Seite 2
Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Instrukcja oryginalna Eredeti használati utasítás Instrucţiuni originale Původní návod k používání Pôvodný návod na použitie Manual original Bruksanvisning i original Izvirna navodila...
Seite 8
PRODUCT SAFETY drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may GENERAL POWER TOOL result in serious personal injury. b) Use personal protective equipment. Always SAFETY WARNINGS wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard WARNING Read all safety warnings, hat, or hearing protection used for appropriate instructions, illustrations and...
Seite 9
If damaged, have the power tool repaired or bolt. The blade washers and bolt were before use. Many accidents are caused by specially designed for your saw, for optimum poorly maintained power tools. performance and safety of operation. f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges FURTHER SAFETY are less likely to bind and are easier to control.
Seite 10
cutting, it may cause binding and kickback. it does not assure safe operation. g) Use extra caution when sawing into C) The rated speed of the accessory must existing walls or other blind areas. The be at least equal to the maximum speed marked on the power tool.
Seite 11
accessory contacting a “live” wire may make e) Do not attach a saw chain, woodcarving exposed metal parts of the power tool “live” and blade, segmented diamond wheel with could give the operator an electric shock. a peripheral gap greater than 10 mm m) Position the cord clear of the spinning or toothed saw blade.
Seite 12
GENERAL SAFETY SYMBOLS WARNINGS FOR YOUR LASER WARNING: Read all safety warnings and To reduce the risk of injury, user must all instructions. Failure to follow the read instruction manual warnings and instructions may result in serious injury. Save all warnings and instructions for future Double insulation reference.
Seite 13
COMPONENT LIST Metal LOCK OFF BUTTON SOFT GRIP HANDLE HEX KEY Incorrect ON/OFF SWITCH SPINDLE LOCK BUTTON Correct LOWER BLADE GUARD LOWER GUARD LEVER FIXED UPPER GUARD Lock DUST EXTRACTION OUTLET 10. VACUUM ADAPTER 11. DEPTH ADJUSTMENT LEVER Unlock 12. BASE PLATE 13.
Seite 14
TECHNICAL DATA Type WX427 WX427.2 (4-designation of machinery, representative of Saw) WX427 WX427.2 Voltage 230-240V ~ 50Hz Rated power 710W No load (rated) speed 3700/min Blade size TCT blade 120mmx1.2mmx9.5mmx24T HSS blade 115mmx1.2mmx9.5mmx60T Abrasive cutting disc 115mmx1.6mmx9.5mmx60G Multipurpose blade 120 mm X 1.8 mm X 9.5 mm X 18T Cutting capacity Cutting Depth at 90°...
Seite 15
NOISE INFORMATION over the total working period. Helping to minimise your vibration and noise exposure risk. A weighted sound pressure : 76dB(A) Always use sharp chisels, drills and blades. Maintain this tool in accordance with these A weighted sound power : 87dB(A) instructions and keep well lubricated (where appropriate).
Seite 16
ACCESSORIES Cutting Depth Adjusting See Fig. G1, G2 Cutting Angle Adjusting See Fig. H WX427 WX427.2 TCT Blade: 24T for wood Pocket Cutting See Fig. I1, I2 (WA5046) Sawdust Removal See Fig. J HSS Blade: 60T for thin sheet steel and aluminum, PVC pipe, plastic (WA5047) WORKING HINTS FOR YOUR Abrasive cutting Disc: 60G for...
Seite 17
ENVIRONMENTAL PROTECTION Waste electrical products must not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authorities or retailer for recycling advice. TROUBLE SHOOTING Symptom Possible Causes Possible Solution Check to make sure power cord is connected well into a working outlet.
Seite 18
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany instructions below. IMPORTANT Declare that the product, The wires in the mains lead are colored in Description WORX Electric Circular Saw accordance with the following code: Type WX427 WX427.2 (4-designation of BLUE =NEUTRAL machinery, representative of Saw)
Seite 19
PRODUKTSICHERHEIT Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten ALLGEMEINE Verlängerungskabels verringert das Risiko eines SICHERHEITSHINWEISE elektrischen Schlages. f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges FÜR ELEKTROWERKZEUGE in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen WARNUNG! Machen Sie sich mit allen Fehlerstromschutzschalter.
Seite 20
SICHERHEITSANWEI- zu ignorieren. Eine unachtsame Aktion kann im Bruchteil einer Sekunde zu schweren Verletzungen SUNGEN FÜR ALLE SÄGEN führen. SÄGEVERFAHREN 4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges WARNUNG: Kommen Sie mit Ihren a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Händen nicht in den Sägebereich und Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte an das Sägeblatt.
Seite 21
bewegt; sägen in einen verborgenen Bereich, z. B. Wenn sich das Sägeblatt in dem sich schließenden in einer bestehenden Wand.Das eintauchende Sägespalt verhakt oder verklemmt, blockiert es, Sägeblatt kann beim Sägen in verborgene Objekte und die Motorkraft schlägt das Gerät in Richtung blockieren und einen Rückschlag verursachen.
Seite 22
Einsatzwerkzeugs fern. Die Schutzhaube Verwenden Sie je nach Anwendung Vollgesichtsschutz, Augenschutz oder soll die Bedienperson vor Bruchstücken und Schutzbrille. Soweit angemessen, zufälligemKontakt mit dem Schleifkörper schützen. b) Nur Diamant-Trennschleifscheiben für Ihr tragen Sie Staubmaske, Gehörschutz, elektrisches Werkzeug verwenden. Nur Schutzhandschuhe oder Spezialschürze, die kleine Schleif- und Materialpartikel weil Sie das Zubehör an Ihrem Elektrowerkzeug von Ihnen fernhält.
Seite 23
Zeitpunkt der Blockade in die der Drehung der Scheibe h) Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht entgegengesetzte Richtung zwingt. wieder ein, solange es sich im Werkstück Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt oder befindet. Lassen Sie die Trennscheibe erst blockiert, kann sich die Kante der Schleifscheibe, die ihre volle Drehzahl erreichen, bevor Sie den in das Werkstück eintaucht, verfangen und dadurch...
Seite 24
Anweisungen für die Zukunft auf. Diese Laser stellen unter normalen Umständen keine optische Gefahr da. Trotzdem kann ein Tragen Sie eine Schutzbrille direktes Schauen in den Strahl zu temporärem Erblinden führen. Schauen Sie nicht direkt in den Laserstrahl. Eine Gefahr besteht, wenn Sie absichtlich direkt in den Laser schauen.
Seite 25
KOMPONENTEN Entriegeln FREIGABEKNOPF SOFTHANDGRIFF SCHRAUBENSCHLÜSSEL Schleiftrennscheibe EIN-AUS-SCHALTER SPINDEL-STOPP-TASTE HSS Sägeblatt UNTERE SCHUTZHAUBE RÜCKZIEHHEBEL FESTER OBERER SCHUTZ TCT Sägeblatt STAUBSAUGER-ANSCHLUSS 10. STAUBSAUGERADAPTER 11. TIEFENEINSTELLUNGSHEBEL 12. GRUNDPLATTE 13. SÄGEBLATT (Siehe Bild A) 14. INNERER FLANSCH (Siehe Bild A) 15. SCHRAUBE FÜR SÄGEBLATT-BEFESTIGUNG (Siehe Bild A) 16.
Seite 26
TECHNISCHE DATEN Typ WX427 WX427.2 (4-Bezeichnung der Maschine, Repräsentant der Säge) WX427 WX427.2 Nennspannung 230-240V ~ 50Hz Nennaufnahme 710W Nenndrehzahl 3700/min Blattdurchmesser TCT Sägeblatt 120mmx1.2mmx9.5mmx24T HSS Sägeblatt 115mmx1.2mmx9.5mmx60T Schleiftrennscheibet 115mmx1.6mmx9.5mmx60G Universalklinge 120 mm X 1.8 mm X 9.5 mm X 18T Schnitttiefe Schnitttiefe bei 90°...
Seite 27
INFORMATIONEN ÜBER WARNUNG: Um genau zu sein, sollte ein LÄRM Abschätzung des Belastungsgrades aller Arbeitsabschnitte während tatsächlicher Verwendung berücksichtigt werden, z.B. die Zeiten, wenn das Gewichteter Schalldruck : 76dB(A) Werkzeug ausgeschaltet ist, und wenn es sich im Leerlauf befindet und eigentlich nicht eingesetzt wird. Gewichtete Schallleistung : 87dB(A) Auf diese Weise kann der Belastungsgrad während...
Seite 28
Das Gerät ist für gerade Längs- und Querschnitte in WARNUNG: Um genau zu sein, sollte ein Holz, Aluminium, PVC-Rohr, Fliesen, usw. bei fester Abschätzung des Belastungsgrades aller Auflage auf dem Werkstück ausgelegt. Arbeitsabschnitte während tatsächlicher Verwendung berücksichtigt werden, z.B. die Zeiten, wenn das Werkzeug ausgeschaltet ist, und wenn es sich im MONTAGE UND BEDIENUNG Leerlauf befindet und eigentlich nicht eingesetzt wird.
Seite 29
WARTUNG Ziehen Sie grundsätzlich den Netzstecker, bevor Sie Einstell-, Reparatur- oder Wartungstätigkeiten ausführen. Halten Sie Werkzeuge für bessere und sicherere Leistung scharf und sauber. Befolgen Sie die Anweisungen zum Schmieren und Auswechseln von Zubehör. Prüfen Sie die Werkzeugkabel regelmäßig; lassen Sie sie bei Schäden von einer autorisierten Serviceeinrichtung reparieren.
Seite 30
Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Erklären hiermit, dass unser Produkt, Beschreibung WORX Elektrische Kreissäge Typ WX427 WX427.2 (4-Bezeichnung der Maschine, Repräsentant der Säge) Funktion Schneiden verschiedener materialien mit einer rotierenden zahnhobeleisen...
Seite 31
SÉCURITÉ DU PRODUIT utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L ’utilisation d’un cordon adapté à AVERTISSEMENTS DE l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. SÉCURITÉ GÉNÉRAUX f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une POUR L’OUTIL alimentation protégée par un dispositif à...
Seite 32
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à éloignées de la lame. Si les deux mains votre application. L ’outil adapté réalisera mieux maintiennent la scie, la lame ne pourra pas les le travail et de manière plus sûre au régime pour atteindre.
Seite 33
projetée vers l’utilisateur. Système de sécurité inférieur L’effet de rebond est le résultat d’une mauvaise a. Vérifier que le capot inférieur soit bien utilisation de la scie et/ou de procédures ou de fermé avant toute utilisation. Ne pas conditions d’utilisation incorrectes et peut être évité mettre la scie en marche si le capot en suivant les instructions ci-dessous.
Seite 34
c) La vitesse nominale de l’accessoire doit poussières ou le respirateur doit être capable être supérieure ou égale à la vitesse de filtrer les particules générées par l’utilisation. maximale indiquée sur l’outil électrique. Une exposition prolongée à du bruit de forte intensité...
Seite 35
point de pincement. Les disques abrasifs peuvent grandes dimensions, afin de minimiser le également se briser sous certaines conditions. risque de pincement de disque et de retour Le retour d’effort est le résultat d’une mauvaise d’effort. Les grandes pièces ont tendance à utilisation de l’outil électrique et/ou de procédures se plier sous leur propre poids.
Seite 36
2. Ne jamais pointer le rayon en direction d’une personne ou d’un objet autre que Porter un masque contre la l’ouvrage. poussière 3. Le rayon du laser ne doit pas être pointé en direction d’une autre personne et ne doit pas être dirigé...
Seite 37
LI STE DES ÉLÉMENTS Déverrouiller BOUTON DE VERROUILLAGE POIGNÉE SOUPLE Disque de tronçonnage abrasif CLÉ INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT TOUCHE DE BLOCAGE DE LA BROCHE Lame de coupe métallique HSS CAPOT PROTECTEUR DE LAME INFERIEUR LEVIER DU CAPOT PROTECTEUR DE LAME INFERIEUR Lame à...
Seite 38
DONNÉES TECHNIQUES Modèle WX427 WX427.2 (4-désignations des pièces, illustration de la scie) WX427 WX427.2 Tension 230-240V ~ 50Hz Puissance absorbée 710W Vitesse à vide 3700/min Lame à pointes de carbure Diamètre de lame 120mmx1.2mmx9.5mmx24T pour coupe rapide Lame de coupe métallique 115mmx1.2mmx9.5mmx60T Disque de tronçonnage 115mmx1.6mmx9.5mmx60G...
Seite 39
INFORMATIONS RELATIVES ment géré. AU BRUIT AVERTISSEMENT: Pour être précise, une évaluation du niveau d’exposition en conditions réelles d’utilisation doit également tenir Niveau de pression acoustique : 76dB(A) compte de toutes les parties du cycle d’utilisation telles que les moments où l’outil est éteint, et ceux Niveau de puissance acoustique : 87dB(A) où...
Seite 40
conditions réelles d’utilisation doit également tenir UTILISATION PRÉVUE : compte de toutes les parties du cycle d’utilisation La machine est conçue pour couper le bois et d’autres telles que les moments où l’outil est éteint, et ceux matériaux en ligne droite dans le sens et contre le sens où...
Seite 41
PRENEZ SOIN DE VOS OUTILS ET ENTRETENEZ LES BIEN Retirez la prise de la prise murale avant d’effectuer n’importe quel travail de réglage, de réparation ou d’entretetien. En les gardant bien affûtés et propres, vous en obtiendrez le rendement maximum dans des conditions optimales de sécurité.
Seite 42
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Déclarons ce produit, Description WORX Scie circulaire électrique Modèle WX427 WX427.2 (4-désignations des pièces, illustration de la scie) Fonction La coupe de matériaux différents avec une lame dentée tournante...
Seite 43
SICUREZZA DEL PRODOTTO all’aperto,impiegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga omologati per l’impiego AVVISI GENERALI PER all’esterno. L ’uso di un cavo di prolunga LA SICUREZZA DEGLI omologato per l’impiego all’esterno riduce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche. UTENSILI A MOTORE f) Se si deve utilizzare l’elettroutensile in un luogo umido, utilizzare una fonte AVVERTENZA: Leggere tutte le...
Seite 44
ISTRUZIONI DI SICUREZZA Un’azione imprudente può causare lesioni gravi entro una frazione di secondo. PER TUTTE LE SEGHE 4) Maneggio e impiego accurato di PROCEDURE DI TAGLIO elettroutensili a) Non sovraccaricare l’elettroutensile. ATTENZIONE: Tenere le mani lontane Impiegare l’elettroutensile adatto per dalla zona di taglio e dalla lama.
Seite 45
PROTEZIONE INTERNA DEL Quando la lama è incastrata o inceppata saldamente nel solco del taglio, la lama va in stallo e la reazione PENDOLO del motore porta la sega rapidamente verso l’operatore. Funzione di protezione inferiore Se la lama si deforma o perde l’allineamento con il a.
Seite 46
dell’utensile. Accessori con velocità superiori a all’area di lavoro deve indossare un dispositivo di protezione individuale. quella nominale possono essere proiettati via. d) I dischi devono essere utilizzati solo per le Frammenti del pezzo in lavorazione oppure dischi applicazioni specifiche per le quali sono stati rotti possono volar via oppure provocare incidenti realizzati.
Seite 47
SICUREZZA opporre resistenza ad un eventuale rimbalzo. Utilizzare sempre le impugnature ausiliarie, se fornite, per esercitare il controllo massimo 1. Indossare sempre una mascherina antipolvere in caso di rimbalzo indietro o di reazioni all’avvio. L ’operatore è in grado di controllare ALTRE ISTRUZIONI DI eventuali rimbalzi indietro, se si sono prese le misure adeguate.
Seite 48
specificato, può provocare l’esposizione a radiazioni pericolose. Prima di qualsiasi intervento sulla mac- china, scollegare la spina dalla presa di ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER IL LASER DI corrente. CLASSE 2 Il dispositivo laser in dotazione all’attrezzo è di Classe 2 con una radiazione massima di 1.5mW ed una Indossare guanti protettivi lunghezza d’onda di 650 nm.
Seite 49
ELEMENTI DELL’APPARECCHIO BLOCCO DI AVVIAMENTO IMPUGNATURA MORBIDA CHIAVE INTERRUTTORE DI AVVIO/ARRESTO TASTO DI BLOCCAGGIO DELL’ALBERINO PROTEZIONE LAMA INFERIORE LEVA PROTEZIONE INFERIORE PROTEZIONE SUPERIORE FISSA PRESA ASPIRAPOLVERE 10. ADATTATORE ASPIRAZIONE 11. LEVA DI REGOLAZIONE PROFONDITÀ 12. PATTINO 13. LAMA (Vedere Figura A) 14.
Seite 50
DATI TECNICI Codice WX427 WX427.2 (4- Designazione del macchinario, rappresentativo della sega ) WX427 WX427.2 Tensione nominale 230-240V ~ 50Hz Potenza nominale 710W Velocità nominale a 3700/min vuoto Dimensioni lama TCT Lama 120mmx1.2mmx9.5mmx24T HSS Lama 115mmx1.2mmx9.5mmx60T Mola da taglio abrasiva 115mmx1.6mmx9.5mmx60G Lama multiuso 120 mm X 1.8 mm X 9.5 mm X 18T...
Seite 51
INFORMAZIONI SUL RU- AVVERTENZA: per essere precisi, una stima MORE del livello di esposizione nelle attuali condizioni di utilizzo dovrebbe anche tenere conto di tutte le parti del ciclo operativo, come le volte in cui lo strumento viene spento e il tempo in cui viene Pressione acustica ponderata A : 76dB(A) lasciato girare a vuoto senza realmente fare il suo...
Seite 52
MONTAGGIO E lasciato girare a vuoto senza realmente fare il suo lavoro. Questo potrebbe ridurre significativamente il FUNZIONAMENTO livello di esposizione sul periodo di lavoro totale. Un aiuto a minimizzare il proprio rischio di Azione Figura esposizione alle vibrazioni. Usare sempre scalpelli, trapani e lame affilati. Montaggio E Rimozione Della Vedere Figura.
Seite 53
MANUTENZIONE Rimuovere la spina dalla presa di corrente prima di eseguire qualsiasi regolazione, riparazione o manutenzione. Mantenere gli utensili affilati e puliti per un rendimento migliore e più sicuro.Osservare le istruzioni per la lubrificazione e la sostituzione degli accessori. Controllare periodicamente i cavi dello strumento e, se danneggiati, farli riparare da personale autorizzato.
Seite 54
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Dichiara che l’apparecchio , Descrizione WORX Sega circolare elettrica Codice WX427 WX427.2 (4- Designazione del macchinario, rappresentativo della sega ) Funzione Taglio di diversi materiali, con una...
Seite 55
SEGURIDAD DEL PRODUCTO aire libre, emplear un prolongador apto para uso en exteriores. El empleo de cables para uso ADVERTENCIAS DE al aire libre reduce el riesgo de descarga eléctrica. f) Si es necesario utilizar la herramienta mo- SEGURIDAD GENERALES torizada en un lugar muy húmedo, utilice una fuente de alimentación con dispositivo SOBRE HERRAMIENTAS...
Seite 56
LAS SIERRAS cación. La herramienta eléctrica correcta hará el trabajo mejor y más seguro a la velocidad para la PROCEDIMIENTOS DE SERRADO cual fue diseñada. b) No utilizar la herramienta eléctrica si el ADVERTENCIA Colocar las manos interruptor no la enciende o apaga. Cualquier lejos de la superficie de corte y del disco.
Seite 57
de discos no adecuados ; y puede evitarse siguiendo inferior puede doblarse. Levántela con el mango escrupulosamente las instrucciones de este manual. retráctil y cerciórese de que se mueva libremente a) Mantener firmemente la sierra para resistir y que no toque el disco u otras partes en todos los cualquier tipo de reacción o tirón.
Seite 58
corte pueda entrar en contacto con cableado abrasivo se fabrican para la amoladura periférica. oculto o con su propio cable. Su el accesorio La aplicación de fuerza lateral sobre este tipo de ruedas puede causar su vibración. de corte entra en contacto con un cable “activo” , e) Utilice siempre bridas de rueda sin daños, podría generar una descarga hacia el usuario.
Seite 59
HERRAMIENTA empujará la herramienta en dirección opuesta al movimiento de la rueda en el punto del atasco. d) Tenga especial cuidado al trabajar en 1. Utilice únicamente hojas de sierra recomendadas esquinas, bordes afilados, etc. Evite hacer por el fabricante, que son conformes con EN rebotar el accesorio.
Seite 60
longitud de onda de 650nm. RADIACIÓN LÁSER DE CLASE 2, NO PERMANEZCA ANTE EL HAZ Metal SÍMBOLOS Incorrecto Para reducir el riesgo de lesión, lea el manual de instrucciones Correcto Doble aislamiento Bloquear Advertencia Desbloquear Utilíce protección auditiva Disco de corte abrasivo Utilice protección ocular Disco (HSS) Utilice una máscara antipolvo...
Seite 61
LISTA DE COMPONENTES BLOQUEADOR DE CONEXIÓN SUJECIÓN ERGONÓMICA LLAVE HEXAGONAL INTERRUPTOR DE CONEXIÓN/DESCONEXIÓN BOTÓN DE BLOQUEO DEL HUSILLO PROTECCIÓN INFERIOR DE LA HOJA PALANCA DE LA PROTECCIÓN MÓVIL INFERIOR PROTECCIÓN SUPERIOR FIJA ORIFICIO PARA EXPULSIÓN DE SERRÍN 10. ADAPTADOR PARA EXTRACTOR DE POLVO 11.
Seite 62
DATOS TÉCNICOS Modelo WX427 WX427.2 (4- denominaciones de maquinaria, representantes de sierras) WX427 WX427.2 Tensión: 230-240V ~ 50Hz Potencia : 710W Carreras en vació: 3700/min Diámetro exterior de Disco(TCT) 120mmx1.2mmx9.5mmx24T disco Disco (HSS) 115mmx1.2mmx9.5mmx60T Disco de corte 115mmx1.6mmx9.5mmx60G abrasivo Cuchilla universal 120 mm X 1.8 mm X 9.5 mm X 18T Capacidad máxima de Profundidad de...
Seite 63
INFORMACIÓN DE RUIDO precisión, debe tenerse en cuenta una estimación del nivel de exposición en condiciones reales de todas las partes del ciclo de uso, como los tiempos durante Nivel de presión acústica : 76dB(A) los que la herramienta está apagado o cuando está de ponderación en funcionamiento pero no está...
Seite 64
MONTAJE Y tiempos durante los que la herramienta está apagado o cuando esta en funcionamiento pero no está FUNCIONAMIENTO realizando ningún trabajo. Ello podría reducir notablemente el nivel de exposición sobre el periodo de carga total. Acción Figura Ayuda a minimizar el riesgo de exposición a la Montaje Y Desmontaje De La vibración.
Seite 65
de efectuar cualquier ajuste, reparación o mantenimiento. Mantenga las herramientas afiladas y limpias para realizar el trabajo mejor y de forma más segura. Siga las instrucciones para lubricar y cambiar los accesorios. Inspeccione los cables de la herramienta periódicamente y, si se dañan, solicite su reparación a un centro de servicio autorizado.
Seite 66
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Declaran que el producto , Descripción WORX Sierra circular eléctrica Modelo WX427 WX427.2(4 - denominaciones de maquinaria, representantes de sierras) Función De corte de diversos materiales con una hoja dentada de rotación...
Seite 67
PRODUCTVEILIGHEID de stroomdraad vast te houden. Houd de stroomdraad uit de buurt van hitte, olie, ALGEMENE scherpe hoeken en bewegende onderdelen. Beschadigde of verwarde stroomdraden vergro- VEILIGHEIDSWAARSCHUWIN- ten de kans op een elektrische schok. e) Wanneer u het elektrische gereedschap GEN VOOR VERMOGENSMA- buitenshuis gebruikt, dient u te zorgen voor CHINE...
Seite 68
veiligheidsprincipes, probeer dit te vermi- a) Laat uw elektrisch gereedschap repareren jden. Een achteloze actie kan binnen een fractie door een bevoegde reparateur die alleen originele reserveonderdelen gebruikt. Zo van een seconde leiden tot ernstig letsel. bent u er zeker van dat uw gereedschap veilig 4) GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN ELEK- blijft.
Seite 69
is. Hierdoor schiet de zaag omhoog, uit het mogelijk in voorwerpen die een terugslag kunnen werkobject en richting de bediener; veroorzaken. als het blad klemt of sterk vastloopt omdat de zaagsnede te smal wordt, stopt het zaagblad VELLIGHEIDSINSTRUCTIES en als gevolg van de motorreactie schiet het apparaat snel terug richting de bediener;...
Seite 70
afstand houden van het schaafvlak van de gehoorbescherming, handschoenen en ronddraaiende slijpschijf. De kap beschermt een schort waarmee afgeslepen materiaal en delen van het werkstuk mee kunnen de gebruiker tegen brokstukken van het wiel en worden opgevangen. De oogbescherming onbedoeld aanraken van het wiel. b) Gebruik alleen diamanten doorslijpschijven moet geschikt zijn om rondvliegende deeltjes op voor uw elektrisch gereedschap.
Seite 71
richting van de rotatie van de schijf wordt geforceerd Laat het wiel tot volle snelheid komen en op het punt van de verbinding. breng het weer terug in de snede. Het wiel Bijvoorbeeld, als een slijpwiel in het werkstuk blijft kan vastklemmen, weglopen en terugslaan als klemzitten, dan zal de rand van het wiel zich in de de machine wordt gestart met het wiel in het...
Seite 72
2. Richt de straal nooit op een persoon of een voorwerp, anders dan het werkstuk. 3. De laserstraal mag niet expres op een ander Kijk niet in de straal persoon worden gericht en mag niet langer dan 0,25 seconde in het oog schijnen. 4.
Seite 73
ONDERDELENLIJST Schurende snijschijf INSCHAKELBLOKKERING ZACHTE HANDGREEP INBUSSLEUTEL Zaagblad (HSS) AAN/UIT-SCHAKELAAR BLOKKEERKNOP UITGAANDE AS Zaagblad (TCT) ONDERSTE BESCHERMKAP HENDEL VAN ONDERSTE KAP VASTE BOVENSTE ZAAGKAP UITLAAT VOOR ZAAGSEL 10. STOFZUIGERADAPTER 11. STOFAFZUIGAANSLUITING 12. VOETPLAAT 13. ZAAGBLAD (Zie A) 14. BINNENSTE FLENS (Zie A) 15.
Seite 74
TECHNISCHE GEGEVENS Type WX427 WX427.2 (4- aanduiding van machinerie, kenmerkend van Zaag) WX427 WX427.2 Nominale spanning 230-240V ~ 50Hz Nominaal vermogen 710W Toerental onbelast 3700/min Grootte van zaagblad Zaagblad (TCT) 120mmx1.2mmx9.5mmx24T Zaagblad (HSS) 115mmx1.2mmx9.5mmx60T Schurende snijschijf 115mmx1.6mmx9.5mmx60G Veelzijdig mes 120 mm X 1.8 mm X 9.5 mm X 18T Zaagcapaciteit Zaagdiepte bij 90°...
Seite 75
GELUIDSPRODUCTIE blootstellingsniveau in de feitelijke gebruiksomstandigheden rekening worden gehouden met alle delen van de bewerking, zoals het A-gewogen geluidsdruk : 76dB(A) moment dat de machine wordt uitgeschakeld en de tijden waarop de machine loopt zonder daadwerkelijk A-gewogen : 87dB(A) gebruikt te worden. Dit kan het blootstellingsniveau geluidsvermogen over de totale werkperiode aanzienlijk verminderen.
Seite 76
ASSEMBLAGE EN tijden waarop de machine loopt zonder daadwerkelijk gebruikt te worden. Dit kan het blootstellingsniveau BEDIENING over de totale werkperiode aanzienlijk verminderen. De blootstelling aan trillingen verminderen. Actie Afbeelding Gebruik ALTIJD scherpe beitels, boren en zaagbladen Onderhoud de machine volgens deze instructies Monteren En Verwijderen en houd hem goed gesmeerd (voor zover van Zie A...
Seite 77
beschadigd zijn moet u ze laten repareren door een erkend onderhoudscentrum. Dit elektrische gereedschap hoeft niet extra gesmeerd of onderhouden te worden. Dit gereedschap bevat geen onderdelen waaraan de gebruiker onderhoud kan of moet uitvoeren. Gebruik nooit water of chemische reinigingsmiddelen voor het schoonmaken van uw elektrische gereedschap.
Seite 78
Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Verklaren dat het product, Beschrijving WORX Elektrische cirkelzaag Type WX427 WX427.2(4- aanduiding van machinerie, kenmerkend van Zaag) Functie Snijden van verschillende materialen met een draaiende getande zaagblad...
Seite 79
BEZPIECZEŃSTWO zwiększają ryzyka porażenia prądem. e) W przypadku, że elektronarzędziem PRODUKTU pracuje się na świeżym powietrzu OGÓLNE OSTRZEŻENIA należy używać kabla przedłużającego, który dopuszczony jest do używania na DOTYCZĄCE zewnątrz. Użycie dopuszczonego do używania na zewnątrz kabla przedłużającego zmniejsza ryzyko BEZPIECZEŃSTWA porażenia prądem.
Seite 80
może osłabić twoją uwagę i być przyczyną kwalifikowanemu fachowcowi i przy niedotrzymywania zasad bezpieczeństwa. użyciu oryginalnych części zamiennych. To Nieuważne działanie może spowodować poważne gwarantuje, że bezpieczeństwo urządzenia zostanie szkody w ułamku sekundy. zachowane. 4) Staranne obcowanie oraz użycie PRZEPISY elektronarzędzi a) Nie należy przeciążać...
Seite 81
DOTYCZĄCE PIŁY obrabianego przedmiotu w kierunku operatora. Kiedy tarcza zostaje złapana lub mocno zgięta przez TARCZOWEJ Z zamykające się przecięcie, tarcza blokuje się a WEWNĘTRZNĄ OSŁONĄ działanie silnika wywołuje nagłe wyrzucenie urządzenia w kierunku operatora. WAHADŁOWĄ Jeśli tarcza pognie się lub źle się ułoży w szczelinie, zęby tylnej krawędzi tarczy mogą...
Seite 82
b) Należy używać wyłącznie diamentowych tarcz k) Osoby postronne powinny przebywać w tnących. To, że dowolne akcesoria da się podłączyć do bezpiecznej odległości od obszaru pracy. Każdy wchodzący w obszar pracy musi urządzenia, nie gwarantuje bezpiecznej pracy. c) Prędkość znamionowa dołączanych używać...
Seite 83
DODATKOWE ZASADY należy używać rączki pomocniczej, jeśli jest dostarczona, dla zachowania maksymalnej BEZPIECZEŃSTWA kontroli przy odbiciu lub podczas działania momentu obrotowego przy uruchamianiu. 1. Zawsze należy nosić maskę ochronną. Operator może kontrolować siły odbicia lub od momentu przy uruchamianiu, jeśli będzie przestrzegał odpowiednich zaleceń.
Seite 84
SYMBOLE innego typu urządzeniem. Napraw powinien dokonywać producent lub autoryzowany przedstawiciel. 6. UWAGA: Użycie urządzeń sterujących lub regulatorów innych niż te, które zostały określone w Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo odniesie- tym dokumencie może spowodować wystawienie na nia obrażeń, użytkownik powinien przeczytać niebezpieczne zagrożenie promieniowaniem.
Seite 85
LISTA KOMPONENTÓW Drewno WYŁĄCZNIK BLOKADY UCHWYT Z MIĘKKĄ WYKŁADZINĄ KLUCZ SZEŚCIOKĄTNY Aluminium WŁĄCZNIK/WYŁĄCZNIK BEZPIECZEŃSTWA PRZYCISK BLOKADY WRZECIONA DOLNA OSŁONA OSTRZA Metal DŹWIGNIA OSŁONY DOLNEJ NIERUCHOMA OSŁONA GÓRNA Błędnie WYJŚCIE DLA KURZU 10. ADAPTER ODSYSACZA 11. DŹWIGNIA REGULACJI GŁĘBOKOŚCI Poprawnie 12. PŁYTA PODSTAWOWA 13.
Seite 86
DANE TECHNICZNE Typ WX427 WX427.2 (oznaczenie maszyny, typowe dla piły) WX427 WX427.2 Napięcie znamionowe 230-240V ~ 50Hz Moc znamionowa 710W Prędkość znamionowa 3700/min Rozmiar tarczy Piła tarczowa TCT 120mmx1.2mmx9.5mmx24T Piła tarczowa ze stali 115mmx1.2mmx9.5mmx60T szybkotnącej Tarcza tnąca ścierna 115mmx1.6mmx9.5mmx60G Ostrzże wielofunkcyjne 120 mm X 1.8 mm X 9.5 mm X 18T Głębokość...
Seite 87
DANE DOTYCZĄCE używania powinno brać także pod uwagę wszystkie elementy cyklu działania, takie jak czasy wyłączenia HAŁASU I WIBRACJI narzędzia i czas bezczynności, ale nie rzeczywiście wykonywaną pracę. Może to znacznie zmniejszyć poziom ekspozycji w całym okresie pracy. Ważone ciśnienie akustyczne : 76dB(A) Pomaga zminimalizować...
Seite 88
MONTAŻ I OBSŁUGA zmniejszyć poziom ekspozycji w całym okresie pracy. Pomoc w minimalizacji narażenia na wibracje. Należy ZAWSZE używać ostrych dłut, wierteł i ostrzy Działanie Ilustracja Narzędzie należy konserwować z godnie z instrukcjami i prawidłowo smarować (w odpowiednich miejscach) Montaż I Demontaż Tarcz Jeśli narzędzie jest używane regularnie należy zakupić...
Seite 89
sprawdzać stan przewodów narzędzi, a w przypadku stwierdzenia uszkodzenia, dokonać naprawy w autoryzowanym punkcie serwisowym.Narzędzie to nie wymaga żadnego dodatkowego smarowania czy konserwacji. W narzędziu nie ma żadnych części, które wymagałyby serwisowania przez użytkownika. Nigdy nie należy używać wody czy środków czyszczących do czyszczenia narzędzia z napędem elektrycznym.
Seite 90
Adres Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Deklarujemy, że produkt, Opis WORX Pilarka elektryczna Typ WX427 WX427.2(oznaczenie maszyny, typowe dla piły) Funkcja Cięcie różnych materiałów obracającą się tarczą z zębami tnącymi...
Seite 91
TERMÉKBIZTONSÁG kockázata. d) Vigyázzon a szerszám kábelére. Soha ne ELEKTROMOS hordozza, húzogassa vagy húzza ki az KÉZISZERSZÁMOK áramból az elektromos kéziszerszámot a kábelnél fogva. A kábelt tartsa távol a BIZTONSÁGOS hőtől, olajtól, éles peremektől vagy mozgó részektől. A sérült vagy összegubancolódott kábel HASZNÁLATÁVAL növeli az áramütés kockázatát.
Seite 92
csökkenthetőek a porral kapcsolatos kockázatok. akadályozzák a szerszám biztonságos megfogását, h) Ne hagyja, hogy a szerszám gyakori kezelését és irányítását. használata túl elbizakodottá tegye, és hogy ezáltal figyelmen kívül hagyja a 5) Szerviz szerszám biztonsági követelményeit. a) Az elektromos kéziszerszámot csak képzett szerelő...
Seite 93
TOVÁBBI BIZTONSÁGI f) Mielőtt vágni kezd, szorítsa meg és rögzítse a fűrészlap vágásmélység- és ELŐÍRÁSOK AZ szögbeállító lezáró karjait. Ha vágás közben ÖSSZES FŰRÉSZRE változik a fűrészlap beállításának helyzete, ez a fűrészlap beszorulásához és visszarúgáshoz VONATKOZÓAN vezethet. g) Legyen különösen óvatos, amikor A VISSZARÚGÁS OKAI ÉS KAPCSOLÓDÓ...
Seite 94
KIEGÉSZÍTŐ vizsgálja át, hogy nem rongálódott-e meg, illetve használjon hibátlan tárcsát. Miután BIZTONSÁGI ellenőrizte és felszerelte a tárcsát, UTASÍTÁSOK kerülje el a jelenlévő személyekkel együtt a forgó tárcsa síkját, és járassa egy CSEMPEVÁGÁSHOZ percig az elektromos kéziszerszámot terhelés nélkül a legmagasabb a) A szerszámhoz adott védőburkolatot fordulatszámon.
Seite 95
r) Ne használjon olyan tartozékokat, a munkát, kapcsolja ki az elektromos kéziszerszámot, amelyek alkalmazásához folyékony és tartsa azt mozdulatlanul, amíg a tárcsa teljesen hűtőanyagra van szükség. Víz és egyéb leáll. Soha ne próbálja meg kivenni a vágott anyagból a mozgó tárcsát, mivel ez hűtőfolyadékok alkalmazása áramütéshez vezethet.
Seite 96
FIGYELEM: Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és Figyelmeztetés valamennyi utasítást. Ha nem tartja be a figyelmeztetéseket és utasításokat, az komoly sérülésekhez vezethet. Őrizzen meg minden figyelmeztetést és Viseljen szemvédőt utasítást, a jövőben szüksége lehet ezekre. Ezek a lézerek rendes körülmények között nem jelentenek veszélyt a látásra nézve, azonban a sugár hosszas nézése pillanatnyi Viseljen fülvédőt...
Seite 97
AZ ALKATRÉSZEK LISTÁJA Helyes LEZÁRÓ GOMB PUHA MARKOLATTAL ELLÁTOTT FOGANTYÚ Zár VILLÁSKULCS KI-/BEKAPCSOLÓ GOMB Nyit TENGELYRÖGZÍTŐ GOMB ALSÓ FŰRÉSZLAPVÉDŐ ALSÓ VÉDŐKAR Dörzsvágó korong RÖGZÍTETT FELSŐ VÉDŐ PORELTÁVOLÍTÓ NYÍLÁS HSS fűrészlap 10. PORSZÍVÓ ADAPTER 11. MÉLYSÉGÁLLÍTÓ KAR 12. TALP TCT fűrészlap 13.
Seite 98
MŰSZAKI ADATOK Típus WX427 WX427.2 (A 4 megjelölés fűrészt jelöl) WX427 WX427.2 Feszültség 230-240V ~ 50Hz Bemenő teljesítmény 710W Terhelés nélküli sebesség 3700/min Fűrészlap mérete TCT fűrészlap 120mmx1.2mmx9.5mmx24T HSS fűrészlap 115mmx1.2mmx9.5mmx60T Dörzsvágó korong 115mmx1.6mmx9.5mmx60G Többcélú él 120 mm X 1.8 mm X 9.5 mm X 18T Vágási teljesítmény Vágásmélység 90°-on 46mm...
Seite 99
ZAJÉRTÉKEK A vibrációnak és zajnak való kitettség kockázatának csökkentése. MINDIG éles vésőt, pengét, és hegyes fúrófejet használ- A-súlyozású hangnyomásszint : 76dB(A) jon. Az eszközt jelen utasításoknak megfelelően tartsa A-súlyozású hangerő : 87dB(A) karban, és vigyázzon a megfelelő kenésre (ahol erre szükség van).
Seite 100
szükség van). Biztonsági Be/Ki Kapcsoló Ha rendszeresen használja az eszközt, vásároljon MEGJEGYZÉS: A szerszám rezgéscsillapító tartozékokat. Lásd B. Ábra használatakor csatlakoztassa a Úgy tervezze meg a munkáját, hogy a magas rez- por adaptert a porgyűjtőhöz. gésszámú eszközök használatát igénylő feladatokat több napra ossza el.
Seite 101
tisztítószereket a szerszám tisztításához. Törölje tisztára egy száraz ronggyal. A szerszámot mindig száraz helyen tárolja. Tartsa tisztán a motor szellőzőnyílásait. Minden szabályozóeszközt tartson pormentesen. Amennyiben az áramellátó kábel sérült, a gyártónak, a megbízott szerviznek vagy egy hasonlóan képesített szakembernek ki kell cserélnie azt a kockázatok elkerülése érdekében.
Seite 102
A gyártó, Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Kijelenti, hogy a termék: Leírás WORX Elektromos körfűrész Típus WX427 WX427.2(A 4 megjelölés fűrészt jelöl) Rendeltetés Különböző anyagok vágása egy forgó fogazott fűrészlap segítségével 2019/07/24 Megfelel a következő...
Seite 103
SECURITATEA exterior, utilizaţi un prelungitor potrivit pentru utilizarea în exterior. Utilizarea unui PRODUSULUI cablu potrivit pentru uzul în exterior reduce riscul AVERTISMENTE electrocutării. f) Dacă utilizarea uneltei electrice într-un GENERALE DE loc umed nu poate fi evitată, folosiţi o alimentare protejată cu dispozitiv de SIGURANŢĂ...
Seite 104
TOATE FERĂSTRAIELE 4) Utilizarea şi întreţinerea uneltelor PROCES DE TĂIERE electrice a) Nu forţaţi unealta electrică. Folosiţi PERICOL: Ţineţi mâinile la distanţă unealta electrică potrivită pentru aplicaţie. de zona de tăiere şi pânza de Cu o unealtă electrică potrivită veţi lucra mai bine ferăstrău.
Seite 105
fiecare utilizare. Nu acţionaţi ferăstrăul superioară a lemnului cauzând ieşirea din fantă a dacă dispozitivul de protecţie inferior nu se pânzei şi reculul înspre operator. mişcă liber şi nu se închide instantaneu. Nu Reculul este rezultatul utilizării incorecte a ferăstrăului fixaţi sau strângeţi niciodată...
Seite 106
operaţiunile recomandate. De exemplu: nu de alimentare. Accesoriul de debitare care intră polizaţi cu partea laterală a discului pentru în contact cu un cablu sub tensiune poate descoperi debavurare. Discurile abrazive pentru debavurare părţile metalice ale acestuia şi poate provoca sunt destinate polizării marginilor, iar forţele laterale electrocutarea operatorului.
Seite 107
instabile au tendinţa de a agăţa accesoriul rotativ 3. Utilizaţi numai acele discuri care au diametre ducând la pierderea controlului sau recul. conforme cu marcajele. e) Nu ataşaţi un lanţ de ferăstrău, o pânză 4. Identificaţi discul potrivit materialului care urmează a fi pentru scobirea lemnului, un disc de tăiat.
Seite 108
lungime de undă de 650 nm. RADIAŢII LASER DE CLASĂ 2, NU PRIVIŢI ÎNSPRE FASCICUL Purtaţi mănuşi de protecţie SIMBOLURI Lemn Pentru a reduce riscul de accidentări, utilizatorul trebuie să citească manualul de instrucţiuni Aluminiu Izolaţie dublă Metal Avertisment Incorect Purtaţi echipament de protecţie pentru urechi Corect...
Seite 109
LISTĂ DE COMPONENTE BUTON DE BLOCARE MÂNER CU ÎNVELIŞ MOALE CHEIE HEXAGONALĂ ÎNTRERUPĂTOR ON/OFF (PORNIRE/OPRIRE) BUTON DE BLOCARE A ARBORELUI APĂRĂTOARE PÂNZĂ INFERIOARĂ MANETĂ APĂRĂTOARE INFERIOARĂ APĂRĂTOARE SUPERIOARĂ FIXĂ GURĂ DE EVACUARE PENTRU EXTRACŢIA PRAFULUI 10. ADAPTOR PENTRU ASPIRATOR 11. MANETĂ DE REGLARE A ADÂNCIMII 12.
Seite 110
DATE TEHNICE Tip WX427 WX427.2 (4 - denumire maşină, reprezentând ferăstrăul) WX427 WX427.2 Tensiune 230-240V ~ 50Hz Putere 710W Turaţie în gol 3700/min Dimensiunea pânzei Pânză TCT 120mmx1.2mmx9.5mmx24T Pânză HSS 115mmx1.2mmx9.5mmx60T Disc abraziv de retezare 115mmx1.6mmx9.5mmx60G Lamă pentru uz divers 120 mm X 1.8 mm X 9.5 mm X 18T Capacitate tăiere Adâncime de tăiere la 90°...
Seite 111
INFORMAŢII ZGOMOTE/ reduce semnificativ nivelul de expunere de-a lungul perioadei de lucru totale. VIBRAŢII Minimalizarea riscului de expunere la vibraţii şi la zgomot. Folosiţi ÎNTOTDEAUNA dalte, burghiuri şi lame ascuţite. Presiune sonică ponderată : 76dB(A) Păstraţi acest aparat în conformitate cu aceste instrucţiuni şi păstraţi-l bine gresat (dacă...
Seite 112
Dacă unealta va fi utilizată în mod regulat, investiţi în Consultaţi Fig. accesorii anti-vibraţii. Tăiere Transversală Şi Spintecări C1, C2 Planificaţi-vă lucrul pentru a desfăşura utilizarea uneltelor cu nivel ridicat de vibraţii de-a lungul mai multor zile. Utilizarea Funcţiei De Fascicul Consultaţi Fig.D1,D2 Laser ACCESORII...
Seite 113
În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de către producător, agentul său de service sau persoane cu calificare similară, pentru a evita orice pericol. Ştergeţi periodic praful şi aşchiile de pe apărătoare şi bază pentru a garanta o performanţă adecvată. PROTECŢIA MEDIULUI Produsele electrice nu trebuie depuse la deşeuri împreună...
Seite 114
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Subsemnaţii, Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Declarăm că produsul, Descriere Ferăstrău circular electric WORX Tip WX427 WX427.2 (4-denumire maşină, reprezentând ferăstrăul) Funcţie Tăierea unor diferite materiale cu o 2019/07/24 pânză rotativă cu dinţi Allen Ding Adjunct Inginer şef, Testare si certificare...
Seite 115
BEZPEČNOST VÝROBKU vysokým teplotám, oleji, ostrým hranám nebo kontaktu s pohyblivými díly. Poškozené nebo OBECNÁ zamotané kabely mohou vést k zvýšenému riziku BEZPEČNOSTNÍ úrazu elektrickým proudem. e) Při práci s ručním nářadím v exteriéru UPOZORNĚNÍ PRO použijte prodlužovací kabel vhodný pro použití...
Seite 116
ruční nářadí pro danou činnost. Správné materiálem. c. Přizpůsobte hloubku řezu tloušťce ruční nářadí udělá práci lépe a takovou rychlostí, pro pracovního dílu. Pod pracovní plochou by měla kterou bylo navrženo. b) Nepoužívejte ruční nářadí, pokud správně být viditelná menší než celá výška zubů. nefunguje vypínač...
Seite 117
řez z jakýchkoli důvodů, uvolněte c. Spodní kryt může být vysunutý manuálně přepínač a držte pilu bez pohybu v pouze pro speciální řezy jako například materiálu, dokud se nezastaví. Nikdy se vybrané a složené řezy. Zvedněte spodní nepokoušejte vytáhnout pilu z řezu nebo ochranný...
Seite 118
q) Brusku nepoužívejte v blízkosti hořlavých rozměrů nelze přiměřeně chránit ani ovládat. h) Brusné kotouče a příruby musejí přesně materiálů. Odlétávající jiskry mohou materiál lícovat s brusným vřetenem vašeho zapálit. elektrického nástroje. Brusné kotouče a r) Nepoužívejte příslušenství vyžadující kapalná chladící média. Použití chlazení příruby, které...
Seite 119
zpětný ráz. Přezkoumejte a udělejte opravné kroky, Veškerá upozornění a pokyny uschovejte pro budoucí použití. abyste minimalizovali důvod pro zaseknutí kotouče. h) V řezání nepokračuje, je-li kotouč v řezu. Tyto lasery obvykle nepředstavují optické Nechte kotouč roztočit v pracovních nebezpečí, ačkoli delší pohled do paprsku otáčkách a poté...
Seite 120
Používejte ochranné pomůcky zraku Správně Zamknout Používejte protiprachovou masku (respirátor) Odemknout Nehleďte do paprsku Abrazivní řezný kotouč Laserové záření Kotouč HSS Vysloužilé elektrické přístroje nevyhazujte společně s domovním odpadem. Nářadí recyklujte ve sběrnách k tomu účelu zřízených. O možnostech recyklace se informujte na místních úřadech nebo u Kotouč...
Seite 121
SEZNAM KOMPONENTŮ UVOLŇOVACÍ SPÍNAČ DRŽADLO S MĚKKÝM ÚCHOPEM IMBUSOVÝ KLÍČ VYPÍNAČ TLAČÍTKO BLOKOVÁNÍ VŘETENĚ DOLNÍ CHRÁNIČ KOTOUČE PÁČKA DOLNÍHO CHRÁNIČE PEVNÝ HORNÍ CHRÁNIČ VÝSTUP ODSÁVÁNÍ PRACHU 10. ADAPTÉR PRO VYSAVAČ 11. PÁKA PRO NASTAVENÍ HLOUBKY 12. ZÁKLADNÍ DESKA 13. ŘEZNÝ KOTOUČ (Viz Obr. A) 14.
Seite 122
TECHNICKÉ ÚDAJE Typ WX427 WX427.2 (4 - označení stroje, zástupce pily) WX427 WX427.2 Jmenovité napětí 230-240V ~ 50Hz Jmenovitý příkon 710W Jmenovité otáčky na 3700/min prázdno Velikost kotouče Kotouč TCT 120mmx1.2mmx9.5mmx24T Kotouč HSS 115mmx1.2mmx9.5mmx60T Abrazivní řezný 115mmx1.6mmx9.5mmx60G kotouč Víceúčelová čepel 120 mm X 1.8 mm X 9.5 mm X 18T Řezná...
Seite 123
INFORMACE TÝKAJÍCÍ vibrací tak může být během celkové pracovní doby značně zkrácena. SE HLUČNOSTI Pomáhá minimalizovat riziko působení vibrací a hluku. VŽDY používejte ostré sekáče, vrtáky a nože. Provádějte údržbu tohoto nářadí podle těchto pokynů a Naměřený akustický tlak : 76dB(A) zajistěte jeho řádné...
Seite 124
vyžadují silné vibrace nástroje, rozloženo do několika Pokyny Pro VýmĚNu BateriÍ dní. Viz Obr. E1-E3 Laseru PŘÍSLUŠENSTVÍ Podélné Vodítko Viz Obr. F1, F2 Nastavení hloubky řezu Viz Obr. G1,G2 WX427 WX427.2 Nastavení úhlu řezu Viz Obr. H Kotouč TCT: 24T na dřevo (WA5046) Kapsové...
Seite 125
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Vysloužilé elektrické přístroje nevyhazujte společně s domovním odpadem. Nářadí recyklujte ve sběrnách k tomu účelu zřízených. O možnostech recyklace se informujte na místních úřadech nebo u prodejce. Elektrická Okružní Pila...
Seite 126
Adresa Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Prohlašujeme, že produkt, Popis WORX Elektrická okružní pila Typ WX427 WX427.2(4-označení stroje, zástupce pily) Funkce Řezání různých materiálů ozubeným řezacím kotoučem 2019/07/24 Splňuje následující...
Seite 127
BEZPEČNOSŤ VÝROBKU alebo pohyblivým častiam. Poškodené alebo zamotané káble môžu viesť k zvýšenému riziku VŠEOBECNÉ elektrického šoku. e) Pri práci s ručným náradím v exteriéri BEZPEČNOSTNÉ použite predlžovací kábel vhodný na UPOZORNENIA použitie v exteriéri. Použitím kábla vhodného na použitie v exteriéri redukujete riziko vzniku elektrického šoku.
Seite 128
PÍLENIE správne ručné náradie na danú činnosť. Správne ručné náradie spraví prácu lepšie a v NEBEZPEČENSTVO: Ruky medziach, na ktoré bolo navrhnuté. nepribližujte do priestoru rezania a b) Nepoužívajte ručné náradie, pokiaľ sa pílového kotúča. Ak obe ruky držia pílu, nemôžu prepínač...
Seite 129
a. Pílu pevne držte v polohe, ktorá umožní kotúča ani iných častí, a to pri všetkých hĺbkach vzdorovať silám vyhadzujúcim pílu. rezu a hodnotách pokosu. Polohu tela zvoľte na jednej strane b. Skontrolujte fungovanie pružiny dolného pílového kotúča, ale nie v línii rezu. krytu.
Seite 130
vhodný pre väčšie otáčky malého náradia a môže spôsobiť zachytenie odevu a pritiahnutie náradie k sa rozletieť. telu. g) Vonkajší priemer a hrúbka príslušenstva p) Pravidelne čistite vetracie otvory motora. (brúsneho kotúča) musia vyhovovať Vetrák motora nasáva dovnútra krytu brúsky prach parametrom brúsky.
Seite 131
VŠEOBECNÉ jeho záťaž a náchylnosť ku skrúteniu alebo zaseknutiu v reze s následným vymrštením náradia BEZPEČNOSTNÉ a straty kontroly nad ním. g) Ak sa kotúč zasekne, alebo rezanie z VÝSTRAHY TÝKAJÚCE nejakého dôvodu treba prerušiť, uvoľnite SA LASERA vypínač a držte pílu nehybne v materiáli, kým sa kotúč...
Seite 132
Výstraha Nesprávne Používajte chrániče sluchu Správne Používajte ochranu očí Zamknúť Odomknúť Používajte protiprachovú masku Abrazívny rezný kotúč Nepozerajte sa do lúča Pílový kotúč HSS Laserové žiarenie Elektrické výrobky sa nesmú likvidovať Pílový kotúč TCT spolu s domácim odpadom. Recyklujte v zberných miestach na tento účel zriadených.
Seite 133
ZOZNAM SÚČASTÍ BLOKOVACÍ/ODISŤOVACÍ SPÍNAČ MÄKKÁ RUKOVÄŤ ŠESŤHRANNÝ KĽÚČ VYPÍNAČ TLAČIDLO ZÁMKU VRETENA SPODNÝ KRYT PÍLOVÉHO KOTÚČA PÁČKA SPODNÉHO KRYTU PEVNÝ HORNÝ KRYT OTVOR NA ODSÁVANIE PRACHU 10. NÁSADEC NA ODSÁVACIE ZARIADENIE 11. PÁKA NA NASTAVENIE HĹBKY 12. ZÁKLADOVÁ DOSKA 13. PÍLOVÝ KOTÚČ (Pozri Obr. A) 14.
Seite 134
TECHNICKÉ ÚDAJE Typ WX427 WX427.2 (4 –označenie zariadenia, zástupca pílu) WX427 WX427.2 Menovité napätie 230-240V ~ 50Hz Menovitý príkon 710W Otáčky naprázdno 3700/min Rozmer pílového kotúča Pílový kotúč TCT 120mmx1.2mmx9.5mmx24T Pílový kotúč HSS 115mmx1.2mmx9.5mmx60T Abrazívny rezný kotúč 115mmx1.6mmx9.5mmx60G Multifunkčná čepeľ 120 mm X 1.8 mm X 9.5 mm X 18T Kapacita rezania Hĺbka rezu pri 90°...
Seite 135
INFORMÁCIE TÝKAJÚCE Ako sa náradie používa a aké materiály sa budú rezať alebo vŕtať. SA HLUČNOSTI Náradie musí byť v dobrom stave a musí byť vykonávaná jeho riadna údržba. S náradím sa musí používať správne príslušenstvo, a Nameraný akustický tlak : 76dB(A) toto príslušenstvo musí...
Seite 136
Ak sa náradie používa často, investujte do príslušenstva KrÍŽový A Pozdĺžny Rez Pozri Obr. C1, C2 zabraňujúceho vibráciám. Prácu si naplánujte tak, aby ste akékoľvek používanie PoužÍVanie Funkcie LaserovÉHo náradia pri vysokých vibráciách rozdelili na niekoľko dní. Pozri Obr. D1,D2 Svetla PRÍSLUŠENSTVO Výmena Batérií...
Seite 137
prvkov odstraňujte prach. Ak je napájací kábel poškodený, musí ho vymeniť výrobca, jeho servisný zástupca alebo podobne kvalifikovaní pracovníci, aby sa predišlo nebezpečenstvu zranenia. Na zabezpečenie riadneho výkonu musíte z ochranného krytu a podložky pravidelne odstraňovať prach a piliny. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA Elektrické...
Seite 138
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Vyhlasujeme, že tento výrobok Popis WORX Elektrická Okružná Píla Typ WX427 WX427.2(4 – označenie zariadenia, zástupca pílu) Funkcie Rezanie rôznych materiálov pomocou otočnej ozubenej čepele...
Seite 139
SEGURANÇA DO e) Quando trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, use um cabo de PRODUTO extensão adequado para utilização no exterior. A utilização de um cabo adequado para AVISOS GERAIS uso exterior reduz o risco de choque eléctrico. DE SEGURANÇA f) Se não puder evitar a utilização de uma ferramenta eléctrica num local húmido,...
Seite 140
INSTRUÇÕES DE 4) UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DA FERRA- MENTA ELÉCTRICA SEGURANÇA PARA TODAS a) Não force a ferramenta. Utilize a ferramen- ta eléctrica apropriada para cada aplica- AS SERRAS ção. A utilização da ferramenta eléctrica apropriada executa o trabalho de forma melhor e mais segura, à PROCEDIMENTOS DE SERRAR velocidade para a qual foi concebida.
Seite 141
SERRA CIRCULAR COM operador; quando a lâmina está entalada ou presa no fecho PROTECÇÃO PENDULAR do entalhe, a lâmina encrava e o motor reage movendo rapidamente a unidade para trás na INTERIOR direcção do operador; se a lâmina estiver torcida ou desalinhada Funcionamento da protecção inferior durante o corte, os dentes na extremidade de a) Verifique se protecção inferior está...
Seite 142
elétrica. O facto de um qualquer acessório avental forte capaz de o proteger contra partículas abrasivas pequenas ou outros poder ser colocado na sua ferramenta eléctrica fragmentos. O equipamento de protecção não garante um funcionamento seguro por parte deste. ocular deve ter capacidade para apanhar os c) A velocidade do acessório deve detritos resultantes dos vários tipos de tarefas corresponder, pelo menos, à...
Seite 143
paragem rápida do disco em rotação, o que por sua e tome as devidas medidas para pôr o disco a vez faz com que a ferramenta elétrica descontrolada funcionar normalmente. h) Não retome a operação de corte. Deixe que seja forçada na direção oposta da rotação do disco o disco atinja a sua velocidade máxima no ponto da união.
Seite 144
direcção dos olhos pode causar cegueira. Não olhe directamente para o raio laser. Pode haver risco caso se olhe deliberadamente na Usar máscara contra o pó direcção do raio, então favor observar todas as regras de segurança que se seguem: 1.
Seite 145
LISTA DE COMPONENTES Desbloquear BLOQUEIO DE LIGAÇÃO PEGA COM PUNHO MACIO CHAVE HEXAGONAL Disco de corte abrasivo INTERRUPTOR DE LIGAR/DESLIGAR BOTÃO DE BLOQUEIO DO VEIO PROTECÇÃO INFERIOR DA LÂMINA Lâmina HSS ALAVANCA DA PROTECÇÃO INFERIOR PROTEÇÃO DA SUPERIOR FIXA Lâmina TCT SAÍDA DE EXTRACÇÃO DE POEIRAS 10.
Seite 146
DADOS TÉCNICOS Tipo WX427 WX427.2 (4- designação de aparelho mecânico, representativo de Serra) WX427 WX427.2 Voltagem 230-240V ~ 50Hz Tensão nominal 710W Cursos sem carga 3700/min nominal Dimensão da lâmina Lâmina TCT 120mmx1.2mmx9.5mmx24T Lâmina HSS 115mmx1.2mmx9.5mmx60T Disco de corte 115mmx1.6mmx9.5mmx60G abrasivo Lâmina multiusos 120 mm X 1.8 mm X 9.5 mm X 18T...
Seite 147
INFORMAÇÃO DE RUÍDO exposição durante o período total de trabalho. Ajudar a minimizar a sua vibração e risco de exposição ao ruído. Pressão de som avaliada : 76dB(A) Utilize SEMPRE formões, brocas e lâminas afiadas. Mantenha esta ferramenta de acordo com as Potência de som avaliada : 87dB(A) instruções e bem lubrificada (quando aplicável).
Seite 148
MONTAGEM E Se a ferramenta for utilizada regularmente, invista em acessórios anti-vibração. FUNCIONAMENTO Planeie o seu horário de trabalho de forma a distribuir a utilização de ferramentas de alta vibração ao longo de vários dias. AÇÃO FIGURA Montagem e remoção da Ver Fig.
Seite 149
FERRAMENTAS Retire o cabo de alimentação da tomada antes de efectuar quaisquer ajustamentos, reparações ou manutenção. Mantenha as ferramentas afiadas e limpas para um desempenho melhor e mais seguro. Siga as instruções para lubrificar e substituir acessórios. Inspecione os cabos de alimentação da ferramenta periodicamente e, caso se encontrem danificados, envie-os para reparação por parte de serviços de assistência autorizada.
Seite 150
Nós, Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Declaramos que o produto, Descrição Serra Circular Elétrica WORX Tipo WX427 WX427.2 (4- designação de apa- relho mecânico, representativo de Serra) Função Corte de materiais diversos, com uma lâmina rotativa dentadas...
Seite 151
PRODUKTSÄKERHET eller påverkad av droger, alkohol eller läkemedel. En kort stund av ouppmärksamhet GENERELLA SÄKER- med strömförande verktyg kan resultera i allvarliga personskador. HETSVARNINGAR FÖR b) Använd säker utrustning. Använd alltid skyddsglasögon. Säkerhetsutrustning som mun- ELVERKTYG skydd, halkfria skor, skyddshjälm eller hörselskydd som används när det behövs kommer att reducera Varning: Läs alla säkerhetsföreskrifter, personskador.
Seite 152
elverktyget. Om den skadats måste elverk- optimala egenskaper och säker användning. tyget repareras före användning. Många olyckor orsakas av felaktigt underhållna elverktyg. f) Håll sågverktyget skarpa och rena. Korrekt YTTERLIGARE underhållna skärverktyg med skarpa egg kommer SÄKERHETSREGLER inte att köra fast lika ofta och är enklare att kon- trollera.
Seite 153
PENDELSKYDD storlek och form för det hjul du använder. Riktiga hjullister stödjer hjulet som minskar på så vis risken att hjulet går sönder. Nedre skyddsfunktion f) Använd inte nedslitna hjul från större a) Kontrollera det undre skyddet så att det verktyg.
Seite 154
tag i dina kläder och dra in tillbehöret i hjulet ökar belastningen och risken med att vrida din kropp. eller surra hjulet i avsågningen och risken för p) Rengör regelbundet verktygets kickback eller att hjulet går sönder. luftventiler. Motorns fläkt kommer att dra g) När hjulet surras eller om en avsågning avbryts av någon anledning ska du in damm inuti huset och hög ansamling av...
Seite 155
Spara alla varningar och instruktioner för framtida bruk. Dessa laserenheter innebär normalt ingen Använd skyddsmask optisk risk, men att stirra in i strålen kan orsaka blixtblindhet. Stirra inte direkt på laserstrålen. Det kan vara farligt att stirra stint in i strålen.
Seite 156
LADDARENS KOMPONENTER Lå upp INKOPPLINGSSPÄRR HANDTAG MED MJUKT GREPP Slipande sågklinga INSEXNYCKEL STRÖMSTÄLLARE TILL/FRÅN LÅSKNAPP FÖR AXELN Sågklinga (HSS) UNDRE BLADSKYDD UNDRE SKYDDSSPAK Sågklinga (TCT) FAST ÖVRE SKYDD DAMMUTSUG 10. VAKUUMADAPTER 11. DJUPJUSTERINGSSPAK 12. FOTPLÅT 13. SÅGKLINGA (Se. A) 14. INRE FLÄNS (Se. A) 15.
Seite 157
TEKNISKA DATA Typ WX427 WX427.2 (4- maskinbestämning, sågrepresentant) WX427 WX427.2 Spänning 230-240V ~ 50Hz Effekt 710W Hastighet utan last (märk) 3700/min Bladdiameter Sågklinga (TCT) 120mmx1.2mmx9.5mmx24T Sågklinga (HSS) 115mmx1.2mmx9.5mmx60T Slipande sågklinga 115mmx1.6mmx9.5mmx60G Multiblad 120 mm X 1.8 mm X 9.5 mm X 18T Sågkapacitet Skärdjup vid 90°...
Seite 158
BULLERINFORMATION Underhåll verktyget i enlighet med dessa instruktioner och håll det välsmort (där så behövs). Om verktyget ska användas regelbundet investera då i Uppmätt ljudtryck : 76dB(A) antivibrations- och bullertillbehör. Planera ditt arbetsschema för att sprida ut användning av Uppmätt ljudstyrka : 87dB(A) kraftigt vibrerande verktyg över flera dagar.
Seite 159
TILLBEHÖR Hålsågning Se. I1, I2 Borttagning Av Sågspån Se. J WX427 WX427.2 ARBETSTIPPS FÖR DIT Sågklinga (TCT): 24T för trä VERKTYG (WA5046) Om ditt verktyg blir för varmt, använd det utan Sågklinga (HSS): 60T för tunn belastning i 2-3 minuter för att kyla av motorn. stålplåt och aluminium, PVC- Undvik att använda verktyget länge vid låga hastigheter.
Seite 160
Adress Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Förklarar att denna produkt, Beskrivning WORX Elektrisk cirkelsåg Typ WX427 WX427.2 (4- maskinbestämning, sågrepresentant) Funktion Skärning av olika material med en roterande tandad blad...
Seite 161
VARNOST IZDELKA vlažnem okolju neizogibna, uporabljajte stikalo za zaščito pred kvarnim tokom. SPLOŠNA VARNOSTNA Uporaba zaščitnega stikala zmanjšuje tveganje električnega udara. OPOZORILA 3) Osebna varnost OPOZORILO Pred uporabo orodja, a) Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se pozorno preberite vsa varnostna dela z električnim orodjem lotite z razu- opozorila, navodila, preglejte ilustracije mom.
Seite 162
pokvarjenim stikalom. Električno orodje, ki d) Nikoli ne držite obdelovanca v vaših rokah ali na nogah. Obdelovanec postavite na stabilno se ne da več vklopiti ali izklopiti, je nevarno in ga je potrebno popraviti. platformo. De preprečite izpostavljenost telesa, c) Pred vsakršnimi prilagoditvami, nas- zagozdenje rezila ali izgubo nadzora je pomembno, tavitvami, menjavanjem priključkov ali da orodje pravilno uporabljate.
Seite 163
DODATNI VARNOSTNI odstranite razlog za zagozdenje rezila. c) Če želite ponovno zagnati žago v OPOZORILO ZA obdelovanec, ga poravnajte v rez, in preverite, da zobje rezila niso potopljeni v REZANJE PLOŠČIC material. Če se rezilo zagozdi, se lahko žaga pri ponovnem zagonu premakne ali skoči nazaj.
Seite 164
Odvisno od vrste uporabe si nataknite od smeri vrtenja brusilnega koluta na mestu blokiranja. zaščitno masko čez cel obraz, zaščito Blokirni koluti se lahko pri tem tudi zlomijo. za oči ali zaščitna očala. Če je potrebno, Povratni udarec je posledica napačne ali pomanjkljive nosite zaščitno masko proti prahu, uporabe električnega orodja.
Seite 165
j) Še posebno previdni bodite pri „rezanju Odsevne površine iz jekla ali podobnih materialov žepov“ v obstoječe stene ali v druga niso primerne, kajti slednje lahko usmerijo laserski področja, v katera nimate vpogleda. žarek nazaj proti vam. 5. Laserske naprave nikoli ne zamenjajte z Pogrezajoča se rezalna plošča lahko pri zarezovanju drugo, ki ni iste vrste.
Seite 166
SESTAVNI DELI Odpadnih električnih naprav ne smete zavreči skupaj z ostalimi gospodinjskimi odpadki. Dostavite jih na mesto za ločeno VARNOSTNO STIKALO zbiranje odpadkov. Glede podrobnosti, se posvetujte z lokalno službo za ravnanje z ROČAJ Z MEHKO OBLOGO odpadki. IMBUS KLJUČ STIKALO ZA VKLOP/IZKLOP Pred slehernim posegom na strojčku, izvlecite napajalni kabel iz vtičnice.
Seite 167
TEHNIČNI PODATKI Vrsta WX427 WX427.2 (4- zasnova naprave, predstavnik žag) WX427 WX427.2 Napetost 230-240V ~ 50Hz Moč 710W Št. vrt. brez obremenitve 3700/min Velikost rezila TCT rezilo 120mmx1.2mmx9.5mmx24T HSS rezilo 115mmx1.2mmx9.5mmx60T Abrazivni rezalni kolu 115mmx1.6mmx9.5mmx60G Večnamensko rezilo 120 mm X 1.8 mm X 9.5 mm X 18T Globina rezanja pod Zmogljivost rezanja 46mm...
Seite 168
PODATKI O HRUPU dodatke za zmanjševanje vibracij in hrupa. Delo si organizirajte tako, da boste opravila z visoko ravnjo vibracij izvajali v več fazah, tekom nekaj dni. Vrednotena raven zvočnega tlaka : 76dB(A) Vrednotena raven zvočne moči : 87dB(A) PODATKI O VIBRACIJAH &...
Seite 169
HSS rezilo: 60T za tanke Odstranjevanje žagovine Glejte sliko. J jeklene in aluminijaste plošče, PVC cevi, plastiko (WA5047) NAPOTKI ZA UPORABO Abrazivni rezalni kolu: 60G ORODJA za beton, marmor, opeko in cementne plošče (WA5048) Če se vaše orodje med delom segreje, ga približno 2-3 Večnamensko rezilo: 18T (zob) minute pustite delovati neobremenjenega, da se motor za les, jeklo, les v katerem...
Seite 170
Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Izjavljamo, da je izdelek, Opis izdelka WORX električna krožna žaga Vrsta izdelka WX427 WX427.2 (4-zasnova naprave, predstavnik žag) Funkcija Rezanje različnih materialov z vrtečim se zobatim rezilom...