Seite 1
Aparat za peko kruha Aparat za pečenje kruha Aparat za pečenje hleba Bread maker Cuptor de paine Kenyérre gyártó Хляб машина Хлібопіч Pekáč Domácí pekárna Wypiekacz do chleba Хлебопечка Brotbackautomat Pjekës Buke BM 1400 E Navodila za uporabo Upute za uporabu BIH HR Uputstvo za upotrebu BIH SRB MNE...
Seite 2
Navodila za uporabo ........ 3 HR, BIH Upute za uporabu ........10 SRB - MNE Uputstva za upotrebu ......17 Instruction manual ......... 24 Manual de instrucţiuni ......31 Használati útmutató ....... 38 Инструкции за употреба ...... 45 Інструкція з експлуатації ..... 52 Návod na obsluhu........
Seite 3
Pomembna varnostna navodila Pred uporabo aparata natančno preberite navodila za uporabo. 1. Shranite navodila, garancijski list, potrdilo o plačilu in po možnosti tudi embalažo. 2. Aparat je namenjen izključno za zasebno uporabo! 3. Ko nameščate dodatne dele, ko aparat čistite, ko aparata ne uporabljate ali pri kakršnih drugih motnjah vedno izvlecite vtikač...
Seite 4
22. Otroci stari manj kot 8 let naj se ne zadržujejo v bližini naprave, razen če jih vseskozi nadzorujete. 23. Poskrbite, da aparati in priključna vrvica ne bosta dosegljiva otrokom mlajšim od 8 let. 24. Če želite posodo za peko vzeti iz aparata, ne udarjajte po njej ali po njenih robovih, saj jo to lahko poškoduje.
Seite 5
Funkcije in delovanje Nadzorna plošča 1. Pokrov 2. Kavelj 3. Merilna skodelica 4. Merilna žlica 5. Kvadratna posoda za kruh 6. Ročaj 7. Kontrolno okence 8. Nadzorna plošča 9. Posoda za kruh 10. Ohišje 11. Lopatke za mešanje 12. Dvojna posoda za kruh OPIS NADZORNE PLOŠČE (Izgled ekrana se lahko spremeni brez predhodnega opozorila.) 1.
Seite 6
Izbira programa V meniju (menu) izberite želeni program peke. Z vsakim pritiskom, ki ga spremlja kratek pisk, spremenite program peke. Če na gumb pritiskate zaporedoma, se bo na LCD prikazovalniku zvrstilo vseh 12 razpoložljivih programov peke. Izberite želeni program. Funkcije vseh programov so obrazložene v nadaljevanju.
Seite 7
Obvestilo: vaše nastavitve se shranijo v spomin aparata in se lahko uporabljajo tudi v prihodnje. Barva S pritiskom na ta gumb lahko nastavite SVETLO, SREDNJO ali TEMNO barvo skorje. Uporaba te tipke je možna le pri programih BASIC (osnovni program), WHOLE WHEAT (polnozrnati), FRENCH (francoski) QUICK (hitri), SWEET (sladek kruh), CAKE (torta), BAKE (peka), DESSERT (desert/sladica) ter HOMEMADE (domač...
Seite 8
motnja zgodi preden testo začne vzhajati, preprosto ponovno pritisnete gumb “START/STOP” in program se bo takoj začel izvajati spet od začetka. VARNOSTNA BLOKADA NADZORNE PLOŠČE Nadzorno ploščo zaklenite s pritiskom na gumb "CYCLE", nato še na gumb "COLOR". Ko je nadzorna plošča zaklenjena, so vsi gumbi onemogočeni razen gumbov "CYCLE"...
Seite 9
pokrov in vsujte želene sestavine. Morda bo skozi ventilacijsko odprtino med peko ušlo nekaj pare, kar pa je povsem normalno. 11. Po končani peki boste zaslišali en pisk. Takrat lahko pritisnete gumb "START/STOP" (3 sekunde), da zaustavite peko in iz aparata vzamete pečen kruh. Odprite pokrov, s kuhinjskimi rokavicami posodo za kruh zasukajte v nasprotni smeri urinega kazalca in vzemite posodo za kruh iz aparata.
Seite 10
(telefonsko številko najdete v mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi takšnega centra ni, se obrnite na lokalnega Gorenjevega prodajalca ali Gorenjev oddelek za male gospodinjske aparate. Samo za osebno uporabo! GORENJE VAM ŽELI OBILO ZADOVOLJSTVA PRI UPORABI VAŠEGA APARATA! Pridržujemo si pravico do sprememb!
Seite 11
Važne sigurnosne upute: Prije uporabe uređaja, pozorno pročitajte upute za uporabu. Sačuvajte upute, jamstveni list, račun i prema mogućnosti ambalažu. Uređaj je namijenjen isključivo za osobnu uporabu! Uvijek isključite utikač iz utićnice ukoliko ne upotrebljavate uređaj, dok postavljate dodatne dijelove, dok čistite uređaj te prilikom bilo kakvih drugih smetnji.
Seite 12
Posudu za pečenje ne udarajte po vrhu ili po rubovima kako bi je izvadili, jer time možete oštetiti posudu. U uređaj ne stavljajte metalne folije i slične materijale, jer može doći do požara ili kratkog spoja. Uređaj ne smijete prekrivati krpom ili sličnim materijalima: vrućina i para moraju slobodno izlaziti iz uređaja.
Seite 13
OPIS UPRAVLJAČKE PLOČE (Izgled zaslona može biti izmijenjen bez prethodnog upozorenja). Oznaka izabranog programa Vrijeme djelovanja za pojedini izabrani program Start/stop Gumb za uključivanje i isključenje izabranog programa pečenja. Program uključite pritiskom na gumb “START/STOP”, dugim otprilike 3 sekundu. Začuje se zvučni signal, a dvotočka na prikazu vremena započne pulsirati, pečenje je započelo.
Seite 14
Vremenska razdoblja pojedinog programa moguća su kako slijedi: MIJEŠENJE 1: 6-14 minuta DIZANJE 1: 20-60 minuta MIJEŠENJE 2: 5-20 minuta DIZANJE 2: 5-120 minuta DIZANJE 3: 0-120 minuta PEČENJE: 0-80 minuta DRŽANJE NA TOPLOM: 0-60 minuta Programski postupak kod izbora "Domaći kruh" Pritisnite gumb CYCLE jednom.
Seite 15
Maksimalno razdoblje odgode uključenja je 13 sati. Upozoravamo vas da u slučaju izbora dužeg razdoblja odgode ne koristite bilo kakve pokvarljive namirnice za pripremu, kao što su jaja, svježe mlijeko, voće, luk i slično. Prekid Nakon početka izvođenja izabranog programa, pritiskom na gumb PAUSE možete trenutno prekinuti rad aparata u bilo kojem trenutku.
Seite 16
Ako na zaslonu pročitate “E E0” ili “E E1” nakon što ste pritisnuli na gumb START/STOP, to znači da je došlo do nepravilnosti u radu senzora temperature. U tom slučaju pozovite ovlaštenu osobu odnosno servisera, koji će pregledati i popraviti kvar. POSTUPAK PEČENJA KRUHA Posudu za kruh stavite u aparat i zaokrenite je toliko da se začuje klik kad sjedne u pravilan položaj.
Seite 17
duže, plastičnu vrećicu odnosno posudu stavite u hladnjak. Tako spremljen kruh može izdržati i do deset dana. Obzirom da ovakav, kod kuće pripremljen kruh, ne sadrži konzervanse, njegovo vrijeme uporabe ne može biti duže od kruha, kupljenog u trgovini. POSEBNE PREPORUKE 1.
Seite 18
(telefonski broj naći ćete u međunarodnom garancijskom listu). Ako u vašoj državi nema takvog centra, obratite se lokalnom trgovcu Gorenja, ili odjelu Gorenja za male kućanske aparate. Nije za profesionalnu uporabu! GORENJE VAM ŽELI PUNO ZADOVOLJSTVA U RADU S VAŠIM APARATOM! Pridržavamo pravo do promjena! SRB, MNE Važna uputstva za bezbednu upotrebu...
Seite 19
20. Pre početka upotrebe proverite, dali napon vaše kućne instalacije odgovara naponu, navedenom na natpisnoj pločici aparata. 21. Ne dodirujte vruće površine, za to koristite isključivo ručke ili dugmad. 22. Aparat neka ne koriste lica (uključivši i decu) smanjenih fizičkih, motoričkih ili umnih sposobnosti, odnosno lica bez potrebnih iskustava ili znanja, izuzev ako im je bio obezbeđen potreban nadzor, odnosno ako im je lice, zaduženo za njihovu bezbednost, iscrpno objasnilo način delovanja i rukovanja aparatom.
Seite 20
Funkcije i delovanje Opis pekača hleba Poklopac Kuka Merica Kašičica za mjerenje Kvadratna posuda za hleb Ručka Prozorčić Kontrolna tabla Posuda za hleb 10. Kućište 11. Lopatica za mešanje 12. Dvostrika posuda za hleb OPIS KONTROLNE TABLE (Izgled ekrana može da bude izmenjen bez prethodnog upozorenja) Oznaka izabranog programa Vreme delovanja za pojedini izabrani program...
Seite 21
Osnovni: mešenje, dizanje i pečenje običnog hleba. Možete dodavati razne sastojke za poboljšanje okusa. Integralni: mešenje, dizanje i pečenje integralnog kruga. Ovdje ne preporučujemo korišćenje funkcije odloženog uključenja, jer mogu da se dobiju slabiji rezultati. Francuski: mešenje, dizanje i pečenje s dužim vremenom dizanja. Hleb pečen u ovom režimu ima hrskavu koricu i bogatiju, mekšu strukturu.
Seite 22
Veličina vekne Pritiskom ovog dugmeta birate veličinu vekne 1000g, 1200g, 1400g. Promenom veličine vekne menja se također i utrošeno vreme pečenja. Ovim dugmetom možete birati: BASIC, WHOLE, WHEAT, FRENCH, SWEET ili ULTRA SWEET. Obaveštenje: veličina 1000 g je upotrebljiva za jednostruku i dvostruku posudu za hleb. Veličine 1200 g i 1400 g upotrebljive su samo za jednostruku posudu za hleb.
Seite 23
MEMORIJA Ako je u toku pečenja hleba došlo do kraćeg nestanka električne energije, izabrani program pečenja nastavlja se nakon 10 minuta, čak i bez pritiskanja na dugme “START/STOP”. Ako je prekid električne energije duži od 10 minuta, memorija na žalost neće zadržati spremljene regulacije. Tada morate izvaditi i baciti pripremljene sastojke iz posude za hleb i u nju složiti nove, sveže sastojke, nakon čega je aparat potrebno ponovno uključiti u rad.
Seite 24
11. Kad je program pečenja završen, začuje se zvučni signal. Pritisnite dugme START/STOP i držite ga 3 sekund. Time ste zaključili postupak. Sada pomoću kuhinjskih rukavica otvorite poklopac, okrenite posudu za hleb u obrnutom smeru kazaljki na časovniku da bi izvadili hleb. Pažnja: posuda za hleb, kao i sam hleb, mogu biti vrlo vrući! Postupajte pažljivo i zaštitite se od opekotina.
Seite 25
(telefonski broj naći ćete u međunarodnom garantnom listu). Ako u vašoj državi nema takvog centra, obratite se lokalnom prodavcu Gorenja, ili odelu Gorenja za male kućanske aparate. Nije za komercialnu upotrebu! GORENJE VAM ŽELI MNOGO ZADOVOLJSTVA U RADU S VAŠIM APARATOM! Pridržavamo pravo do promena!
Seite 26
Important safeguards: Before first use, please read the instruction manual carefully. 1. Before using the electrical machine, always follow basic precautions. 2. Please keep these instructions, the guaranty certificate, the sales receipt and, if possible, the carton with the inner packaging! 3.
Seite 27
involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and supervised. 20. Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years. 21.
Seite 28
INTRODUCTION OF CONTROL PANEL (The silkscreen is subject to change without prior notice.) 1. The chosen program. 2. The operation time for each program Start/stop Use the button to start or stop the baking program. To start a program, press “START/STOP” button and hold it for approx. 3 seconds. You will hear a short beep and the two dots in the time display will begin to flash.
Seite 29
The time range of each program as following: KNEAD1: 6-14 minutes RISE1: 20-60 minutes KNEAD2: 5-20 minutes RISE2: 5-120 minutes RISE3: 0-120 minutes BAKE: 0-80 minutes KEEP WARM: 0-60 minutes Under the menu of Home Made, With "MENU" button choose program "HOME MADE". You will hear a short beep after each next press.
Seite 30
Pause After starting up, press "PAUSE" button at any time and hold it for approx. 3 seconds. The operation will be paused, but the setting will be memorized and remaining time will flash on the LCD. By pressing and holding "PAUSE" button for approx. 3 seconds again, the program will continue. Note: in the lock mode, you must cancel lock before operating the PAUSE key.
Seite 31
Yeast or soda Yeast or soda ˝Ä»Ë´ Dry ingredients Dry ingredients ¸µĹÁ Water or liquid Ë»ŇĚ Water or liquid Note: the maximum allowed quantities of the flour and yeast are noted in the book enclosed. Make a small hole into the flour with a finger, put in yeast and make sure it does not come in contact with liquid or salt.
Seite 32
By doing this, you help to preserve the environment. Guarantee & service If you need information or if you have a problem, please contact the Gorenje Customer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, go to your local Gorenje dealer or contact the Service department of Gorenje domestic machines.
Seite 33
Precauţii importante: Înainte de a pune în funcţiune această maşină, vă rugăm să citiţi cu atenţie manualul de instrucţiuni. Înainte de a utiliza aparatul electric, trebuie urmate întotdeauna următoarele precauţii de bază: Vă rugăm să păstraţi aceste instrucţiuni, certificatul de garanţie, bonul fiscal şi, dacă...
Seite 34
utilizarea aparatului într-un mod sigur și numai dacă înțeleg riscurile implicate. Copiii trebuie supravegheați, pentru a se asigura ca nu se joaca cu aparatul. Curățarea și întreținerea ce cade în sarcina utilizatorului nu trebuie să fie efectuate de copii dacă aceștia nu au cel puțin 8 ani și dacă nu sunt supravegheați.
Seite 35
FUNCŢII & PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE Cum să vă cunoaşteţi maşina de făcut pâine Capac Cârlig Ceaşcă pentru măsurare Lingură pentru măsurare Tavă pătrată pentru pâine Mâner Fereastră de vizualizare Tablou de comandă Farfurioară pentru pâine 10. Carcasă 11. Lamă de frământare 12.
Seite 36
Meniu Este utilizat pentru a seta diferite programe. De fiecare dată când este atins (însoţit de un scurt bip) programul va varia. Atingeţi butonul în mod întrerupt, cele 12 meniuri vor fi repetate periodic, pentru a apărea pe ecranul LCD. Selectaţi programul dorit. Funcţiile celor 12 meniuri vor fi explicate mai jos. Programul de bază: frământare, creştere şi coacerea unei pâini normale.
Seite 37
Franzelă Atingeţi acest buton pentru a selecta mărimea pâinii. Vă rugăm notaţi faptul că timpul total de funcţionare poate varia în funcţie de mărimea franzelei. Pâine: Apăsaţi acest buton pentru a selecta dimensiunea painii: 1000g, 1200g, 1400g, atunci când selectaţi dimensiunea dorită, ecranul va afişa dimensiunea corespunzătoare.
Seite 38
întrerupere depăşeşte 10 minute, memoria nu poate fi păstrată, trebuie să scoateţi ingredientele din tava pentru pâine şi să adăugaţi ingredientele din nou în tava pentru pâine, iar maşina de făcut pâine va începe să funcţioneze din nou. Dar dacă aluatul nu a intrat în faza de creştere atunci când alimentarea cu curent electric s-a întrerupt, atingeţi direct butonul “START/STOP”...
Seite 39
Setaţi timpul de întârziere prin atingerea butonului Timp. Acest pas nu trebuie omis dacă doriţi ca aparatul dumneavoastră de făcut pâine să înceapă să funcţioneze imediat. Atingeţi butonul START/STOP timp de aproximativ 3 secunde pentru a începe funcţionarea. 10. Pentru programele PROGRAMUL DE BAZĂ, GRÂU INTEGRAL, PÂINE FRANŢUZEASCĂ, REPEDE, DULCE, PRĂJITURĂ, PROGRAMUL ULTRA-RAPID şi PÂINE FĂCUTĂ...
Seite 40
Astfel ajutaţi la conservarea mediului. Garanţie & service Dacă aveţi nevoie de informaţii sau aveţi o problemă, contactaţi Centrul Relaţii Clienţi Gorenje din ţara dumneavoastră (veţi găsi numărul de telefon în broşura de garanţie tradusă în mai multe limbi). Dacă...
Seite 41
üzemzavar keletkezik. Kapcsolja le a gépet előtte. A csatlakozódugónál fogva húzza ki, ne a kábelt. 6. Hogy a gyermekeket megóvjuk az elektromos készülékek veszélyeitől, soha ne hagyja őket felügyelet nélkül a géppel. Következésképpen, amikor kiválasztja a gép helyét, úgy tegye, hogy gyerekek ne férhessenek hozzá a géphez. Ügyeljen rá, hogy a kábel ne lógjon le.
Seite 42
24. Sose takarja le a készüléket konyharuhával vagy más anyaggal, a hőnek és a gőznek szabadon kell távoznia. Tűz keletkezhet, ha le van takarva vagy érintkezik gyúlékony anyaggal. 25. A veszélyes helyzetek elkerülése érdekében a készüléket ne csatlakoztassa külső időzítőkapcsolóra, vagy távvezérlőrendszerre. 26.
Seite 43
A VEZÉRLŐ PANEL BEMUTATÁSA (A kijelző változhat előzetes bejelentés nélkül.) 1. Ez jelöli a kiválasztott programot 2. Minden program működési ideje Csatlakoztatás után Amint a kenyérsütőt a hálózatra csatlakoztatja, egyet sípol és “1 3:00 ” jelenik meg a kijelzőn. De a kettőspont a “3”...
Seite 44
Jam (dzsem): dzsem és lekvár főzése. A gyümölcsöket vagy a zöldségeket aprítsa fel, mielőtt a sütőedénybe helyezi. Dough (dagasztás): dagasztás és kelesztés, sütés nélkül. Vegye ki a sütőedényből a tésztát és formázza zsemle, pizza vagy kifli stb. formára Ultra fast (ultra gyors): dagasztás, kelesztés és a cipó sütése rövid időn belül, a kenyér állaga sűrű.
Seite 45
reggel 7:00-re szeretnénk, ha elkészülne a kenyér, így a késleltetési idő 10 óra 30 perc. Nyomja a TIME (Idő) gombot folyamatosan, amíg megjelenik a 10:30 a kijelzőn. Minden érintéssel 10 perccel növekszik az idő. Nyomja meg a STOP/START gombot a késleltetés aktiválásához. Láthatja, hogy a kettőspont villog, és az LCD-n megjelenik a fennmaradó...
Seite 46
Ha a kijelző “E E0”-t vagy “E E1”-t mutat, miután megnyomta a START/STOP gombot, a hőmérsékletérzékelő hibásan működik. Kérjük, hogy ellenőriztesse az érzékelőt arra felhatalmazott szakértővel. AZ ELSŐ HASZNÁLAT A készülék kibocsáthat egy kis füstöt és jellegzetes szagot, amikor először kapcsolja be. Ez normális és hamarosan megszűnik.
Seite 47
12. Hagyja lehűlni a kenyérsütő edényt mielőtt kiveszi a kenyeret. Aztán használjon tapadásmentes spatulát és finoman válassz le a kenyeret az edény oldaláról. 13. Fordítsa a kenyérsütő edényt fejjel lefelé egy rácsos alátétre vagy egy tiszta, főzéshez használt felületre és finoman rázza, amíg a kenyér kiesik. 14.
Seite 48
így hozzájárul a környezet védelméhez. Jótállás és szerviz Ha információra van szüksége, vagy forduljon az adott ország Gorenje vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen). Ha országában nem működik vevőszolgálat, forduljon a Gorenje helyi szaküzletéhez vagy a Gorenje háztartási kisgépek és szépségápolási termékek üzletágának vevőszolgálatához.
Seite 49
11. Никога не оставяйте уреда без наблюдение докато работи. Винаги изключвайте уреда от контакта, когато не работи, дори ако това е за момент. 12. Използвайте само оригиналните аксесоари. 13. Не използвайте уреда навън. 14. По никакъв повод не потапяйте уреда под вода или друга течност. Не пипайте...
Seite 50
Първа употреба на уреда: Проверете съда за хляб и почистете уреда. Не използвайте остри предмети и не търкайте уреда. Съда за хляб е с незалепващо покритие. Подмажете съда и печете с празен съд за около 10 минути. Почистете още веднъж. Поставете ножа за месене в съда за печене. Включване...
Seite 51
Включване / изключване За да стартирате програма, натиснете бутона СТАРТ/СТОП за около 3 секунди. Ще чуете звуков сигнал и двете десетични точки ще започнат да мигат. Всички останали бутони са неактивни с изключение на СТАРТ/СТОП, СИГНАЛНА ЛАМПА, ПАУЗА и ЦИКЪЛ+ЦВЯТ бутона...
Seite 52
По този начин направете и следващите стъпки за настройка. След като приключите, докоснете СТАРТ/СТОП бутона, за да излезете от менюто за настройка. Дoкоснете СТАРТ/СТОП бутона, за да активирате програмата. Забележка: настройките могат да бъдат запазени и да бъдат активирани при следваща употреба.
Seite 53
активирана пет минути след като стартирате програмата. Ако желаете да прекъснете работата на уреда е необходимо първо да деактивирате функцията за заключване. ПОДДЪРЖАНЕ НА ТОПЛИНАТА Хлябът може да се поддържа топъл автоматично до 1 час след изпичане. Ако през това време желаете...
Seite 54
Сода бикарбонат или мая µ Сухи съставки Вода или друга течност Забележка: максималното количество брашно и мая зависи от рецептата. Направете с пръст малка вдлъбнатина в горната част на брашното и поставете в нея маята. Внимавайте маята да не е в контакт с течността или солта. Затворете...
Seite 55
на клиенти на Gorenje във вашата страна (телефонния му номер можете да намерите в международната гаранционна карта). Ако във вашата страна няма Център за обслужване на клиенти, обърнете се към местния търговец на уреди на Gorenje или се свържете с Отдела за...
Seite 56
сервизно обслужване на битови уреди на Gorenje [Service Department of Gorenje Domestic Machines. Само за лична употреба! GORENJE ВИ ПОЖЕЛАВА ПРИЯТНИ ЧАСОВЕ С ИЗПОЛЗВАНЕТО НА УРЕДИТЕ. Запазваме си правата за извършване на модификации ! Важливі застереження: Перед тим, як користуватися даним приладом, будь ласка, уважно прочитайте наступні...
Seite 57
За жодних умов не занурюйте прилад у воду або іншу рідину, уникайте контакту з вологою. Не користуйтеся приладом, якщо у Вас мокрі або вологі руки. Якщо раптом прилад вологий, негайно витягніть штепсель з розетки. Якщо прилад опинився у воді, не намагайтеся дістати його до того, як витягнете штепсель...
Seite 58
РОБОТА ТА ФУНКЦІЇ Познайомтеся із Вашою хлібопічкою Кришка Гачок Мірна чаша Мірна ложка Квадратна таця для хліба Ручка Оглядове віконце Панель управління Таця для хліба 10. Корпус 11. Тістомішалка 12. Таця для хліба на дві буханки ПОЗНАЙОМТЕСЯ ІЗ ПАНЕЛЛЮ УПРАВЛІННЯ Відображення...
Seite 59
Щоб зупинити програму, торкніться кнопки “СТАРТ/СТОП” (“START/STOP”) і утримуйте її приблизно 3 секунди, потім Ви почуєте звуковий сигнал, це означатиме, що виконання програми зупинено. Mеню Користуйтесь меню для установки різних програм. Після кожного торкання (що супроводжується звуковим сигналом) програма міняється. Коротко торкніться кнопки кілька разів, 12 меню послідовно...
Seite 60
Зауваження: установка може бути збережена у пам’яті, щоб нею можна було скористатися у подальшому. Колір (Color) За допомогою цієї кнопки Ви можете обрати колір скоринки СВІТЛИЙ (LIGHT), СЕРЕДНІЙ (MEDIUM) або ТЕМНИЙ (DARK). Хлібина (Loaf) Торкніться цієї кнопки, щоб обрати форму хлібини. Майте на увазі, загальний час операції може змінюватися, залежно...
Seite 61
програми. Якщо Вам треба керувати роботою хлібопічки, спочатку треба скасувати функцію блокування. ЗБЕРЕГТИ ХЛІБ ТЕПЛИМ Хліб може автоматично зберігатися теплим протягом 1 години після випікання. Якщо Вам треба забрати хліб під час програми зберігання хліба теплим, вимкніть її, торкнувшися кнопки START/STOP.
Seite 62
Установіть тацю для хліба в камеру, потім поверніть її за рухом стрілки годинника до клацання, щоб зафіксувати її на місці. Встановіть тістомішалку на привідний вал. Ми рекомендуємо заповнити отвір маргарином до того, як установити тістомішалку, щоб тісто не налипало на тістомішалку, це також дозволить легко звільнити тістомішалку від хліба. Покладіть...
Seite 63
СПЕЦІАЛЬНІ ПОЯСНЕННЯ 1. Для «швидкого» хліба Щоб швидко спекти хліб, треба використовувати пекарський порошок або пекарську соду, які прискорюють процес під впливом вологи та тепла. Щоб швидко спекти добрий хліб, рідину треба налити на дно таці для хліба, а сухі інгредієнгти насипати зверху. Під час вимішування «швидкого»...
Seite 64
Гарантія та обслуговування Якщо Вам необхідна інформація або у Вас виникла проблема, зверніться до Центру обслуговування клієнтів компанії Gorenje у Вашій країні (телефон можна знайти на гарантійному талоні). Якщо у Вашій країні немає Центру обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого дилера або у відділ технічного обслуговування компанії Gorenje Domestic Appliаnces.
Seite 65
14. Za žiadnych okolností nesmiete prístroj umiestniť do vody alebo inej kvapaliny a pod. Nepoužívajte prístroj s mokrými alebo vlhkými rukami. 15. Keď prístroj vlhne alebo je mokrý, ihneď odpojte zástrčku zo zásuvky. Nesiahajte do vody. 16. Prístroj používajte iba na jeho určené účely na typovom štítku prístroja. 17.
Seite 66
FUNKCIE & OBSLUHA Spoznajte váš prístroj na pečenie chleba Veko Hák Odmerka Lyžička odmerky Hranatý pekáč na chlieb Rukoväť Kontrolné okienko Ovládací panel Pekáč 10. Teleso prístroja 11. Miesiace nože 12. Dvojité pekáč na chlieb PREDSTAVENIE OVLÁDACIEHO PANELA (Šablóna ovládacieho panela sa môže meniť bez predchádzajúceho upozornenia.) 1.
Seite 67
Menu Používa sa na nastavenie rôznych programov. Pri každom dotyku tohto tlačidla (sprevádzaný krátkym pípnutím) sa program mení. Prerušovaným dotykom bude na LCD displeji kolovať 12 ponúk. Zvoľte vami požadovaný program. Táto funkcia 12 ponúk bude vysvetlená nižšie. Basic (Základný): miesenie, kysnutie a pečenie normálneho chleba. Môžete tiež pridať prísady na zvýšenie vône a príchute.
Seite 68
Loaf (Bochník) Dotykom tohto tlačidla zvolíte veľkosť chleba. Prosím všimnite si, že celková doba prevádzky sa môže meniť pri rôznej veľkosti bochníka. Oznam: Objem 1000 g je pre použitie jednej ako aj druhej nádoby na pečenie chlebu. Objem 1200 g a 1400 g sa používa len pri jeddnej nádobe.
Seite 69
dodávka elektrickej energie, môžete sa priamo dotknúť tlačidla „START/STOP“ na pokračovanie programu od začiatku. PROSTREDIE Prístroj dokáže pracovať v širokom teplotnom rozsahu, ale môžu byť nejaké rozdiely vo veľkosti bochníka medzi prípravou vo veľmi teplej miestnosti a veľmi chladnej miestnosti. Odporúčame, aby teplota v miestnosti bola v rozsahu 15 °C až...
Seite 70
10. Pri programe BASIC, WHOLE WHEAT, FRENCH, QUICK, SWEET, CAKE, ULTRA-FAST and HOME-MADE zaznie pípnutie počas obsluhy. Takto vás vyzve na pridanie prísad. Otvorte veko a vložte nejaké prísady. Je možné, že nejaká para unikne cez vetracie otvory vo veku počas pečenia.
Seite 71
Ak potrebujete informácie, alebo ak máte problém, sa spojte so strediskom pre starostlivosť o zákazníkov Gorenje vo vašej krajine (číslo telefónu nájdete na záručnom liste). Ak sa vo vašej krajine nenachádza stredisko pre starostlivosť o zákazníkov, navštívte miestneho predajcu Gorenje, alebo sa spojte servisné...
Seite 72
8. Neopravujte zařízení sami, ale požádejte o radu autorizovaného odborníka. 9. Z důvodů vaší bezpečnosti je třeba, aby nefunkční nebo poškozenou zástrčku vyměnil pracovník našeho zákaznického servisu nebo osoba s obdobnou kvalifikací za odpovídající zástrčku od výrobce. 10. Udržujte zařízení a kabel mimo zdroje tepla a chraňte je před přímým slunečním zářením, vlhkostí, kontaktem s ostrými hranami apod.
Seite 73
První použití zařízení: Zkontrolujte pečicí formu a vyčistěte zbylý prostor pečicí komory. Nepoužívejte ostré předměty a neškrábejte povrch! Pečicí forma je opatřena nepřilnavým povrchem. Vymažte pečicí formu a nechte ji prázdnou péci zhruba 10 minut. Ještě jednou pekárnu vyčistěte. Umístěte hnětací hák na osu v pečicím prostoru.
Seite 74
Start/stop (Spustit/zastavit) Pro spuštění a zastavení zvoleného pečicího programu. Pro spuštění programu stiskněte tlačítko START/STOP (SPUSTIT/ZASTAVIT) a podržte ho asi 3 sekundy. Ozve se krátké zvukové znamení, dvojtečka na časovém displeji začne blikat a spustí se program. Po spuštění programu zůstávají všechna ostatní tlačítka vypnutá kromě tlačítek START/STOP (SPUSTIT/ZASTAVIT), LIGHT LAMP (SVĚTLO), PAUSE (PAUZA) a CYCLE+COLOR (CYKLUS+KŮRKA).
Seite 75
Stejným způsobem nastavte zbývající kroky. Poté, co nastavíte všechny kroky, stiskněte tlačítko Start/stop (Spustit/zastavit), tím opustíte nastavení. Znovu stiskněte tlačítko Start/stop (Spustit/zastavit), tím spustíte provoz. Poznámka: Nastavení lze uložit do paměti a je k dispozici při dalším pečení. Color (Kůrka) Pomocí...
Seite 76
neaktivujete, dojde k jejich automatickému uzamčení po pěti minutách provozu programu. Pokud chcete ovládat provoz pekárny, musíte nejdříve vypnout zámek. UDRŽOVÁNÍ TEPLOTY Chléb je možné automaticky udržovat teplý 1 hodinu po ukončení pečení. Pokud chcete chléb vyjmout v okamžiku, kdy je zahříván, vypněte program tak, že stisknete tlačítko START/STOP (SPUSTIT/ZASTAVIT).
Seite 77
Stisknutím tlačítka LOAF (BOCHNÍK) zvolte požadovanou velikost. (1000 g, 1200 g nebo 900 g) Nastavte čas odloženého spuštění stisknutím tlačítka Time (Čas). Tento krok můžete vynechat, jestliže chcete pekárnu zapnout ihned. Pro spuštění pekárny stiskněte tlačítko START/STOP (SPUSTIT/ZASTAVIT) a podržte ho asi 3 sekundy.
Seite 78
Záruka a servis Pokud byste měli jakýkoliv problém nebo byste potřebovali nějakou informaci, kontaktujte Středisko péče o zákazníky společnosti Gorenje ve své zemi (telefonní číslo střediska najdete v letáčku s celosvětovou zárukou). Pokud se ve vaší zemi Středisko péče o zákazníky nenachází, můžete kontaktovat místního dodavatele výrobků...
Seite 79
6. Urządzenia nie naprawiaj samodzielnie, lecz zwróć się o pomoc do autoryzowanego serwisu. 7. W przypadku uszkodzenia wtyczki musi być ona ze względów bezpieczeństwa zastąpiona identycznym zamiennikiem, czego dokonać może tylko autoryzowany serwis lub osoba posiadająca odpowiednie uprawnienia. 8. Urządzenie i przewód zasilający nie powinny być umieszczane w pobliżu źródła ciepła bądź...
Seite 80
26. Urządzenia nigdy nie nakrywaj ścierką lub podobnymi materiałami, ponieważ uniemożliwia to swobodne wydobywanie się na zewnątrz ciepła i pary. Nakrycie urządzenia ścierką lub łatwopalnym materiałem może spowodować pożar. 27. W celu uniknięcia niebezpiecznych sytuacji nie podłączaj tego urządzenia do zewnętrznego włącznika czasowego lub układu zdalnego sterowania.
Seite 81
PANEL KONTROLNY (Wygląd ekranu może ulec zmianie bez wcześniejszego powiadomienia.) 1. Oznaczenie wybranego programu 2. Czas pieczenia dla poszczególnych programów Start/stop Użycie tego przycisku uruchamia lub wyłącza wybrany program pieczenia. Program pieczenia uruchom używając przycisku “START/STOP”. Naciśnij przycisk i przytrzymaj 3 sekundy.
Seite 82
11. Ciastka: wyrabianie, wyrastanie i pieczenie ciastek. 12. Chleb Swojski: umożliwia użytkownikowi indywidualne programowanie; pozwala zmieniać fabryczne ustawienia wszystkich faz: wyrabiania, wyrastania, pieczenia i utrzymywania ciepła. Zakresy czasowe trwania poszczególnych faz programów są następujące: WYRABIANIE 1: 6-14 minut WYRASTANIE 1: 20-60 minut WYRABIANIE 2:...
Seite 83
Pauza W każdej chwili można przerwać działanie programu naciskając na przycisk PAUSE (PAUZA). Działanie programu zostanie przerwane, ale jego ustawienia zostaną zachowane w pamięci urządzenia. Czas pozostały do zakończenia programu wyświetli się na ekranie wyświetlacza LCD. Ponowne użycie przycisku PAUSE uruchomi program od momentu, w którym został on przerwany. Uwaga: jeżeli urządzenie ma włączoną...
Seite 84
SPOSÓB PIECZENIA CHLEBA Formę na chleb należy wstawić do wypiekacza i obrócić w kierunku ruchu wskazówek zegara tak, aby zaskoczyła we właściwe położenie. Następnie należy zamocować na osi łopatkę mieszającą. Łopatkę radzimy wcześniej posmarować margaryną odporną na działanie wysokich temperatur. Dzięki temu ciasto nie będzie do niej przywierało i o wiele łatwiej będzie ją wyciągnąć z upieczonego chleba.
Seite 85
Radzimy: Jeżeli chleba nie zjesz od razu, pozostałą resztę włóż do szczelnej foliowej torebki lub do pojemnika na chleb. W ten sposób chleb możesz przechowywać w temperaturze pokojowej jeszcze przez 3 dni. Jeśli chcesz przechować chleb dłużej niż 3 dni, włóż go do zamkniętego foliowego worka i schowaj do lodówki.
Seite 86
Gwarancja i serwis naprawczy W celu uzyskania informacji lub w razie problemów z urządzeniem, zwrócić się do centrum pomocy użytkownikom Gorenja w danym państwie (numer telefonu znajduje się na międzynarodowej karcie gwarancyjnej). Jeżeli w danym kraju nie ma takiego centrum, należy zwrócić się do lokalnego sprzedawcy Gorenja lub Działu małych urządzeń...
Seite 87
16. Прибор должен использоваться только по назначению, указанному на паспортной этикетке. 17. Запрещается касаться любых подвижных или вращающихся деталей прибора. 18. Не касайтесь горячих поверхностей. Пользуйтесь ручками или рукоятками. 19. Следите за тем, чтобы дети не играли с прибором. Этим прибором могут пользоваться дети, старше 8 лет; лица с ограниченными...
Seite 88
Двоеточие между числами «2» и «55» не будет мигать постоянно. Числом «1» обозначается программа, установленная по умолчанию. Параметры по умолчанию: «1200g» и «MEDIUM». ФУНКЦИИ И ЭКСПЛУАТАЦИЯ Устройство хлебопечки Крышка Крючок Мерный стакан Мерная ложка Форма для выпечки Ручка Смотровое окно Панель...
Seite 89
Старт/стоп Используется для запуска и остановки выбранной программы выпечки. Чтобы запустить программу, нажмите кнопку «Старт/Стоп (START/STOP)» приблизительно на 3 с. Прозвучит короткий звуковой сигнал, и начнут мигать две точки на дисплее времени. После запуска программы будут активными только кнопки «Старт/Стоп» (START/STOP), «Световая лампочка»...
Seite 90
В меню домашней выпечки (Home Made), Кнопкой меню (MENU) выберите программу домашняя выпечка (HOME MADE). Нажмите один раз кнопку «Цикл» CYCLE — на ЖК-дисплее отобразится надпись KNEAD1, после чего нажмите кнопку «Время» TIME, чтобы установить длительность выпечки, затем еще раз для подтверждения нажмите кнопку «Цикл» CYCLE. Следующий...
Seite 91
Пауза После начала, нажмите кнопку «Пауза» (PAUSE) в любое время. Операция приостановится, но настройки сохранятся, а на ЖК-дисплее будет мигать оставшееся время. При повторном нажатии кнопки «Пауза» (PAUSE) выполнение программы возобновится. Свет (Light) Чтобы увидеть процесс выпечки, нажмите кнопку «Свет» LIGHT. Свет автоматически выключится...
Seite 92
ПРОЦЕСС ВЫПЕЧКИ ХЛЕБА Установите форма для выпечки в рабочее положение, и затем поверните его по часовой стрелке до щелчка. Зафиксируйте месильные лопасти. Чтобы тесто не прилипало к месильным лопастям и было легко отделять их от хлеба, перед установкой лопастей рекомендуется заполнить щели термостойким маргарином. Положите...
Seite 93
Примечание: Перед нарезкой буханки извлеките месильную лопасть, запекшуюся в дно буханки, с помощью крючка. Буханка горячая, поэтому не извлекайте месильную лопасть голыми руками. Примечание: Если вы не съели весь хлеб, рекомендуется его хранить в герметичном пластиковом пакете или сосуде. При комнатной температуре хлеб хранится в течение трех дней.
Seite 94
Только для бытового использования! Производитель оставляет за собой право на внесение изменений. Импортер: ООО «Горенье БТ» 119180, Москва, Якиманская наб., 4, стр. 1 КОМПАНИЯ GORENJE ЖЕЛАЕТ ВАМ ПОЛУЧИТЬ МАКСИМАЛЬНОЕ УДОВОЛЬСТВИЕ ОТ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ЭТОГО ПРИБОРА Мы сохраняем за собой право вносить любые изменения.
Seite 95
Wichtige Sicherheitshinweise Lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Geräts aufmerksam die Gebrauchsanleitung durch. 1. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung, den Zahlungsbeleg, den Garantieschein und wenn möglich auch die Verpackung auf. 2. Das Gerät ist ausschließlich zum Gebrauch im Haushalt bestimmt! 3. Ziehen Sie den Netzstecker des Anschlusskabels immer aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät nicht verwenden, wenn Sie es reinigen oder im Fall einer Störung.
Seite 96
oder in die sichere Benutzung eingewiesen wurden und die damit verbundenen Gefahren verstehen. 21. Kinder sind zu beaufsichtigen und sollten nicht mit dem Gerät spielen. 22. Die Reinigung und Benutzerwartung darf nicht von Kindern ausgeführt werden, es sei denn, sie sind über 8 Jahre alt und stehen dabei unter Aufsicht. 23.
Seite 97
Funktionen und Betrieb Bedienfeld 1. Gerätedeckel 2. Knethakenentferner 3. Messbecher 4. Messlöffel 5. Quadratische Backform 6. Handgriff 7. Sichtfenster 8. Bedienfeld 9. Brotbackform 10. Gehäuse 11. Knethaken 12. doppelter Brotbehälter BESCHREIBUNG DES BEDIENFELDES (Das Aussehen des Displays kann sich ohne vorherige Warnung ändern.) 3.
Seite 98
Auswahl des Programms Wählen Sie im Menü das gewünschte Backprogramm aus. Mit jeder Betätigung der Taste, die von einem Pfeifton begleitet wird, wird das Backprogramm geändert. Wenn Sie die Taste mehrere Male hintereinander drücken, werden auf dem LCD-Display alle verfügbaren 12 Backprogramme angezeigt. Wählen Sie das gewünschte Programm aus.
Seite 99
Drücken Sie die Taste START/STOP, um den Betrieb zu starten. Hinweis: Ihre Einstellungen werden in den Speicher des Geräts gespeichert und können auch später verwendet werden. Bräunungsgrad Durch Drücken dieser Taste können Sie die Farbe der Kruste auf HELL, MITTEL oder DUNKEL einstellen.
Seite 100
Sie können das Brot automatisch eine Stunde lang nach der Beendigung des Backvorgangs warmhalten. Falls Sie das Brot während der aktiven Warmhaltefunktion aus dem Gerät nehmen möchten, schalten Sie vorher das Programm durch Drücken der Taste START/STOP aus. SPEICHER Falls es während des Backvorgangs zu einem Stromausfall kommen sollte, aktiviert sich das Programm automatisch wieder 10 Minuten nach Beendigung des Stromausfalls, auch wenn die Taste START/STOP nicht gedrückt wird.
Seite 101
3. Machen Sie im Mehl eine kleine Mulde, geben Sie Hefe dazu und achten Sie darauf, dass diese nicht mit Flüssigkeit oder Salz in Berührung kommt. Schließen Sie vorsichtig den Deckel des Geräts und stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Drücken Sie die Taste MENU und wählen Sie das gewünschte Backprogramm aus.
Seite 102
Wenden Sie sich für weitere Informationen oder bei Problemen bitte an das Kundendienstcenter von Gorenje in Ihrem Land (die Telefonnummer finden Sie in der internationalen Garantiekarte). Falls es in Ihrem Land kein solches Center gibt, wenden Sie sich an den lokalen Händler von Gorenje oder an die Abteilung für kleine Haushaltsgeräte Gorenje.
Seite 103
Masa mbrojtëse të rëndësishme: Përpara se të vini në funksionim këtë pajisje, ju lutemi lexoni me kujdes manualin e udhëzimeve. Para përdorimit të pajisjes elektrike, duhet të ndiqen gjithmonë masat paraprake themelore që vijojnë: Ju lutemi ruani këto udhëzime, certifikatën e garancisë, faturën e shitjes dhe, nëse është e mundur, kartonin me paketimin e brendshëm! Pajisja synohet ekskluzivisht për përdorim komercial! Para përdorimit, kontrolloni që...
Seite 104
Përdorimi i pajisjes për herë të parë: Kontrolloni tavën e pjekjes dhe pastroni pjesën tjetër të dhomës së pjekjes. Tava është e veshur dhe nuk ngjit. Mos përdorni objekte të mprehta dhe mos e gërryeni! Lyejeni dhe bëni pjekje bosh për rreth 10 minuta.
Seite 105
Start/stop (Ndezja/fikja) Për fillimin dhe ndalimin e programit të përzgjedhur të pjekjes. Për të filluar një program, prekni butonin “START/STOP” dhe mbajeni shtypur për rreth 3 sekonda. Do të dëgjohet një sinjal i shkurtër dhe dy pikat në ekranin e kohës fillojnë të pulsojnë. Pasi fillon programi, vetëm butonat START/STOP, LIGHT, PAUSE dhe CYCLE+COLOR qëndrojnë...
Seite 106
Shtypni butonin "CYCLE" për hapin tjetër, RISE1 do të shfaqet në ekranin LCD, më pas shtypni butonin "TIME" për të rregulluar orën. Duke mbajtur shtypur butonin "TIME", numri do të rritet me shpejtësi. Shtypni butonin "CYCLE" për të konfirmuar. Në këtë mënyrë vendosni hapat e mbetur. Kur vendosni të gjitha hapat, shtypni butonin "START/STOP"...
Seite 107
FUNKSIONI PËR KYÇJEN E PANELIT TË KONTROLLIT Për kyçjen e panelit të kontrollit shtypni së pari butonin "CYCLE" dhe pastaj butonin "COLOR". Pas 3 sinjalesh, paneli i kontrollit kyçet dhe të gjithë butonat e kontrollit, përveç butonave "CYCLE" dhe "COLOR" janë joaktivë. Ky funksion parandalon çdo ndërprerje të paqëllimtë të programit ose përdorimin e pambikëqyrur të...
Seite 108
Mbyllni kapakun ngadalë dhe vendosni spinën në një prizë muri. Shtypni butonin "MENU" derisa të zgjidhet programi juaj i dëshiruar. Shtypni butonin "COLOR" (NGJYRA) button to select the desired crust colour. Shtypni butonin "LOAF" (BUKË) për të zgjedhur madhësinë e dëshiruar (1kg, 1,2kg ose 1,4kg). Vendosni kohën e vonesës duke shtypur butonin "TIME".
Seite 109
Nëse keni nevojë për informacione ose nëse keni ndonjë problem, ju lutemi kontaktoni Qendrën e Kujdesit për Klientin Gorenje në vendin tuaj (numri i telefonit është në fletushkën e garancisë që jepet kudo në botë). Nëse nuk ka asnjë Qendër të Kujdesit për Klientin në vendin tuaj, shkoni te shitësi juaj lokal i Gorenje-s ose kontaktoni departamentin e Shërbimit të...