 4
22. Otroke nadzorujte pri uporabi aparata in pazite, da se z njim ne bodo igrali. 23. Otroci ne smejo čistiti in vzdrževati naprave razen če so stari 8 let in več in so nadzorovani. 24. Če želite posodo za peko vzeti iz aparata, ne udarjajte po njej ali po njenih robovih, saj jo to lahko poškoduje.
Seite 5
Funkcije in delovanje Nadzorna plošča Pokrov Ročaj Kontrolno okence Posoda za kruh Lopatke za mešanje Nadzorna plošča Ohišje Merilna skodelica Merilna žlička 10. Kavelj 11. Dozator za sadje in oreščke 12. Gumb za sprostitev dozirnika OPIS NADZORNE PLOŠČE (Izgled ekrana se lahko spremeni brez predhodnega opozorila.) Zagon/ Meni zaustavitev...
Seite 6
Meni Želeni program izberete s tipko meni. Na zaslonu se prikaže ustrezna številka programa. Čas peke je odvisen od izbranih kombinacij programov. Osnovni program: Ta program je primeren za peko belega kruha, ki je večinoma iz pšenične moke. Nastal kruh bo kompakten. Hitri program: Ta program je sestavljen iz gnetenja, vzhajanja in peke hlebcev v krajšem času kot pri osnovnem programu.
Seite 7
Enkrat pritisnite gumb Hlebec, znak bo začel utripati, nato pritisnite gumb Čas +/-, da • prilagodite čas delovanja za Peka; • Enkrat pritisnite gumb Hlebec, znak bo začel utripati, nato pritisnite gumb Čas +/-, da prilagodite čas delovanja za Ohranjanje toplote; Enkrat pritisnite gumb Hlebec, nato pritisnite gumb Čas +/-, da prilagodite čas delovanja za •...
Seite 8
Ohranjanje toplote Kruh se po končani peki še eno uro samodejno segreva. Če želite kruh vzeti iz naprave, ko je aktivna funkcija Ohranjanje toplote, prekličite program s pritiskom na gumb "ZAGON/ZAUSTAVITEV" . OPOMBA: Faza "ohranjanja toplote" ne velja za programe 4,7,10 in 13. SPOMIN Če se napajanje prekine med pripravo kruha, se bo postopek v 10 minutah samodejno nadaljeval, tudi če ne pritisnete gumba "ZAGON/ZAUSTAVITEV"...
Seite 9
Zdaj imate možnost nastavitve končnega časa peke s pomočjo časovnika. Vnesete lahko zakasnitev do največ 13 ur. Funkcija zakasnitve ni na voljo za programe 4, 8, 10, 11 in 13. 10. Zdaj zaženite program z gumbom Zagon/zaustavitev. Program bo samodejno izvedel različne operacije. Zaporedje programov si lahko ogledate prek okenca na aparatu za peko kruha.
Seite 10
uporabili napačno vrsto. • Zmanjšajte količino soli za • Preveč/premalo ¼ žličke. vode/tekočine. • Povečajte količino sladkorja • Med programom vzhajanja ali medu za ½ žličke. je bil odprt pokrov. • Uporabite bolj svežo moko, • Uporabili ste napačno vrsto uporabite pravo vrsto moke.
Seite 11
• Sestavine vedno dodajte v vrstnem redu, navedenem v Hlebec je imel v receptu, tako da najprej notranjosti veliko • Kvas je pred gnetenjem dodate tekočino. zračno luknjo ali pa prišel v stik s tekočino. • Ko uporabite funkcijo se je zgornja skorja zakasnitev peke, razcepila/počila.
Seite 12
(telefonsko številko najdete v mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi takšnega centra ni, se obrnite na lokalnega Gorenjevega prodajalca ali Gorenjev oddelek za male gospodinjske aparate. Samo za osebno uporabo! GORENJE VAM ŽELI OBILO ZADOVOLJSTVA PRI UPORABI VAŠEGA APARATA! Pridržujemo si pravico do sprememb!
Seite 13
HR, BIH Važne sigurnosne upute Prije uporabe aparata pozorno pročitajte upute za uporabu. Sačuvajte upute, jamstveni list, račun i prema mogućnosti ambalažu. Uređaj je namijenjen isključivo za osobnu uporabu! Uvijek isključite utikač iz utićnice ukoliko ne upotrebljavate uređaj, dok postavljate dodatne dijelove, dok čistite uređaj te prilikom bilo kakvih drugih smetnji.
Seite 14
znanjem u vezi sa sigurnom uporabom pećnice. U tom im slučaju treba omogućiti razumijevanje potencijalnih opasnosti. Nadzirite djecu kako biste osigurali da se ne igraju sa aparatom. Čišćenje i korisničko održavanje ne smiju provoditi djeca, osim ako imaju najmanje 8 godina te su pod strogim nadzorom.. Posudu za pečenje ne udarajte po vrhu ili po rubovima kako bi je izvadili, jer time možete oštetiti posudu.
Seite 15
Funkcije i rad Upravljačka ploča Pokrov Ručka Kontrolni prozorčić Posuda za kruh Lopatica za miješanje Upravljačka ploča Kućište Posuda za mjerenje Žličica za mjerenje Kuka Dozator za voće i orašaste plodove Gumb za otpuštanje dozatora OPIS UPRAVLJAČKE PLOČE (Izgled zaslona može se promijeniti bez prethodnog upozorenja.) Pokretanje/ Izbornik Zaustavljanje...
Seite 16
Izbornik Željeni program možete odabrati pritiskom tipke "izbornik". Na zaslonu se prikazuje odgovarajući broj programa. Vrijeme pečenja ovisi o odabranim kombinacijama programa. Osnovno: Ovaj je program prikladan za pečenje bijelog kruha, koji se uglavnom sastoji od pšeničnog brašna. Dobiveni kruh bit će kompaktan. Brzo: Ovaj se program sastoji od miješenja, dizanja i pečenja kruha u kraćem vremenu nego s osnovnim programom.
Seite 17
Pritisnite tipku Štruca jednom, treperit će , a zatim pritisnite tipku Vrijeme +/- za • podešavanje vremena rada za Dizanje 3; Pritisnite tipku Štruca jednom, treperit će , a zatim pritisnite tipku Vrijeme +/- za • podešavanje vremena rada za Pečenje; Pritisnite tipku Štruca jednom, treperit će , a zatim pritisnite tipku Vrijeme +/- za •...
Seite 18
ODRŽAVANJE TOPLINE Kruh se automatski održava toplim 1 sat nakon pečenja. Ako želite izvaditi kruh iz uređaja dok je aktivna funkcija održavanja topline, poništite program pritiskom tipke "START/STOP" . NAPOMENA: Faza "održavanja topline" ne odnosi se na programe 4, 7, 10 i 13. MEMORIJA Ako se napajanje prekine tijekom pečenja kruha, postupak će se automatski nastaviti u roku od 10 minuta, čak i ako ne pritisnete tipku "START/STOP"...
Seite 19
Program će automatski pokrenuti različite operacije. Slijed programa možete pratiti pomoću prozora na pekaču kruha. Povremeno se tijekom pečenja na prozoru može pojaviti kondenzacija. Poklopac uređaja može se otvoriti tijekom miješenja. Ne otvarajte poklopac uređaja tijekom pečenja. Kruh se može spustiti. Savjet: Nakon 5 minuta miješenja, provjerite konzistenciju tijesta. Trebala bi biti mekana, ljepljiva gruda.
Seite 20
vode/tekućine. • Povećajte količinu šećera ili • Poklopac je otvoren tijekom meda za ½ žličice. programa dizanja. • Koristite svježije brašno, •Pogrešna vrsta korištenog koristite pravu vrstu brašna. brašna ili ustajalo brašno. • Povećajte količinu kvasca za • Tekućina je bila prehladna ili ⅛-¼...
Seite 21
provjerite je li kvasac u središtu posude. • Smanjite tekućinu za 1-2 • Previše tekućine. žlice zaredom. Koristite točne • Nema dovoljno kvasca. mjere. Težak, kvrgav • Previše brašna. • Povećajte količinu kvasca za kruh. • Stari sastojci ili pogrešna 1/4 žličice zaredom.
Seite 22
JAMSTVO I SERVIS Za informacije ili u slučaju problema obratite se Centru tvrtke Gorenje za pomoć korisnicima u svojoj državi (telefonski broj naći ćete u međunarodnom jamstvenom listu). Ako u Vašoj državi nema takvoga centra, obratite se lokalnom prodavaču tvrtke Gorenje ili odjelu tvrtke Gorenje za male kućanske...
Seite 23
14. Aparat koristite samo u svrhe označene na aparatu. 15. Nemojte koristiti aparat sa oštećenim priključkom. 16. Nemojte dirati pokretne ili rotirajuće delove aparata. 17. Aparat stavite na ravnu podlogu. Od zidova treba da je udaljen bar 5 cm. 18. Prilikom čišćenja ne smete koristiti agresivna sredstva za čišćenje. 19.
Seite 24
Prva upotreba aparata 1. Proverite da li su svi delovi i pomagala kompletni i neoštećeni. 2. Očistite sve delove aparata uzimajući u obzir uputstva u poglavlju „Čišćenje i održavanje“. 3. Aparat za pečenje hleba podesite na način rada „BAKE“ (pečenje) i ostavite da program radi približno 10 minuta bez sastojaka u posudi.
Seite 25
Meni Izaberite željeni program pritiskom na taster meni. Na ekranu se prikazuje odgovarajući broj programa. Vreme pečenja zavisi od izabrane kombinacije programa. Osnovni program: program pogodan za pečenje belog hleba koji se u velikoj meri sastoji od pšeničnog brašna. Dobijeni hleb će biti celovit. Brzi program: program se sastoji od mešenja, narastanja i pečenja vekne u kraćem vremenu nego sa osnovnim programom.
Seite 26
Pritisnite taster Vekna jednom, zatreperiće , a zatim pritisnite taster Vreme +/- da biste • podesili vreme rada za program Narastanje 3; Pritisnite taster Vekna jednom, zatreperiće , a zatim pritisnite taster Vreme +/- da biste • podesili vreme rada za program Pečenje; Pritisnite taster Vekna jednom, zatreperiće , a zatim pritisnite taster Vreme +/- da biste •...
Seite 27
ODRŽAVANJE TOPLOTE Hleb se automatski održava toplim 1 sat nakon pečenja. Ako želite da izvadite hleb iz pekača za vreme funkcije održavanja toplote, otkažite program pritiskom na taster "START/STOP". NAPOMENA: Faza "održavanje toplote" nije primenjiva na programe 4, 7, 10 i 13. MEMORIJA Ako se napajanje prekine tokom pravljenja hleba, proces će se automatski nastaviti u roku od 10 minuta, čak i ako ne pritisnete taster "START/STOP"...
Seite 28
10. Sada pokrenite program pomoću tastera Start/Stop. Program će automatski pokrenuti različite operacije. Redosled faza možete nadgledati preko poklopca sa staklom za posmatranje. Povremeno može doći do kondenzacije na poklopcu sa staklom tokom pečenja. Poklopac uređaja se može otvoriti tokom mešenja. Ne otvarajte poklopac uređaja tokom pečenja.
Seite 29
• Previše/nedovoljno kašičice. vode/tečnosti. • Povećajte količinu šećera ili • Poklopac je otvoren tokom meda za ½ kašičice. programa narastanja testa. • Koristite sveže brašno, • Korišćena je pogrešna vrsta koristite odgovarajuću vrstu brašna ili bajato brašno. brašna. • Tečnost je bila previše •...
Seite 30
Za informacije ili u slučaju problema obratite se Centru Gorenja za pomoć korisnicima u Vašoj državi (telefonski broj ćete naći u međunarodnom garantnom listu). Ukoliko u Vašoj državi nema takvog centra, obratite se lokalnom prodavcu Gorenja ili odeljenju za male kućne aparate Gorenje. Samo za ličnu upotrebu! GORENJE VAM ŽELI MNOGO ZADOVOLJSTVA PRI KORIŠĆENJU VAŠEG...
Seite 31
Important safeguards: Before first use, please read the instruction manual carefully. 1. Before using the electrical appliance, the following basic precautions should always be followed: 2. Please keep these instructions, the guaranty certificate, the sales receipt and, if possible, the carton with the inner packaging! 3.
Seite 32
experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. 21. Children shall not play with the appliance. 22. Cleaning and maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and supervised.
Seite 33
Lid Lug Viewing Winow Baking Pan Kneading Blade Control Planel Housing Measuring Cup Measuring Spoon Hook Fruit and nut dispenser Dispenser release button INTRODUCTION OF CONTROL PANEL (The silkscreen is subject to change without prior notice.) Start/Stop Menu Loaf Color Time +/- Menu You select the desired program by pressing the button menu.
Seite 34
Whole Wheat: This program is suitable for processing strong flours such as wholemeal wheat flour or wholemeal rye flour.This results in a heavy and compact bread. Cake: Use this program to bake your cake according to your own recipes or even cake mixes. Dough: Yeast dough for bread rolls, pizza or other pastries can be kneaded this program.Timer programming is possible.
Seite 35
Note: the setting can be memorized and is effective in next use. Start/Stop To start and stop the operation or to delete a set timer. To interrupt operation, briefly press the Start/Stop button, until an acoustic signal is heard and the time flashes on the display. By pressing the Start/Stop button again operation can be resumed.
Seite 36
ENVIRONMENT The machine works well in a wide range of temperature change, but there might be a difference in loaf size. The loaf will be bigger in a very warm and smaller in a very cold room. The room temperature should be from 15 ºC to 34 ºC.
Seite 37
14. When taking out the baking pan, always use pot holders or oven gloves. Hold the baking pan tilted over a grid and shake lightly until the bread slides out of the baking pan. If the bread does not slip off the kneading paddles, carefully remove the kneading paddles using the enclosed kneading paddle remover.
Seite 38
onto shaft in bread pan. • Decrease water or milk for for 1-2tbsp. High altitude • Decrease sugar or honey for adjustment. ½tsp. • Decrease yeast for ⅛-¼tsp. • Yeast should be discarded 48 • Forgot to add yeast or yeast hours after opening and not be was stale.
Seite 39
By doing this, you help to preserve the environment. Guarantee & service If you need information or if you have a problem, please contact the Gorenje Customer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, go to your local Gorenje dealer or contact the Service department of Gorenje domestic machines.
Seite 40
Precauţii importante: Înainte de a pune în funcţiune această maşină, vă rugăm să citiţi cu atenţie manualul de instrucţiuni. 1. Înainte de a utiliza aparatul electric, trebuie urmate întotdeauna următoarele precauţii de bază: 2. Vă rugăm să păstraţi aceste instrucţiuni, certificatul de garanţie, bonul fiscal şi, dacă...
Seite 41
Acest aparat poate fi utilizat de copii cu vârste de cel puțin 8 ani și de persoane cu capacitați fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsite de experiența și cunostințe numai cu condiția supravegherii sau instruirii lor cu privire la utilizarea aparatului într-un mod sigur și numai dacă...
Seite 42
FUNCŢII & PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE Cum să vă cunoaşteţi maşina de făcut pâine Capac Mâner Fereastră de vizualizare Tavă pătrată pentru pâine Lamă de frământare Tablou de comandă Carcasă Ceaşcă pentru măsurare Lingură pentru măsurare Accesoriu „cârlig” pentru extragerea lamelor pentru frământare Dozator pentru fructe și nuci Buton de eliberare a dozatorului INTRODUCEREA TABLOULUI DE COMANDĂ...
Seite 43
Meniu Selectați programul dorit apăsând butonul Meniu. Numărul de program corespunzător este afișat pe ecran. Timpul de coacere depinde de combinațiile de programe selectate. Basic (Principal): Acest program este potrivit pentru coacerea pâinii albe, care constă în mare parte din făină de grâu. Pâinea obținută va fi compactă. Quick (Rapid): Acest program constă...
Seite 44
Apăsați o dată butonul Loaf (Franzelă), simbolul va ilumina intermitent, apoi apăsați • butonul Time +/- pentru a regla timpul de funcționare pentru Frământare 2; Apăsați o dată butonul Loaf (Franzelă), simbolul va ilumina intermitent, apoi apăsați • butonul Time +/- pentru a regla timpul de funcționare pentru Creștere 2; Apăsați o dată...
Seite 45
coaptă este de 7 ore și 15 minute. Rețineți că este posibil ca funcția Timer să nu fie disponibilă cu programul Jam. Notă: Timpul maxim de întârziere este de 13 ore. Nu utilizați ingrediente perisabile, cum ar fi ouă, lapte proaspăt, fructe și ceapă în meniul de întârziere. PĂSTRARE LA CALD Pâinea este păstrată...
Seite 46
Închideți capacul mașinii de pâine. Conectați ștecherul la priză. Se aude un semnal sonor, iar ecranul indică numărul programului și durata programului normal 1. Selectați programul cu ajutorul butonului meniu. Fiecare intrare este confirmată de un semnal sonor. Selectați culoarea pâinii. Marcajul de pe afișaj arată dacă ați ales culoarea deschisă, medie sau închisă.
Seite 47
• Reduceți cantitatea de apă sau lapte cu 1-2 linguri, utilizați lichid mai rece. • Prea multă drojdie adăugată. • Creșteți cantitatea de sare cu • Prea multă făină sau un tip de ¼de linguriță. făină necorespunzător. • Reduceți cantitatea de zahăr Pâinea crește •...
Seite 48
cauză că ați adăugat • Așezați întotdeauna ingredient prea fierbinte. ingredientele în ordinea • Drojdia a intrat în contact cu indicată în rețetă, lichidul mai lichidul înainte de frământare. întâi și drojdia ultima dată. • Utilizați numai ingrediente călduțe. • Este normal pentru pâinea •...
Seite 49
Astfel ajutaţi la conservarea mediului. Garanţie & service Dacă aveţi nevoie de informaţii sau aveţi o problemă, contactaţi Centrul Relaţii Clienţi Gorenje din ţara dumneavoastră (veţi găsi numărul de telefon în broşura de garanţie tradusă în mai multe limbi). Dacă...
Seite 50
Fontos biztonsági utasítások: Üzembe helyezés előtt kérjük, alaposan olvassa el a használati utasítást. 1. Az elektromos készülék használata előtt a következő alapvető óvintézkedéseket mindig be kell tartani: 2. Kérjük, tartsa meg ezt a használati útmutatót, a garancialevelet, a pénztári bizonylatot, és ha lehetséges, a termék dobozát és a belső csomagolást. 3.
Seite 51
20. A 8 évnél fiatalabb gyermekeket tartsa távol a készüléktől, vagy biztosítsa folyamatos felügyeletüket. 8 évnél idősebb gyerekek, csökkent fizikai-, értelmi-, vagy mentális képességű személyek, illetve megfelelő tapasztalatokkal és ismeretekkel nem rendelkező személyek felügyelet mellett, vagy akkor használhatják a készüléket, ha annak biztonságos üzemeltetéséről útmutatást kaptak, és a kapcsolódó...
Seite 52
A gép első használata: Ellenőrizze a kenyérsütő edényt és tisztítsa meg a sütőkamra többi részét is. Az edény tapadásmentes bevonattal van ellátva. Ne használjon éles tárgyakat és ne súrolja! A sütőedény tapadás gátló anyaggal borított. Olajozza be és süsse üresen a sütőedényt kb. 10 percen keresztül. Tisztítsa meg újból.
Seite 53
Menü A kívánt programot a menü gomb megnyomásával választhatja ki. A megfelelő programszám megjelenik a kijelzőn. A sütési idő a kiválasztott programkombinációtól függ. Alap: Ez a program nagyrészt búzalisztből álló fehér kenyerek sütésére alkalmas. A kapott kenyér tömör lesz. Gyors: Ez a program a cipók dagasztásából, kelesztéséből és kisütéséből áll, rövidebb idő alatt, mint az alapprogramnál.
Seite 54
Nyomja meg egyszer a Cipó gombot, a villogni fog, majd nyomja meg az Idő +/- gombot • a 3. kelesztési idő beállításához; Nyomja meg egyszer a Cipó gombot, a villogni fog, majd nyomja meg az Idő +/- gombot • a sütés időtartamának beállításához; Nyomja meg egyszer a Cipó...
Seite 55
Megjegyzés: A maximális késleltetési idő 13 óra. Késleltetés esetén ne használjon romlandó hozzávalókat, például tojást, friss tejet, gyümölcsöt és hagymát. MELEGEN TARTÁS A kenyér a sütés után 1 órán keresztül automatikusan melegen marad. Ha ki szeretné venni a kenyeret a gépből, miközben a melegen tartás funkció be van kapcsolva, törölje a programot a "START/STOP"...
Seite 56
Dugja be a tápkábelt a konnektorba. Hangjelzés lesz hallható, és a kijelzőn megjelenik a program száma és a normál 1 program időtartama. Válassza ki a programot a menü gombbal. Minden bevitelt hangjelzés erősít meg. Válassza ki a kenyér színét. A kijelzőn látható jel mutatja, hogy világos, közepes vagy sötét színt választott.
Seite 57
• A dagasztás előtt folyadék teáskanállal. érte az élesztőt. • Csökkentse a cukrot vagy a mézet ½ teáskanállal. • Csökkentse a lisztet 1-2 evőkanállal. • Csökkentse az élesztőt ⅛- ¼ teáskanállal, használjon megfelelő típusú élesztőt megfelelő beállítással. • Az élesztő nem elegendő. •...
Seite 58
• A dagasztás előtt folyadék hogy a folyadék az első, az érte az élesztőt. élesztő pedig az utolsó. • Csak langyos hozzávalókat használjon. • Teljes kiőrlésű lisztből teljes kiőrlésű • A könnyebb állag érdekében készült kenéyr esetén kenyér kevésbé használja az 50%-os teljes természetes, hogy kevésbé...
Seite 59
Ha információra van szüksége, vagy problémája merült fel a készülékkel kapcsolatban, forduljon az adott ország Gorenje vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen). Ha országában nem működik vevőszolgálat, forduljon a Gorenje helyi szaküzletéhez vagy a Gorenje háztartási kisgépek helyi szakszervizéhez.
Seite 60
Важливі застереження: Перед тим, як користуватися даним приладом, будь ласка, уважно прочитайте наступні інструкції. . При користуванні електричним приладом, треба дотримуватися таких основних правил: Будь ласка, зберігайте дані інструкції, гарантійний талон, фіскальній чек і, якщо це можливо, коробку з її вмістом! Цей...
Seite 61
Використовуйте прилад за призначенням, відповідно до інформації на фірмовій наклейці. Не користуйтеся приладом, якщо розетка несправна. Не торкайтеся будь-яких рухомих частин приладу. Не торкайтеся гарячих поверхонь. Користуйтеся ручками. Дітей, молодших 8 років, не варто допускати до прибору, лише за умови постійного...
Seite 62
Перше користування приладом: Перевірте тацю для хліба і почистіть камеру приладу. Не користуйтеся гострими предметами, і не мийте її! Таця для хліба має спеціальне покриття. Змажте її жиром, і впродовж 10 хвилин випічка звільниться від таці. Почистіть іще один раз. Встановіть тістомішалку на вал приводу у камері...
Seite 63
Меню Вибираєте потрібну програму кнопкою меню. На дисплеї відображається номер відповідної програми. Тривалість випікання залежить від обраних комбінацій програм. Основна: Ця програма підходить для випікання білого хліба, який переважно складається з пшеничного борошна. Випечений хліб буде щільним. Швидка: Ця програма складається з замішування, підіймання та випікання буханців за менший...
Seite 64
Натисніть кнопку «Буханка» один раз, ,почнеться блимання, потім натисніть кнопку • «Час +/-», щоб можна було налаштувати час роботи для «Підіймання 2»; • Натисніть кнопку «Буханка» один раз, почнеться блимання, потім натисніть кнопку «Час +/-», щоб можна було налаштувати час роботи для «Підіймання 3»; Натисніть...
Seite 65
Наприклад: Зараз 8 ранку, а ви хочете отримати свіжий хліб через 7 годин 15 хвилин о 15:15. Спочатку виберіть програму 1, потім натисніть кнопку таймера, поки на дисплеї не з’явиться 7:15, оскільки час до закінчення приготування хліба становить 7 годин 15 хвилин. Зауважте, що функція таймера...
Seite 66
Ye a st o r so d a Дріжджі або сода 酵 母 或苏 打 Dry ing red ie nts Сухі інгредієнти 干的 配料 Wa te r o r liq uid Вода або рідина 水或 液体 Поставте форму для випічки назад у прилад. Перевірте, чи правильно вона розміщена. Закрийте...
Seite 67
Пошук і усунення несправностей ПРОБЛЕМА ПРИЧИНА РІШЕННЯ • Зменшіть кількість води або молока на 1-2 столові ложки, використовуйте більш холодну рідину. • Додайте ще ¼ чайної ложки солі. • Додайте ще 1-2 столові ложки борошна, використовуйте більш Буханка то піднімається, свіже...
Seite 68
холодною або занадто чайної ложки дріжджів, гарячою. використовуйте • Без додавання цукру. правильний тип дріжджів із правильним налаштуванням. • Використовуйте свіжіше борошно, використовуйте правильний тип борошна. Буханка коротка та • Додайте дріжджі, важка. використовуйте свіжі дріжджі, використовуйте правильний тип дріжджів із правильним налаштуванням.
Seite 69
він менше підіймається і з 50% цільного має щільнішу структуру. борошна. • Ви можете віддати • Це типово для перевагу програмі для цільнозернового хліба у швидкого випікання вашій домашній Цільнозерновий хліб цільнозернового хліба, іноді має зморшкуватий хлібопічці, оскільки при якій хліб має верх...
Seite 70
Гарантія та обслуговування Якщо Вам необхідна інформація або у Вас виникла проблема, зверніться до Центру обслуговування клієнтів компанії Gorenje у Вашій країні (телефон можна знайти на гарантійному талоні). Якщо у Вашій країні немає Центру обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого дилера або у відділ технічного обслуговування компанії Gorenje Domestic Appliаnces.
Seite 71
Dôležité bezpečnostné pokyny: Pred uvedením tohto spotrebiča do prevádzky si prosím pozorne prečítajte návod na obsluhu. 1. Pred použitím elektrického spotrebiča by ste mali vždy dodržiavať nasledujúce základné opatrenia. 2. Uschovajte si prosím tento návod na obsluhu, záručný list doklad o zakúpení a, ak je to možné...
Seite 72
Dbajte na to, aby sa deti nehrali so zariadením. Čistenie a užívateľskú údržbu nesmú robiť deti do 8 rokov a deti bez dozoru. 22. Nikdy neudierajte panvicu po vrchu alebo po hranách, aby ste ju odobrali, mohli by ste poškodiť panvicu. 23.
Seite 73
FUNKCIE & OBSLUHA Spoznajte váš prístroj na pečenie chleba Veko Rukoväť Kontrolné okienko (priezor) Forma na pečenie chleba Lopatka na miesenie Ovládací panel Telo spotrebiča Odmerka Lyžica odmerky Háčik na vyberanie Dávkovač ovocia a orechov Tlačidlo na uvoľnenie dávkovača PREDSTAVENIE OVLÁDACIEHO PANELA (Šablóna ovládacieho panela sa môže meniť...
Seite 74
Menu Vyberte požadovaný program stlačením tlačidla Menu. Príslušné číslo programu sa zobrazí na displeji. Dĺžka pečenia závisí od vybraných kombinácií programov. Základný: Tento program je vhodný na pečenie bieleho chleba, ktorý sa väčšinou skladá z pšeničnej múky. Výsledný chlieb bude hutný. Rýchly: Tento program sa skladá...
Seite 75
Stlačte tlačidlo Bochník raz, bude blikať, potom stlačte tlačidlo Čas +/- na nastavenie • času prevádzky pre Kysnutie 3.; Stlačte tlačidlo Bochník raz, bude blikať, potom stlačte tlačidlo Čas +/- na nastavenie • času prevádzky pre Pečenie.; Stlačte tlačidlo Bochník raz, bude blikať, potom stlačte tlačidlo Čas +/- na nastavenie času •...
Seite 76
UDRŽOVANIE TEPLA Chlieb je automaticky udržiavaný teplý počas 1 hodiny po upečení. Ak by ste chceli chlieb vybrať zo spotrebiča, keď je aktívna funkcia udržovania teploty, zrušte program stlačením tlačidla „Štart/Stop“. POZNÁMKA: Fáza „udržovanie teploty“ sa nevzťahuje na programy 4, 7, 10 a 13. PAMÄŤ...
Seite 77
Program automaticky spustí rôzne operácie. Priebeh programu môžete sledovať prostredníctvom okienka pekárne. Občas sa môže stať, že sa na okienku počas pečenia objaví kondenzát. Veko spotrebiča je možné počas hnetenia otvoriť. Počas pečenia neotvárajte veko spotrebiča. Chlieb sa môže zraziť. Tip: Po 5 minútach hnetenia skontrolujte konzistenciu cesta. Mala by to byť...
Seite 78
• Poklop bol otvorený počas • Použiť čerstvejšiu múku, programu kysnutia. správny typ múky. • Bol použitý nesprávny typ • Zvýšiť množstvo droždia múky alebo stará múka. o ⅛ – ¼ lyžičky, použiť • Tekutina bola príliš studená správny droždia alebo príliš...
Seite 79
oneskoreného štartu uistite, že je droždie uprostred nádoby. • Príliš veľa tekutiny. • Postupne znižujte množstvo • Nedostatok droždia. tekutiny o 1 – lyžice. • Príliš veľa múky. Používajte presné miery. Ťažký, hrudkovitý Príliš veľa tekutiny. • Postupne zvyšujte množstvo chlieb.
Seite 80
Ak potrebujete informácie, alebo ak máte problém, spojte sa so strediskom pre starostlivosť o zákazníkov Gorenje vo vašej krajine (číslo telefónu nájdete na záručnom liste). Ak sa vo vašej krajine nenachádza stredisko pre starostlivosť o zákazníkov, navštívte miestneho predajcu Gorenje, alebo sa spojte so servisným oddelením spoločnosti Gorenje Service Department of Gorenje...
Seite 81
11. Nikdy nenechávejte zařízení puštěné bez dozoru! Pokud stroj nepoužíváte, vždy ho odpojte od napájení, i kdyby to bylo jen na chvíli. 12. Používejte pouze originální příslušenství. 13. Nepoužívejte zařízení venku. 14. Zařízení nesmí být za žádných okolností umístěno do vody nebo jiné kapaliny ani s nimi nesmí...
Seite 82
30. Nevystavujte se nebezpečným situacím a nikdy nepřipojujte tento přístroj k externímu časovému spínači ani systému dálkového ovládání. Tento spotřebič je značen v souladu s evropskou směrnicí 2012/19/EU o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ). Tato směrnice je základem pro celoevropské...
Seite 83
ÚVOD K OVLÁDACÍMU PANELU (Potisk se může měnit bez předchozího upozornění.) Start/Stop Menu Bochník Barva Čas +/- Menu Vyberte požadovaný program stisknutím tlačítka Menu. Příslušné číslo programu je zobrazeno na displeji. Doba pečení závisí na vybraných kombinacích programů. Základní: Tento program je vhodný pro pečení bílého chleba, který se většinou skládá z pšeničné mouky.
Seite 84
Kynutí 1: 25-60 minut Hnětení 2: 5-20 minut (pokud zvolíte 5 minut, funkce automatického přidání ovoce nebo ořechů během provozu nebude účinná); Kynutí 2: 0-40 minut; Kynutí 3: 0-60 minut; Pečení: 0-80 minut Udržování tepla: 0-60 minut V nabídce Domácí: Stiskněte jednou tlačítko Bochník, začne blikat, poté...
Seite 85
Nastavení časovače Funkce časovače umožňuje odložené pečení. Pomocí tlačítek se šipkami TIME+ a TIME- nastavte požadovaný čas ukončení pečení. Vyberte program. Na displeji se zobrazí požadovaná doba pečení. Pomocí tlačítka se šipkou TIME+ můžete změnit čas ukončení pečení v krocích po 10 minutách na pozdější...
Seite 86
JAK UDĚLAT CHLÉB Dodržujte bezpečnostní pokyny v tomto návodu. Pekárnu postavte na rovný a pevný podklad. Vytáhněte pekáč ze spotřebiče směrem nahoru. Nasuňte hnětací háky na hnací hřídele v pekáči. Ujistěte se, že jsou pevně na svém místě. Suroviny pro váš recept vložte v uvedeném pořadí do pekáče. Nejprve přidejte tekutiny, cukr a sůl, poté...
Seite 87
Odstraňování problémů PROBLÉM DŮVOD ŘEŠENÍ • Snižte množství vody nebo mléka o 1-2 lžíce, použijte studenější tekutinu. • Zvyšte množství soli o ¼ lžičky. Bochník kynul a • Zvyšte množství mouky o 1-2 poté klesl. lžíce, použijte čerstvější mouku a správný typ mouky. •...
Seite 88
není promíchaná. správně, hnětací hák správně zatlačte na hřídel v pekáči. • Snížit množství vody nebo mléka o 1-2 lžíce. Přizpůsobení • Snížit množství cukru nebo vysoké výšce. medu o ½ lžičky. • Snížit množství droždí o ⅛-¼ lžičky. • "Droždí...
Seite 89
Záruka a servis Pokud byste měli jakýkoliv problém nebo byste potřebovali nějakou informaci, kontaktujte Středisko péče o zákazníky společnosti Gorenje ve své zemi (telefonní číslo střediska najdete v letáčku s celosvětovou zárukou). Pokud se ve vaší zemi Středisko péče o zákazníky nenachází, můžete kontaktovat místního dodavatele výrobků...
Seite 90
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Przed użyciem urządzenia dokładnie przeczytaj instrukcję użytkowania. 1. Zachowaj instrukcję, kartę gwarancyjną, fakturę lub rachunek i jeśli to możliwe, również opakowanie. 2. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego! 3. Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia lub instalacji dodatkowych akcesoriów wyciągnij przewód zasilający z gniazdka sieciowego.
Seite 91
21. Urządzenie może być użytkowane przez dzieci powyżej 8 roku życia oraz osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych lub umysłowych, przez osoby niedoświadczone lub o niewystarczającej wiedzy pod warunkiem, że korzystają z urządzenia pod nadzorem lub zostały poinstruowane w zakresie bezpiecznej obsługi urządzenia i znają niebezpieczeństwa związane z użytkowaniem urządzenia.
Seite 92
Pierwsze uruchomienie urządzenia 1. Prosimy sprawdzić, czy wszystkie części i całe wyposażenie zostało dostarczone oraz czy wszystko jest w nienaruszonym stanie 2. Oczyścić należy wszystkie części urządzenia, stosując się do wskazówek, zawartych w rozdziale "Czyszczenie i konserwacja". 3. Wypiekacz do chleba należy ustawić na tryb działania "BAKE" (pieczenie) i pozostawić, żeby program działał...
Seite 93
Menu Żądany program wybiera się, naciskając przycisk menu. Na wyświetlaczu pojawi się odpowiedni numer programu. Czas pieczenia zależy od wybranej kombinacji programów. Podstawowy: Ten program jest odpowiedni do pieczenia białego chleba, który w większości składa się z mąki pszennej. Otrzymany chleb będzie zwarty. Szybki: Program ten polega na ugniataniu, wyrastaniu i pieczeniu bochenków w czasie krótszym niż...
Seite 94
Naciśnij przycisk Bochenek jeden raz, zacznie migać, a następnie naciśnij przycisk Czas • +/-, aby dostosować czas działania dla Wyrastania 2; • Naciśnij przycisk Bochenek jeden raz, zacznie migać, a następnie naciśnij przycisk Czas +/-, aby dostosować czas działania dla Wyrastania 3; Naciśnij przycisk Bochenek jeden raz, zacznie migać, a następnie naciśnij przycisk Czas •...
Seite 95
Przykład: Jest godzina 8 rano i chcesz mieć świeży chleb za 7 godzin i 15 minut o godzinie 15:15. Najpierw wybierz program 1, a następnie naciskaj przycisk timera, aż na wyświetlaczu pojawi się 7:15, ponieważ czas do zakończenia pieczenia chleba wynosi 7 godzin i 15 minut. Należy pamiętać, że funkcja timera może nie być...
Seite 96
Ye a st o r so d a 酵 母 或苏 打 Dry ing red ie nts 干的 配料 Wa te r o r liq uid 水或 液体 Umieść formę do pieczenia z powrotem w urządzeniu. Upewnij się, że jest ona prawidłowo ustawiona.
Seite 97
użyć świeższej mąki, użyć odpowiedniego rodzaju mąki. - Zmniejsz ilość drożdży o ⅛-¼ łyżeczki, użyj świeżych drożdży, użyj odpowiedniego rodzaju drożdży przy właściwym ustawieniu. - Zmniejsz ilość wody lub mleka łyżki, użyć zimniejszego płynu. - Dodano zbyt dużo drożdży. - Zwiększ ilość soli o ¼ - Za dużo mąki lub niewłaściwy łyżeczki.
Seite 98
łyżeczki. - Drożdże powinny zostać wyrzucone godzin - Zapomniano dodać drożdży otwarciu i nie powinny mieć lub drożdże były nieświeże. przekroczonej daty ważności. - Drożdże zginęły w kontakcie z Chleb w ogóle nie - Składniki należy zawsze solą lub w wyniku dodania zbyt wyrasta.
Seite 99
Gorenja w danym państwie (numer telefonu znajduje się na międzynarodowej karcie gwarancyjnej). Jeżeli w danym kraju nie ma takiego centrum, należy zwrócić się do lokalnego sprzedawcy Gorenja lub Działu małych urządzeń AGD firmy Gorenje. Tylko do użytku domowego! GORENJE ŻYCZY PAŃSTWU WIELE SATYSFAKCJI PODCZAS KORZYSTANIA Z WYBRANEGO PRZEZ...
Seite 100
Важные предостережения: Перед вводом прибора в эксплуатацию необходимо тщательно изучить инструкцию. 1. Перед использованием электроприбора необходимо соблюдать следующие основные меры безопасности. 2. Сохраняйте инструкцию, гарантийный талон, чек, а также, по возможности, коробку с внутренней упаковкой! 3. Прибор предназначен исключительно для личного, а не коммерческого использования.
Seite 101
17. Запрещается включать прибор в поврежденную розетку. 18. Запрещается касаться любых подвижных или вращающихся деталей прибора. 19. Не касайтесь горячих поверхностей. Пользуйтесь ручками или рукоятками. 20. Этим прибором могут пользоваться дети, старше 8 лет; лица с ограниченными физическими, чувствительными и умственными способностями;...
Seite 102
Этот прибор помечен в соответствии с Директивой 2012/19/EU об отходах электрического и электронного оборудования (WEEE). Эта директива является основой Европейского законодательства о возврате или вторичной переработке отходов электрического и электронного оборудования. Первая эксплуатация прибора Проверьте форму для выпечки и очистите остальные части пекарной камеры. Поверхность формы...
Seite 103
СВЕДЕНИЯ О ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ (Возможны изменения в содержании трафаретных надписей без предварительного уведомления.) Start/Stop Menu (Старт/Стоп) (Меню) Color Loaf (Цвет) (Буханка) Время +/- Menu (Меню) Кнопка выбора программ. Программа меняется при каждом нажатии. Номер программы отображается на дисплее. Время выпечки зависит от выбранных настроек программы. Обычный...
Seite 104
14. Домашний хлеб (Home made): Программа позволяет полностью контролировать процесс выпечки. Вы можете регулировать время замешивания, подъема, выпекания и поддержания тепла. Продолжительность этапов программы: Замешивание 1 (Knead1): 5-13 минут; Подъем 1 (Rise 1): 25-60 минут Замешивание 2 (Knead2): 5-20 минут (при выборе 5 минут функция автоматического добавления...
Seite 105
Буханка (Loaf) Выберите вес брутто (900 г, 1150 г, 1350 г). Нажимайте кнопку несколько раз, пока не появится отметка под желаемым весом. Установка таймера Функция таймера позволяет отложить выпекание. Кнопками ВРЕМЯ+ и ВРЕМЯ- установите желаемое время окончания выпечки. Выберите программу. На дисплее отображается время выпечки.
Seite 106
и отсоедините вилку от розетки, затем снова вставьте вилку в розетку и включите кнопку питания. Если сообщение об ошибке не исчезнет, обратитесь в службу поддержки клиентов. ВЫПЕКАНИЕ ХЛЕБА Соблюдайте указания по технике безопасности, приведенные в данной инструкции по эксплуатации. Установите хлебопечь на ровное и прочное основание. Извлеките...
Seite 107
выпадет из формы для выпечки. Если хлеб не снимается с месильных лопастей, аккуратно извлеките лопасти с помощью прилагаемого крюка. Примечание. Не используйте металлические приспособления, так как они могут поцарапать антипригарное покрытие. После извлечения хлеба сразу вымойте форму для выпечки теплой водой. Это предотвращает прилипание месильных лопастей к приводному валу.
Seite 108
• Используйте свежую муку подходящего типа. Хлеб низкий и • Добавьте дрожжи, тяжелый. используйте свежие дрожжи подходящего типа, выберите правильную настройку. Корочка слишком • Увеличьте количество светлая. сахара или меда на ½ ч. л. • Проверьте электропитание, Хлеб не испекся. выберите...
Seite 109
• Уменьшите количество жидкости на 1-2 ст. л. Точно • Много жидкости. отмеряйте ингредиенты. • Мало дрожжей. • Увеличивайте количество Хлеб плотный, с • Много муки. дрожжей на 1/4 ч. л. за один комочками. • Старые ингредиенты или раз. неподходящий тип муки. •...
Seite 110
местную торговую организацию Gorenje или в отдел поддержки покупателей компании Gorenje Domestic Appliances. д Адреса и телефоны авторизованных сервисных центров размещены в брошюре «Гарантийные обязательства» или в гарантийном талоне. ы Только для домашнего использования! Производитель оставляет за собой право на внесение изменений! GORENJE ЖЕЛАЕТ...
Seite 111
Важни мерки за безопасност: Преди да използвате уреда за първи път, прочетете внимателно инструкциите за употреба. 1. Преди употреба на електрически уреди, моля следвайте долуописаните мерки за сигурност. 2. Моля, запазете инструкцията за употреба, гаранционната карта и документа за покупка и ако е възможно, вътрешната опаковка! 3.
Seite 112
познания, ако те са под наблюдение или са били инструктирани по повод рисковете, които носи употребата на уреда. 21. Деца не бива да си играят с уреда. 22. Почистването и поддръжката на уреда не бива да се извършват от деца под...
Seite 113
ФУНКЦИИ И НАЧИН НА РАБОТА Опознайте вашата хлебопекарна Капак Бъркалка Прозорец за наблюдение на печенето Съд за хляб Приставка за месене Контролен панел Корпус Мерителна чаша Мерителна лъжица Кука Диспенсър за плодове и ядки Бутон за освобождаване на диспенсъра КОНТРОЛЕН ПАНЕЛ Ситопечатът...
Seite 114
Програма Изберете желаната програма, като натискате бутона за програма. Номерът на съответната програма се показва на дисплея. Времето за печене зависи от избраната програма. Basic: Тази програма е подходяща за печене на бял хляб, съдържащ предимно пшеничено брашно. Полученият хляб ще бъде компактен. Quick: Тази...
Seite 115
Натиснете бутона Loaf веднъж, ще мига, след това натиснете бутона Време +/-, за • да зададете времето за втасване 2; • Натиснете бутона Loaf веднъж, ще мига, след това натиснете бутона Време +/-, за да зададете времето за втасване 3; Натиснете...
Seite 116
Пример: Часът е 8 сутринта, а вие искате пресен хляб след 7 часа и 15 минути в 15:15. Първо изберете програма 1, след това натискайте бутона на таймера, докато на дисплея се появи 7:15, така че времето до изпичане на хляба да е 7 часа и 15 минути. Обърнете внимание, че функцията таймер...
Seite 117
Ye a st o r so d a 酵 母 或苏 打 Dry ing red ie nts 干的 配料 Wa te r o r liq uid 水或 液体 Поставете съда за печене обратно в уреда. Уверете се, че е разположен правилно. Затворете...
Seite 118
с.л., използвайте по-прясно брашно, използвайте подходящия вид брашно. • Намалете количеството мая с ⅛-¼ ч.л., използвайте прясна мая, използвайте подходящия вид мая и подходящата настройка. • Намалете количеството вода или мляко с 1-2 с.л., • Добавили сте твърде използвайте по-студена много...
Seite 119
• Поставете съда за хляб правилно, натиснете Сместа за хляб не е приставката за месене смесена. правилно върху винта в съда за печене. • Намалете количеството Коригиране при вода или мляко с 1-2 с.л. голяма надморска • Намалете количеството височина. захар...
Seite 120
шуплив хляб. • При висока влажност използвайте малко по- малко вода. • Различните партиди брашно могат да изискват по-малко течност. • За съжаление това се случва в единични, редки Въздушен мехур под • Тестото не е смесено случаи. Ако проблемът коричката.
Seite 121
Гаранция и сервиз Ако имате нужда от допълнителна информация или възникне някакъв проблем при употребата на уреда, моля, обърнете се към центъра за обслужване на клиенти на Gorenje във вашата страна (ще намерите съответния телефонен номер в гаранционната книжка за...
Seite 122
11. Апаратот не употребувајте го надвор. 12. Во никој случај апаратот не смеете да го ставите во вода или друга течност, ниту не смее да дојде во контакт со течност. Апаратот не наместувајте го на мокра подлога! Апаратот не допирајте го со влажни или...
Seite 123
вградување на прекинувач во фикснoто поврзување во согласност со правилата за поврзување на електричните инсталации. Приклучете го уредот на монофазна 230 V/50 Hz наизменична струја преку правилно поставен заземјен приклучок. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ ! ОВОЈ АПАРАТ МОРА СЕ ЗАЗЕМЈИ ! Производителот ја отфрла секоја одговорност ако не се почитува...
Seite 124
ОПИС НА НАДЗОРНАТА ПЛОЧА (Изгледот на екранот може да се промени без претходно предупредување.) Мени Старт/Стоп Векна Запеченост Време +/- Мени Ја избирате саканата програма со притискање на копчето за мени. Соодветниот број на програма е прикажан на екранот. Времето на печење зависи од избраните комбинации на програми. 1.
Seite 125
14. Домашен рецепт: Оваа програма ви овозможува да преземете целосна контрола врз процесот на печење. Можете да ги прилагодите времињата за месење, нараснување, печење и затоплување. Временскиот опсег на секоја програма е како што следува: Замесување 1:5-13 минути; Нараснување 1:25-60 минути Замесување...
Seite 126
Запеченост Изберете го нивото на запеченост (Средно → Темно → Потемно). Притискајте го копчето Боја повеќепати додека не се појави ознака над саканиот степен на запеченост. Времето на печење се менува во зависност од избраното ниво на запеченост. Кај програмите 7, 10,11 и 13, поставката за...
Seite 127
ПОРАКА ЗА ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ Не ракувајте со апаратот за производство на леб пред да се излади или загрее. Ако на екранот се прикажува „HHH“ откако ќе се стартува програмата, тоа значи дека температурата во садот за леб е превисока. Треба да ја прекинете програмата и веднаш да го исклучите уредот од штекерот.
Seite 128
13. Пред да го отворите капакот на апаратот, извлечете го приклучокот за струја од ѕидниот штекер. Кога не се користи, апаратот никогаш не треба да се приклучува! 14. Кога го вадите садот за печење, секогаш користете огноотпорни крпи или ракавици за рерна. Држете...
Seite 129
брашно. • Додадете квасец, користете свеж квасец, употребете го вистинскиот тип на квасец на вистинското поставување. Кората е • Зголемете го шеќерот или пресветла. медот за ½ лажиче. Векната е • Проверете го напојувањето, неиспечена. изберете точни поставки. • Намалете го шеќерот или Векната...
Seite 130
• Намалете ја течноста за 1-2 лажици. Користете точни • Премногу течност. мерки. • Нема доволно квасец. Тежок, грутлив • Зголемете го квасецот за 1/4 • Премногу брашно. леб. лажиче. • Постари состојки или • Намалете ја количината на погрешен вид брашно. брашно.
Seite 131
придонесете да се зачува животната средина. ГАРАНЦИЈА И СЕРВИС За информации или во случај на тешкотии обратите се до Центарот на Gorenje за помош на корисници во вашата држава (телефонски број ќе најдете во меѓународниот гарантен лист). Ако во вашата држава нема таков центар, обратите се до локалниот продавач на Gorenje или до...
Seite 132
Feuchtigkeit aus. Das Anschlusskabel darf nicht mit dem heißen Gerät in Berührung kommen. 9. Lassen Sie das Gerät während des Betriebs niemals unbeaufsichtigt. Schalten Sie das Gerät immer aus, wenn es nicht verwendet wird, auch wenn es sich nur um einen kurzen Zeitraum handelt. 10.
Seite 133
27. Um Gefahren zu vermeiden, darf das Gerät nicht über automatisch schaltende Einrichtungen wie Zeitschaltuhren oder Fernbedienungen betrieben werden. 28. HINWEIS! Während des Betriebs werden das Gerät und seine Teile sehr heiß. Achten Sie darauf, dass Sie nicht die heiße Oberfläche berühren. Kinder unter 8 Jahren dürfen sich nicht in der Nähe des Geräts aufhalten, es sei denn, sie werden ständig von einem Erwachsenen beaufsichtigt.
Seite 134
Funktionen und Betrieb Bedienfeld Deckel Griff Sichtfenster Brotbackform Knethaken Bedienfeld Gehäuse Messbecher Messlöffel 10. Knethakenentferner 11. Spender für Obst und Nüsse 12. Auslöseknopf des Spenders BESCHREIBUNG DES BEDIENFELDES (Das Aussehen des Displays kann sich ohne vorherige Warnung ändern.) Start/ Menü Stopp Brot Farbe...
Seite 135
Menü Durch Drücken der Menütaste wählen Sie das gewünschte Programm aus. Die entsprechende Programmnummer wird auf dem Display angezeigt. Die Backzeit hängt von den gewählten Programmkombinationen ab. Basis: Dieses Programm eignet sich zum Backen von Weißbrot, das größtenteils aus Weizenmehl besteht.
Seite 136
Drücken Sie die „Brot“-Taste einmal, blinkt, dann drücken Sie die Taste „Zeit +/-“, um die • Betriebszeit für „Aufgehen 2“ einzustellen; • Drücken Sie die „Brot“-Taste einmal, blinkt, dann drücken Sie die „Zeit +/-“-Taste, um die Betriebszeit für „Aufgehen 3“ einzustellen; Drücken Sie die „Brot“-Taste einmal, blinkt, dann drücken Sie die Taste „Zeit +/-“, um die •...
Seite 137
erscheint, da die Zeit bis zur Fertigstellung des Brotes 7 Stunden und 15 Minuten beträgt. Beachten Sie, dass die Timer-Funktion möglicherweise nicht mit dem Marmelade-Programm verfügbar ist. Hinweis: Die maximale Verzögerungszeit beträgt 13 Stunden. Verwenden Sie keine verderblichen Zutaten wie Eier, frische Milch, Obst und Zwiebeln mit dem Verzögerungsmenü. WARMHALTEN Das Brot wird nach dem Backen automatisch 1 Stunde lang warm gehalten.
Seite 138
Ye a st o r so d a Hefe oder Backpulver 酵 母 或苏 打 Trockene Zutaten Dry ing red ie nts 干的 配料 Wasser oder Flüssigkeit Wa te r o r liq uid 水或 液体 Stellen Sie die Backform wieder in das Gerät. Stellen Sie sicher, dass sie richtig positioniert ist. Schließen Sie die Geräteabdeckung.
Seite 139
Fehlerbehebung PROBLEM GRUND LÖSUNG • Reduzieren Sie Wasser oder Milch um für 1–2 EL, verwenden Sie kältere Flüssigkeit. • Erhöhen Sie das Salz um ¼ TL. • Erhöhen Sie das Mehl um 1–2 EL, verwenden Sie Das Brot geht auf und frischeres Mehl, fällt dann zusammen.
Seite 140
verwenden Sie frische Hefe, verwenden Sie die richtige Art von Hefe in der richtigen Einstellung. • Erhöhen Sie Zucker oder Kruste zu hell. Honig um ½ TL. • Überprüfen Sie die Brot ist nicht Stromversorgung und durchgebacken. wählen Sie die richtigen Einstellungen.
Seite 141
Kruste ist wobei die Flüssigkeit gespalten/ausgebrochen. zuerst zugegeben wird. • Bei Verwendung der Option für den verzögerten Start Stellen Sie sicher, dass sich die Hefe in der Mitte der Backform befindet. • Reduzieren Sie die Flüssigkeit um jeweils 1-2 EL. Verwenden Sie •...
Seite 142
Wenden Sie sich für weitere Informationen oder bei Problemen bitte an das Kundendienstcenter von Gorenje in Ihrem Land (die Telefonnummer finden Sie in der internationalen Garantiekarte). Falls es in Ihrem Land kein solches Kundendienstcenter gibt, wenden Sie sich bitte an den lokalen Händler von Gorenje oder an die Abteilung für kleine Haushaltsgeräte von Gorenje.
Seite 143
Masa mbrojtëse të rëndësishme: Përpara se të vini në funksionim këtë pajisje, ju lutemi lexoni me kujdes manualin e udhëzimeve. 1. Para përdorimit të pajisjes elektrike, duhet të ndiqen gjithmonë masat paraprake themelore që vijojnë: 2. Ju lutemi ruani këto udhëzime, certifikatën e garancisë, faturën e shitjes dhe, nëse është...
Seite 144
20. Kjo pajisje mund të përdoret nga fëmijët e moshës 8 vjeç e lart dhe personat me aftësi të kufizuara fizike, shqisore ose mendore ose mungesë përvoje dhe njohurish nëse ata mbikëqyren ose udhëzohen në lidhje me përdorimin e pajisjes në mënyrë të sigurt dhe i kuptojnë rreziqet e përfshira. 21.
Seite 145
FUNKSIONET & FUNKSIONIMI Njihuni me makinën e bukës Kapaku Zgavra e kapakut Dritare shikimi Tava e pjekjes Thika e përzjerjes Paneli i kontrollit Pajisja bazë Tasi matës Luga matëse Grepi Shpërndarës për fruta dhe arra Butoni i lëshimit të shpërndarësit PREZANTIMI ME PANELIN E KONTROLLIT (Ekrani mund të...
Seite 146
Menyja Ju zgjidhni programin e dëshiruar duke shtypur butonin e menysë. Numri përkatës i programit shfaqet në ekran. Koha e pjekjes varet nga kombinimet e zgjedhura të programit. "Basic": Ky program është i përshtatshëm për pjekjen e bukëve të bardha, të cilat kryesisht përbëhen nga mielli i grurit.
Seite 147
Shtypni një herë butonin "Loaf" , do të pulsojë, pastaj shtypni butonin "Time +/-" për të • rregulluar kohën e funksionimit për "Rise 2"; • Shtypni një herë butonin "Loaf" , do të pulsojë, pastaj shtypni butonin "Time +/-" për të rregulluar kohën e funksionimit për "Rise 3";...
Seite 148
pasi koha deri në mbarimin e bukës është 7 orë e 15 minuta. Vini re se funksioni i kohëmatësit mund të mos jetë i disponueshëm me programin e marmelatës. Vini re: koha maksimale e vonesës është 13 orë. Mos përdorni asnjë përbërës që prishet, siç janë vezët, qumështi i freskët, frutat dhe qepët me menynë...
Seite 149
Ye a st o r so d a Maja ose sodë 酵 母 或苏 打 Përbërësit e thatë Dry ing red ie nts 干的 配料 Ujë ose lëngje Wa te r o r liq uid 水或 液体 Vendosni tepsinë për pjekje përsëri në pajisje. Sigurohuni që të jetë pozicionuar siç duhet. Mbyllni kapakun e pajisjes.
Seite 150
Zgjidhja e problemeve PROBLEMI ARSYEJA ZGJIDHJA • Pakësoni sasinë e ujit ose qumështit me 1-2 lugë gjelle, përdorni lëng më të ftohtë. • Rritni sasinë e kripës me ¼ lugë çaji. • Shtoni sasinë e miellit me 1-2 Buka vjen, pastaj lugë...
Seite 151
• Pakësoni sasinë e sheqerit Buka është gatuar ose mjaltit me ½ lugë çaji. së tepërmi. • Zgjidhni cilësimet e sakta. • Vendosni tepsinë e bukës siç Përzierja e bukës duhet, shtyni tehun e mbrujtjes është e papërzier. siç duhet në bosht në tepsinë e bukës.
Seite 152
Nëse keni nevojë për informacione ose nëse keni ndonjë problem, ju lutemi kontaktoni Qendrën e Kujdesit për Klientin Gorenje në vendin tuaj (numri i telefonit është në fletushkën e garancisë që jepet kudo në botë). Nëse nuk ka asnjë Qendër të Kujdesit për Klientin në vendin tuaj, shkoni te shitësi juaj lokal i Gorenje-s ose kontaktoni departamentin e Shërbimit të...