Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
BladeRunner
X2
®
BladeRunner
X2
®
BladeRunner
X2
®
BladeRunner
X2
®
BladeRunner
X2
®
BladeRunner
X2
®
BladeRunner
X2
®
BladeRunner
X2
®
BladeRunner
X2
®
BladeRunner
X2
®
BladeRunner
X2
®
BladeRunner
X2
®
BladeRunner
X2
®
BladeRunner
X2
®
WX572
EN
P9
D
P14
F
P18
I
P22
ES
P26
NL
P31
PL
P35
HU
P39
RO
P43
CZ
P47
SK
P51
PT
P55
SV
P59
SL
P63

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Worx BladeRunner X2

  • Seite 1 BladeRunner ® BladeRunner ® BladeRunner ® BladeRunner ® BladeRunner ® BladeRunner ® BladeRunner ® BladeRunner ® BladeRunner ® BladeRunner ® BladeRunner ® BladeRunner ® BladeRunner ® BladeRunner ® WX572...
  • Seite 2 Original instructions Übersetzung der Originalanleitung Traduction des instructions initiales Traduzione delle istruzioni originali Traducción de las instrucciones originales Vertaling van de oorspronkelijke instructies Tłumaczenie oryginalnych instrukcji Eredeti használati utasítás fordítása Traducerea instrucţiunilor iniţiale Překlad původních pokynů Preklad pôvodných pokynov Tradução das instruções originais Översättning av originalinstruktionerna Prevod izvirna navodila...
  • Seite 9 T-shank Blade shank ON SWITCH 100mm or less OFF SWITCH Blade length STABILIZER BRACKET 400X430mm Table size BLADE STORAGE Protection class MITER GAUGE 6.7Kg Weight TABLE INSERT GUARD KNOB NOISE INFORMATION GUARD VACUUM PORT A weighted sound pressure : 83.4dB(A) 10.
  • Seite 10 ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR YOUR Warning: do not expose to rain or use in damp locations BLADE RUNNER 1. SAFETY PRECAUTION 1) Do not use saw blades which are damaged or Warning deformed; 2) Replace the table insert when worn; 3) Connect blade runner to a dust-collecting device when sawing wood;...
  • Seite 11 Internal cut See Fig. J Tighten Guard and Guard Arm firmly Dust collection See Fig. K down onto material, don’t raise up the Guard Arm when cutting. Store the accessories See Fig. L1,L2,L3,L4 Carrying See Fig. M Waste electrical products must not be disposed of with household waste.
  • Seite 12 TROUBLE SHOOTING Symptom Possible Causes Possible Solution • Check to make sure power cord is Tool will not start when switched on. • Power cord is not plugged in. connected well into a working outlet. • Make sure the blade is sharp and not broken.
  • Seite 13 PLUG REPLACEMENT DECLARATION OF ( UK & IRELAND ONLY ) CONFORMITY If you need to replace the fitted plug then follow the instructions below. Positec Germany GmbH IMPORTANT Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany The wires in the mains lead are colored in accordance with the following code: Declare that the product, BLUE =NEUTRAL...
  • Seite 14 T-schaft Blattschaft EIN- SCHALTER 100mm oder AUS-SCHALTER Blattlänge weniger STABILISIERUNGSHALTERUNG 400X430mm Tischgröße SÄGEBLATTAUFBEWAHRUNG Zweifach isoliert GEHRUNGSLEHRE 6.7Kg Gewicht TISCHEINSATZ KNOPF DER SCHUTZVORRICHTUNG INFORMATIONEN ÜBER SCHUTZVORRICHTUNG LÄRM ABSAUGANSCHLUSS 10. SCHUTZARM Gewichteter Schalldruck : 83.4dB(A) 11. KLEMMKNOPF DES SCHUTZARMS Gewichtete Schallleistung : 96.4dB(A) 12.
  • Seite 15 4) Achten Sie bei der Auswahl des Sägeblattes darauf, dass es sich für die zu bearbeitenden Ziehen Sie vor jeglichen Arbeiten an der Materialien und die erwarteten Geschwindigkeiten Maschine selbst den eignet. Netzstecker aus der Steckdose 5) Reinigen Sie das Sägeblatt nur, wenn es vollständig zum Stillstand gekommen ist.
  • Seite 16 Gehrungsschnitt Siehe Abb. I1,I2 Dieses Produkt nicht über den Hausmüll entsorgt werden darf. Bitte entsorgen Innenschnitt Siehe Abb. J Sie Altgeräte deshalb über geeignete Staubsammler Siehe Abb.K Sammelsysteme oder senden Sie Aufbewahrung des Siehe Abb. das Gerät zur Entsorgung an die Zubehörs L1,L2,L3,L4 Stelle, bei der Sie es gekauft haben.
  • Seite 17 PROBLEMBEHEBUNG Symptom Mögliche Ursache Mögliche Lösung • Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel Das Werkzeug startet nicht, wenn es • Das Netzkabel ist nicht an eine funktionstüchtige Steckdose eingeschaltet wird. angeschlossen. angeschlossen ist. • Stellen Sie sicher, dass das Blatt scharf und nicht gebrochen ist.
  • Seite 18 Bois 40mm MARCHE INTERRUPTEUR ARRÊT INTERRUPTEUR Conduit en PVC 30mm Cutting capacity SUPPORT DU STABILISATEUR Aluminium 10mm Capacité de coupe RANGEMENT DE LAMES Acier MESURE DE L’ANGLE CeramicCarrelage 10mm INSERT DE TABLE Stroke 19mm LengthCourse BOUTON DE PROTECTION Blade shankTige PROTECTION T-tige de la lame...
  • Seite 19 MESURES DE SECURITE Avertissement : n’exposez pas le SUPPLEMENTAIRES POUR produit à la pluie et ne l’utilisez pas dans des endroits humides LAME COUREUR 1. MISES EN GARDE 1) N’utilisez pas une lame de scie déformée ou Avertissement endommagée ; 2) Lorsque la plaque amovible est usée, changez-la ;...
  • Seite 20 Interrupteur de sécurité ON/ Voir Fig. F Serrez la protection et la protection de bras fermement sur le Guide de coupe Voir Fig. G1-G3 matériau, ne levez pas la protection de bras lors de la coupe. Coupe transversale Voir Fig. H1,H2 Coupe en biais Voir Fig.
  • Seite 21 RESOLUTION DES PROBLEMES Symptôme Cause possible Solution Possible • Vérifiez que le cordon d’alimentation • Le cordon d’alimentation n’est L ’outil ne démarre pas. est correctement branché dans une prise pas branché. sûre. • Vérifiez que la lame est affûtée et qu’elle •...
  • Seite 22 Legno 40mm INTERRUTTORE DI AVVIO PVC tubo 30mm INTERRUTTORE DI ARRESTO STAFFA DELLO STABILIZZATORE Capacità di taglio Alluminio 10mm PORTA-LAME Acciaio INDICATORE ANGOLO REGOLABILE Ceramica 10mm INSERTO DEL PIANO Lunghezza della 19mm corsa MANOPOLA DI PROTEZIONE T- stinco Stelo della lama PROTEZIONE Lunghezza della PORTA DEL VACUUM...
  • Seite 23 NORME DI SICUREZZA SUPPLEMENTARI Attenzione: non esporre alla pioggia o utilizzare in ambienti umidi RELATIVE ALL’USO DELLA LAMA Avvertenza 1. PRECAUZIONI DI SICUREZZA 1) Non usare lame danneggiate o deformate; Prima di qualsiasi intervento sulla mac- 2) Sostituire l’inserto da tavolo quando è china, scollegare la spina dalla presa di consumato;...
  • Seite 24 Interruttore di sicurezza Serrare saldamente la protezione e il Vedere Fig. F ON/OFF braccio della protezione verso il basso sul materiale e non sollevare il braccio Taglio longitudinale Vedere Fig. G1-G3 di protezione durante il taglio. Taglio trasversale Vedere Fig. H1,H2 I prodotti elettrici non possono Taglio obliquo Vedere Fig.
  • Seite 25 SOLUZIONE DI PROBLEMI Sintomo Causa possibile Soluzione possible • Verificare che il cavo di alimentazione • Il cavo di alimentazione non è L'attrezzo non si avvia all'accensione. sia collegato saldamente a una presa collegato. elettrica. • La lama è consumata. •...
  • Seite 26 Madera 40mm INTERRUPTOR PVC Caños 30mm APAGADO INTERRUPTOR Capacidad de Aluminio 10mm SOPORTE ESTABILIZADOR corte Acero ALMACENAJE DE HOJA Cerámica 10mm GUÍA DE INGLETES 19mm Recorrido INSERCIÓN DE MESA T-stopka Cuello de la hoja BOTÓN DE PROTECCIÓN 100mm nebo Longitud de la hoja méně...
  • Seite 27 CONSEJOS ADICIONALES DE SEGURIDAD PARA SU Utilizar una máscara antipolvo CUCHILLA CORREDOR 1. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Advertencia: no exponer a la lluvia ni 1) No utilice cuchillas de sierra que están dañadas o usar en ambientes húmedos deformadas; 2) Sustituya la inserción de la tabla cuando esté desgastada;...
  • Seite 28 MONTAJE Y FUNCIONAMIENTO Acción Figura Bloquear Instalación del brazo Véase la Fig. A1,A2 protector Fije la protección y el brazo de Instalación de la hoja Véase la Fig. B1-B3 protección firmemente abajo en el material y no levante dicha Cambio de la hoja Véase la Fig.
  • Seite 29 su herramienta. Use simplemente un paño seco. Guarde siempre su herramienta en un lugar seco. Mantenga limpias las ranuras de ventilación del motor. Mantenga todos los controles de funcionamiento libres de polvo. La observación de chispas que destellan bajo las ranuras de ventilación indica un funcionamiento normal que no dañará...
  • Seite 30 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Síntoma Causa posible Solución posible • Asegúrese de que el cable de La herramienta no se inicia cuando • El cable de alimentación no está alimentación está enchufado se cambia el botón a ON. enchufado. correctamente a una toma de corriente en buen estado.
  • Seite 31 19mm AAN -SCHAKELAAR Slaglengte UIT-SCHAKELAAR Bevestigingspen T-schacht blad STABILISATORSTEUN In minder dan Bladlengte 100mm INGEBOUWDE ZAAGBLADOPSLAG 400X430mm Tafelgrootte VERSTEKMETER Dubbele isolatie TAFELINVOEGSTUK AFSCHERMINGSNOP 6.7Kg Gewicht machine AFSCHERMING VACUÜMPOORT GELUIDSPR ODUCTIE 10. AFSCHERMINGSARM 11. KLEMKNOP AFSCHERMINGSARM A-gewogen geluidsdruk : 83.4dB(A) 12. LANGSGELEIDER A-gewogen geluidsniveau : 96.4dB(A) 13.
  • Seite 32 4) Denk eraan dat de keuze van het zaagblad en de Voordat u werkzaamheden uitvoert aan snelheid afhankelijk zijn van het materiaal dat u de machine zelf, moet u de stekker uit het bewerkt; stopcontact trekken. 5) Maak het zaagblad niet schoon terwijl het in beweging is;...
  • Seite 33 BEDIENINGSINSTRUCTIES ONDERHOUD OPMERKING: Lees voor het gebruik van het WAARSCHUWING: Trek de gereedschap aandachtig het instructieboekje. voedingskabel uit de aansluiting voordat u eventuele aanpassingen, reparaties of BladeRunner — Een compacte machine, ® onderhoud uitvoert. Voor een goede werking gemakkelijk te gebruiken, voor het bewerken van hout, metaal, plastic en keramische tegels.
  • Seite 34 PROBLEEMOPLOSSINGEN Symptoom Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing • Controleer of het netsnoer goed Het apparaat start niet wanneer het • De stekker van het apparaat is is aangesloten op een werkend is ingeschakeld. niet aangesloten. stopcontact. • Zorg ervoor dat het blad scherp is en niet gebroken.
  • Seite 35 19mm WŁĄCZNIK Długość skoku SCHAKELAAR T-cholewka Trzonek brzeszczotu WSPORNIK STABILIZATORA 100mm lub mniej Długość brzeszczotu MAGAZYNEK BRZESZCZOTÓW 400X430mm Rozmiar blatu WSKAŹNIK USTAWIENIA SKOSU Podwójna izolacja WKŁADKA BLATU 6.7Kg Masa urządzenia POKRĘTŁO OSŁONY OSŁONA DANE DOTYCZĄCE PORT ODKURZACZA HAŁASU I WIBRACJI 10.
  • Seite 36 DODATKOWE INSTRUKCJE Używać maski przeciwpyłowej BEZPIECZEŃSTWA DLA PROWADNICY OSTRZA Ostrzeżenie: Nie wystawiać na działanie deszczu i nie używać w 1. INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA wilgotnych miejscach 1) Nie używać uszkodzonych lub zniekształconych tarcz; 2) Wymienić wkładkę stołową po zużyciu; Ostrzeżenie 3) Podczas cięcia drewna podłączyć urządzenie Blade Runner do urządzenia odciągającego pył.;...
  • Seite 37 Cięcie poprzeczne Zob. Rys. H1,H2 Dokręć mocno osłonę i ramię osłony do materiału, podczas cięcia nie Cięcie ukośne Zob. Rys. I1,I2 podnoś ramienia osłony. Cięcie wewnętrzne Zob. Rys.J Zbieranie pyłu Zob. Rys. K Odpady wyrobów elektrycznych nie powinny być wyrzucane razem z Składowanie akcesoriów Zob.
  • Seite 38 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Objaw Możliwa Przyczyna Możliwa Rozwiązanie Narzędzie nie uruchamia się po • Nie podłączono przewodu • Upewnić się, że przewód zasilający jest włączeniu. zasilającego. prawidłowo podłączony do gniazdka. • Upewnić się, że brzeszczot jest ostry i nie • Brzeszczot jest zużyty. jest wyszczerbiony.
  • Seite 39 19mm BEKAPCSOLÓ GOMB Lökethossz KI- GOMB T-lábszár Késlap STABILIZÁLÓ KERET 100mm vagy kisebb Késhossz FŰRÉSZLAPTÁROLÓ 400X430mm Asztal mérete FERDEIDOM Védelmi osztály ASZTALI BETÉT 6.7Kg A készülék súlya VEZETŐFOGANTYÚ VEZETŐ ZAJÉRTÉKEK PORSZÍVÓCSATLAKOZÓ 10. VEZETŐKAR A-súlyozású hangnyomásszint : 83.4dB(A) 11. VEZETŐKAR RÖGZÍTŐFOGANTYÚJA A-súlyozású...
  • Seite 40 KIEGÉSZÍTŐ BIZTONSÁGI Viseljen pormaszkot TUDNIVALÓK AZ AKKUMULÁTORTÖLTŐ HASZNÁLATÁHOZ Figyelmeztetés: ne hagyja kint esőben, és ne használja nedves helyen 1. BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK 1) Ne használjon sérült vagy deformálódott fűrészlapokat. Figyelmeztetés 2) Cserélje ki az elkopott asztali betétet; 3) Ha fát vág, csatlakoztassa az eszközt egy porgyűjtő egységhez;...
  • Seite 41 Védőelem beállítása Lásd E1,E2. Ábra Zár Ki-/be biztonsági kapcsoló Lásd F. Ábra Hosszanti vágás Lásd G1-G3. Ábra Keresztvágás Lásd H1,H2. Ábra Húzza meg a védelmet és a védőkart kart Ferdevágás Lásd I1,I2. Ábra nyomja lefele az anyagra. Vágás közben ne emelje fel a Belső...
  • Seite 42 HIBAELHÁRÍTÁS Tünet Lehetséges Ok Lehetséges Megoldás • Ellenőrizze, hogy a hálózati • Nincs csatlakoztatva a hálózati A szerszám nem indul el bekapcsoláskor. csatlakozózsinór megfelelően csatlakoztatva csatlakozózsinór. van egy működő konnektorba. • Ellenőrizze, hogy a kés éles legyen, és ne legyen törött. •...
  • Seite 43 19mm Lungime cursă COMUTATOR DE PORNIRE T-coadă Tijă de pânză COMUTATOR DE OPRIRE Lungimea În mai puţin de 100 mm CONSOLĂ DE STABILIZARE pânzei SPAŢIU DEPOZITARE PÂNZĂ Dimensiune 400X430mm masă CALIBRU PENTRU TĂIERI OBLICE Clasă de protecţie PIESĂ DEMONTABILĂ Greutate 6.7Kg BUTON DE PROTECŢIE unealtă...
  • Seite 44 2) Înlocuiţi piesa demontabilă de pe masă dacă aceasta este uzată; 3) Conectaţi ferăstrăul cu pânză la un dispozitiv de Avertisment colectare a prafului atunci când tăiaţi lemn; 4) Vă rugăm ţineţi cont de faptul că selectarea pânzei de ferăstrău şi a vitezei depinde de materialul de Înaintea oricăror lucrări pe maşina tăiat;...
  • Seite 45 Tăietură interioară Consultaţi Fig. J Produsele electrice nu trebuie depuse la deşeuri împreună cu gu- Colector de praf Consultaţi Fig. K noiul menajer. Vă rugăm să depuneţi Consultaţi Fig. produsele electrice la unităţile de Depozitaţi accesoriile L1,L2,L3,L4 reciclare existente. Consultaţi-vă cu Transportă...
  • Seite 46 SOLUŢII LA PROBLEME simptom Cauză posibilă Posibilă Soluţie Maşina nu va porni atunci când operaţi • Cablul de alimentare nu este • Verificaţi pentru a vă asigura că aţi comutatorul de pornire. conectat la priză. conectat bine cablul la o priză. •...
  • Seite 47 19mm Délka zdvihu OTEVŘETE SPÍNAČ SEPNOUT SPÍNAČ T-stopka Násada čepele STABILIZAČNÍ KONZOLE 100mm nebo méně Délka čepele ZÁSOBNÍK PILOVÝCH LISTŮ 400X430mm Velikost stolu MĚŘÍTKO POKOSU Třída ochrany VLOŽKA STOLU 6.7kg Hmotnost RUKOJEŤ OCHRANNÉHO KRYTU OCHRANNÝ KRYT ÚDAJE O HLUKU A PŘÍPOJNÉ...
  • Seite 48 DOPLŇKOVÉ BEZPEČNOSTNÍ Varování: nevystavujte dešti ani výrobek nepoužívejte ve vlhkých prostorách POKYNY PRO VAŠI PILU BladeRunner ® Varování 1. BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ 1) Nepoužívejte pilové kotouče, které jsou poškozeny nebo deformovány; 2) Opotřebované vložky pracovního stolu vyměňte; Před prováděním jakéhokoli servisu 3) Při řezání...
  • Seite 49 Výřezy Viz obr. J Utáhněte kryt a rameno krytu pevně k materiálu, nezvedejte rameno krytu Odsávání prachu Viz obr. K během řezání. Uskladnění příslušenství Viz obr. L1,L2,L3,L4 Nést Viz obr. M Vysloužilé elektrické přístroje nevyhazujte společně s domovním odpadem. Nářadí recyklujte ve sběrnách k tomu účelu zřízených.
  • Seite 50 MOŽNÉ ZÁVADY A JEJICH ODSTRANĚNÍ Závada Možná příčina Možná Řešení Po zapnutí spínače se zařízení • Napájecí kabel není připojen k • Zkontrolujte, zda je napájecí kabel připojen nespustí. síťové zástrčce. do síťové zásuvky pod proudem. • Ujistěte se, zda je čepel nabroušena a zda není...
  • Seite 51 19mm OTVORTE SPÍNAČ Dĺžka zdvihu VYPÍNAČ T-stopka Násada čepele STABILIZAČNÁ KONZOLA Za menej ako 100 mm Dĺžka čepele ZÁSOBNÍK PÍLOVÝCH LISTOV 400X430mm Veľkosť stola MERADLO POKOSU Trieda ochrany VLOŽKA STOLU 6.7kg Hmotnosť stroja RUKOVÄŤ OCHRANNÉHO KRYTU OCHRANNÝ KRYT INFORMÁCIE O HLUKU/ PRÍPOJNÉ...
  • Seite 52 DOPLNKOVÉ BEZPEČNOSTNÉ Použite respirátor POKYNY PRE VAŠU PÍLU BladeRunner ® Varovanie: nevystavujte dažďu, výrobok 1. BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA tiež nepoužívajte vo vlhkých priestoroch 1) Nepoužívajte pílové kotúče, ktoré sú poškodené alebo deformované; 2) Opotrebované vložky pracovného stola vymeňte; 3) Pri rezaní dreva pripojte túto pílu k vhodnému Výstraha odsávaciemu zariadeniu;...
  • Seite 53 Pokosové rezy Pozrite Obr. I1,I2 Ochranný kryt a rameno ochranného krytu pevne upevnite na materiál a pri Výrezy Pozrite Obr. J pílení kryt nedvíhajte Odsávanie prachu Pozrite Obr. K Uskladnenie príslušenstva Pozrite Obr. L1,L2,L3,L4 Elektrické výrobky sa nesmú likvidovať spolu s domácim odpadom. Recyklu- Niesť...
  • Seite 54 MONTÁŽ A OBSLUHA Porucha Možná príčina Možná Riešenie Po zapnutí spínača sa zariadenie • Napájací kábel nie je pripojený k • Skontrolujte, či je napájací kábel pripojený nespustí. sieťovej zástrčke. do sieťovej zásuvky pod prúdom. • Uistite sa, či je čepeľ nabrúsená a či nie je zlomená.
  • Seite 55 T-haste Haste da lâmina INTERRUPTOR DE LIGAR Comprimento INTERRUPTOR DESLIGAR 100mm ou menos da lâmina SUPORTE DO ESTABILIZADOR Tamanho da 400X430mm tabela ARMAZENAMENTO DE LÂMINA Classe de GRAMINHO protecção INSERIR TABELA 6.7kg Peso GUARDA BOTÃO GUARDA INFORMAÇÃO DE RUÍDO VÁCUO PORTO 10.
  • Seite 56 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ADICIONAIS Usar máscara anti-poeira PARA SUA BLADERUNNER 1. PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA Aviso: Não expor à chuva ou usar em 1) Fazer não usar lâminas de serra que estejam locais húmidos danificadas ou deformadas 2) Substitua a inserção da mesa quando gasta 3) Ligue a ferramenta a um dispositivo de recolha de pó...
  • Seite 57 Aperte a guarda e guarda braço Interruptor de segurança Ver. F (De Ligar/Desligar) firmemente para baixo no mate- rial, não levante o braço do guarda Rasgar o corte Ver. G1-G3 durante o corte. Corte transversal Ver. H1,H2 Corte de esquadria Ver.
  • Seite 58 SOLUÇÃO DE PROBLEMAS Solução possível Possíveis causas Solução possível Ferramenta não funciona quando • Cabo de alimentação não está • Verifique se o cabo de alimentação está ligado. conectado. conectado em uma tomada de trabalho • Certifique-se que a lâmina é afiada e não quebrado.
  • Seite 59 19mm Slaglängd STARTKNAPP AVSTÄNGNINGSKNAPP T-shank Bladfäste STABILISERINGSBYGEL 100mm eller mindre Bladlängd FÖRVARING AV BLAD 400X430mm Bordets storlek GERINGSLIKARE Dubbel isolering BORDSINLÄGG 6.7kg Vikt SKYDDSKNOPP SKYDD LJUD- OCH DAMMUTSUGNINGSÖPPNING VIBRATIONSDATA 10. SKYDDSARM 11. KNOPP FÖR SKYDDSARMSKLÄMMAN Ett viktat ljudtryck på : 83.4dB(A) 12.
  • Seite 60 YTTERLIGARE SÄKERHETSPUNKTER Varning FÖR BLADE RUNNER 1. SÄKERHETSÅTGÄRDER Innan något arbete på maskinen utförs 1) Använd inte trasiga eller deformerade blad; måste kontakten dras ut ur eluttaget. 2) Byt ut bordsinlägget när det är utslitet; 3) Anslut bandsågen till en dammuppsamlingsenhet när du sågar i trä;...
  • Seite 61 UNDERHÅLL Uttjänade elektriska produkter får inte kasseras som hushållsavfall. Återanvänd VARNING: Ta bort pluggen från hållaren innan där det finns anläggningar för det. Kontakta du gör några anpassningar, servis eller underhåll. dina lokala myndigheter eller ĺterförsäljare för Garantera ordentlig funktion och längre livslängd genom att ĺtervinningsrĺd.
  • Seite 62 FELSÖKNING Symptom Möjliga orsaker Möjlig lösning Verktyget startar inte när strömmen slås • Kontrollera att elsladden är ansluten • Elsladde är inte ansluten. på ordentligt i ett vägguttag • Kontrollera att bladet är vasst och helt. • Bladet är slitet. •...
  • Seite 63 19mm Dolžina reza STIKALO ZA VKLOP STIKALO ZA IZKLOP T-rezilo Hod rezila STABILIZACIJSKA KONZOLA 100mm ali manj Dolžina rezila SHRAMBA ZA REZILA 400X430mm Velikost mizice KOTNO MERILO Razred zaščite VSTAVEK ZA MIZICO 6.7kg Teža GUMB VAROVALA VAROVALO PODATKI O HRUPU PRIKLOP ZA ODSESAVANJE 10.
  • Seite 64 DODATNA VARNOSTNA NAVODILA ZA Pozer POVRATNO ŽAGO 1. VARNOSTNA NAVODILA Pred slehernim posegom na orodju, 1) Ne uporabljajte rezil, ki so poškodovana ali izvlecite napajalni kabel iz vtičnice. deformirana; 2) Če se mizica obrabi, jo zamenjajte; 3) Pri žaganju lesa, na orodje priklopite napravo za odsesavanje;...
  • Seite 65 VZDRŽEVANJE Odpadnih električnih orodij ne smete zavreči skupaj z ostalimi gospodinjskimi odpadki. OPOZORILO: Pred izvedbo prilagajati, Dostavite jih na mesto za ločeno zbiranje servisiranje ali vzdrževanje, odstranite odpadkov. Glede podrobnosti, se posvetujte vtič iz vtičnice. z lokalno službo za ravnanje z odpadki. Za zagotavljanje pravilnega delovanja in daljšo življenjsko dobo orodja, preprečuje kopičenje prahu pod vstavkom mizice (5).
  • Seite 66 ODPRAVLJANJE NAPAK Simptom Morebitni vzroki Možna rešitev Orodje ne deluje ko premaknete stikalo • Preverite, če je napajalni kabel pravilno • Napajalni kabel ni priklopljen. za vklop. priklopljen v vtičnico. • Preverite, če je žaga zadosti ostra in ni • Rezilo je topo. zlomljena.
  • Seite 68 Copyright © 2018, Positec. All Rights Reserved. AR01240701...

Diese Anleitung auch für:

Wx572