Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Limbing and trimming electric chain saw
Elektrische Ast- und Trimmkettensäge
Scie électrique d'ébranchage et de taillage
Sega elettrica a catena per il taglio e la potatura
Motosierra para podado y desramado
Elektrische zaag om takken te snoeien
WG307E WG308E
P07
EN
P22
D
P39
F
P56
I
P73
ES
P90
NL

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Worx jawsaw WG307E

  • Seite 1 Limbing and trimming electric chain saw Elektrische Ast- und Trimmkettensäge Scie électrique d’ébranchage et de taillage Sega elettrica a catena per il taglio e la potatura Motosierra para podado y desramado Elektrische zaag om takken te snoeien WG307E WG308E...
  • Seite 2 Original instructions Übersetzung der Originalanleitung Traduction des instructions initiales Traduzione delle istruzioni originali Traducción de las instrucciones originales Vertaling van de oorspronkelijke instructies...
  • Seite 3 100mm...
  • Seite 4 front back...
  • Seite 7 POwEr cOrD LOck OuT buTTON rEAr hANDLE TrIggEr SwITch OIL LEVEL wINDOw OIL FILLEr FrONT hANDLE MOTOr JAw TEETh 10. guIDE bAr 11. SAw chAIN 12. chAIN AccESS cOVEr 13. chAIN AccESS cOVEr NuT 14. AuxILIAry POSITION 15. chAIN TENSIONEr bOLT 16.
  • Seite 8 TECHnICAL DATA Voltage 220-240V~50/60Hz Rated power 600W No load speed 3000/min Guide bar length 150mm Oil tank capacity 30ml Chain pitch 6.4mm Chain gauge 1.3mm Chain speed 5.5m/s Number of chain links WG307E 3.7kg (without pole) Weight WG308E 5.3kg (with pole) nOISE AnD VIBRATIOn DATA A weighted sound pressure :74.41dB(A) K...
  • Seite 9 GEnERAL POWER TOOL suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk SAFETY WARnInGS of electric shock. f) If operating a power tool in a damp wArNINg: read all safety location is unavoidable, use a residual warnings and all instructions.
  • Seite 10 dust collection can reduce dust-related 5) SErVIcE hazards. a) have your power tool serviced by a qualified repair person using only 4) POwEr TOOL uSE AND cArE identical replacement parts. This will a) Do not force the power tool. use ensure that the safety of the power tool is the correct power tool for your maintained.
  • Seite 11 9. Carrying a power tool with your finger on the spring loaded limb may strike the the switch or plugging in a power tool that operator and/or throw the chain saw out of has the switch in the on position is inviting control.
  • Seite 12 • Surrounding trees and obstacles including staples, and wire from the tree where overhead power lines. cutting are to be made. 17. wArNINg! The machine shall not be • The wind speed and direction. 3. The safe distance between a branch used in any position that causes any part and debris to be felled and bystanders, to come within 10m of overhead electrical...
  • Seite 13 SYMBOLS InTEnDED USE This JawSaw has been designed for pruning branches and cutting small logs up to 100mm Read the manual in diameter, not for cutting metals (See Fig. A). ADJUSTMEnT AnD Warning ASSEMBLY wArNINg: before touching the chain or making any other Wear eye protection adjustments, make sure that the tool is switched off and unplugged.
  • Seite 14 Never operate the JawSaw without described in the previous section. chain oil or an empty tank as this will 3. Use only WORX replacement bar and chain. result in poor cutting performance, 4. Loosen and remove the chain tensioner motor overload and possible burn-out.
  • Seite 15 – To switch on, press either lock-out button with contact Worx customer service. your thumb and squeeze the trigger (See Fig. O). To switch off, just release the trigger. OPERATIOn...
  • Seite 16 wArNINg: When starting the saw are cutting from the wrong side, keep the saw running and pull the saw to retract the make sure the chain is not in contact blade from the cut. with the limb or branch to be cut. •...
  • Seite 17 cuTTINg wOOD uNDEr TENSION (See from one place to another. Fig. V) wArNINg: when cutting a limb ASSEMBLInG THE that is under tension, use extreme caution. be alert for wood springing EXTEnSIOn POLE (OnLY back. when wood tension is released, FOR MODEL WG308E) the limb could spring back and strike operator causing severe injury or death.
  • Seite 18 SAW MAInTEnAnCE AnD cuTTINg wITh ExTENSION POLE (ONLy FOr wg308E) KICKBACK SAFETY 1. Attached the pole as described in ‘’Assembling the extension pole’’. Follow maintenance instructions in this 2. Connect the JawSaw to extension cord. manual. proper cleaning of saw and chain and Connect extension cord to power supply.
  • Seite 19 • Never carry the JawSaw by the power remove any debris that has become trapped. cord. Regularly clean the ventilation slots with a • Never yank the power cord to unplug it. clean, dry paint brush. • Keep power cord away from heat, oil and To clean the tool, use only mild soap and a sharp edges.
  • Seite 20 TROUBLESHOOTInG If your saw does not operate correctly check the following: PrObLEMS POSSIbLE cAuSES POSSIbLE SOLuTION • Fuse blown or breaker • Check fuse or breaker. tripped. • Check to make sure •Tool will not start. • Extension cord notplugged extension cord is plugged into a working outlet.
  • Seite 21 22143 Hamburg IMPOrTANT The wires in the mains lead are colored in Declare that the product accordance with the following code: Description wOrx Limbing and trimming blue = Neutral electric chain saw brown = Live Type wg307E wg308E Function cutting wood...
  • Seite 22 NETZkAbEL EINSchALTSPErrE hINTErEr hANDgrIFF EIN-/AuSSchALTEr ÖLSTANDSANZEIgE ÖLNAchFÜLLÖFFNuNg VOrDErEr hANDgrIFF MOTOr kLAuENZähNE 10. SchwErT 11. SägEkETTE 12. kETTENVErkLEIDuNg 13. kETTENVErkLEIDuNgSMuTTEr 14. hILFS-grIFFPOSITION 15. kETTENSPANNSchrAubE 16. kETTENrAD 17. bEFESTIguNgSSTIFT 18. bEFESTIguNgSSTIFTbuchSE (Siehe Abb. b) 19. ÖLkANNE 20. VErLäNgEruNg (Nur FÜr wg308E, Siehe Abb. Z4) 21.
  • Seite 23 TECHnISCHE DATEn Nennspannung 220-240V~50/60Hz Nennleistung 600W Nenndrehzahl 3000/min Schwertlänge 150mm Öl-Vorratsbehälter 30ml Kettenteilung 6.4mm Kettenbreite 1.3mm Kettengeschwindigkeit 5.5m/s Anzahl der Treibglieder WG307E 3.7kg (ohne Verlängerung) Gewicht WG308E 5.3kg (mit Verlängerung) LÄRMPEGEL UnD VIBRATIOnEn Gewichteter Schalldruck : 74.41dB(A) K : 3dB(A) Gewichtete Schallleistung : 93.82dB(A) K : 3dB(A)
  • Seite 24 ALLGEMEInE geerdeten Oberflächen wie von rohren, heizungen, herden und SICHERHEITSHInWEISE kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes FüR ELEKTROWERKZEUGE Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. wArNuNg! Lesen Sie alle c) halten Sie Elektrowerkzeuge von Sicherheitshinweise und regen oder Nässe fern. Das Eindringen Anweisungen.
  • Seite 25 oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz b) benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, des Elektrowerkzeuges, verringert das dessen Schalter defekt ist. Ein Risiko von Verletzungen. Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte oder ausschalten lässt, ist gefährlich und Inbetriebnahme.
  • Seite 26 reparieren. Damit wird sichergestellt, Vibrationsschutz zu verwenden. 7. Vergewissern Sie sich vor dem Starten der dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges Säge, dass die Sägekette nichts berührt. erhalten bleibt. b) Ist die Anschlussleitung dieses Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, gerätes beschädigt, muss sie was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an durch den hersteller oder seinen die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.
  • Seite 27 beine und Füße wird empfohlen. empfohlen, einen FI-Schalter (RCD) mit einem Fehlerstrom von maximal 30 mA zu passende Schutzbekleidung mindert die benutzen. Verletzungsgefahr durch umherfliegendes 12. halten Sie das Elektrowerkzeug Spanmaterial und zufälliges Berühren der ausschließlich an den isolierten Sägekette. griffflächen, da es vorkommen kann, 4.
  • Seite 28 4. Rechnen Sie beim Schneiden eines unter können. Spannung stehenden Astes damit, das 16. Schmutz, Steine, lose Rinde, Nägel, dieser zurückfedert. Wenn die Spannung Klammern und Draht sind vom Baum zu in den Holzfasern freikommt, kann der entfernen. 17 . wArNuNg! Das Gerät darf nicht gespannte Ast die Bedienperson treffen und/oder die Kettensäge der Kontrolle so verwendet werden, dass sich Teile...
  • Seite 29 SYMBOLE BESTIMMUnGSGEMÄSSER GEBRAUCH Diese JawSaw wurde für Gehölzschnitt und Bedienungsanleitung lesen das Sägen von dünnen Baumstämmen bis zu 100mm entwickelt, nicht zum Schneiden von Achtung – Bedienungsanleitung Metallen (Siehe Abb. A). lesen! ZUSAMMEnBAU/ Beim Arbeiten mit der EInSTELLUnG Elektrowerkzeug, tragen Sie eine Schutzbrille wArNuNg: Ziehen Sie grundsätzlich den Netzstecker,...
  • Seite 30 Spannung korrekt ist (siehe kETTENSPANNuNg EINSTELLEN). Absatz beschrieben. 3. Verwenden Sie zum Austausch nur 12. Schließen Sie die Verkleidung und Kettenführungen und Ketten von WORX. entfernen Sie den Befestigungsstift. 4. Lösen und entfernen Sie die Kettenspannschraube. Elektrische Ast- und Trimmkettensäge...
  • Seite 31 Ist die Ölbohrung frei und ausreichend Öl im EIN- uND AuSSchALTEN Tank und Kette sowie Kettenführung werden trotzdem nicht geschmiert, wenden Sie sich Der Schalter ist verriegelt, um ein bitte an den WORX-Kundendienst. unbeabsichtigtes Starten der Säge zu verhindern. Elektrische Ast- und Trimmkettensäge...
  • Seite 32 Die Säge ist mit zwei Entriegelungstasten keinen Kontakt zum Stamm oder zum Ast (2) ausgestattet. Einer erlaubt es Ihnen nach hat. unten (sägen von oben) und einer nach oben 5. Schalten Sie die Säge ein. (sägen von unten) zu arbeiten. 6.
  • Seite 33 Reichweite eines schwingenden Astes. Er • Achten Sie auf die Bewegung des kann sehr plötzlich mit einer überraschend geschnittenen Astes und auf andere hohen Kraft ausschwingen und Kräfte, die dazu führen könnten, dass sich Verletzungen oder den Kontrollverlust über der Schnittspalt schließt und die Kette die Säge verursachen.
  • Seite 34 durchtrennen, um Splittern und Festklemmen bevor Sie die Verlängerung (20) der Säge zu vermeiden. montieren. 1. Drehen Sie den Feststellhebel, damit sich ENTASTEN (Siehe Abb. w) die Griffklemmung öffnet (Siehe Abb. Z1). Hierunter versteht man das Abtrennen der 2. Kippen Sie die Verlängerung leicht vom Äste vom gefällten Baum.
  • Seite 35 2. Schließen Sie die Säge an das wArNuNg: Lassen Sie die JawSaw Verlängerungskabel an. Schließen Sie das am Ende des Schnitts nicht auf den Verlängerungskabel an das Stromnetz an. boden fallen, da dadurch das werkzeug hINwEIS: Mit der Verlängerung ist die beschädigt werden kann.
  • Seite 36 lassen Sie Fehler und Beschädigungen Schraube gehalten wird. durch den autorisierten Kundendienst Zum Einbaue der neuen Führung montieren reparieren. Sie die Befestigungsplatte (a) an der • Verwenden Sie die Säge nicht bei Regen. neuen Führung und ziehen Sie sie fest. Der •...
  • Seite 37 PROBLEMLÖSUnG Wenn die Säge nicht korrekt arbeitet, prüfen Sie folgendes: SyMPTOME MÖgLIchE urSAchE AbhILFE • Sicherung oder Schütz • Sicherung durchgebrannt prüfen. • Säge startet nicht. oder Schütz ausgelöst. • Prüfen, ob • Stromkabel beschädigt. Verlängerungskabel angeschlossen ist. • Siehe Kapitel kETTENSPANNuNg •...
  • Seite 38 Sie daher bitten, uns mit Ihrem 22143 Hamburg aktiven Beitrag beim Umweltschutz zu Erklären hiermit, dass unser produkt unterstützen und dieses Gerät bei den Beschreibung wOrx Elektrische Ast- und Wertstoff-/ Recycling-Sammelstellen Trimmkettensäge abzugeben. Bitte erkundigen Sie sich bei der Typ wg307E wg308E örtlichen Behörde oder beim Vertragshändler...
  • Seite 39 cOrDON D’ALIMENTATION VErrOuILLAgE DE MISE EN MArchE POIgNéE ArrIèrE INTErruPTEur MArchE/ArrêT JAugE Du NIVEAu DE L’huILE OrIFIcE DE rEMPLISSAgE D’huILE POIgNéE AVANT MOTEur DENTS DE LA ScIE 10. guIDE 11. chAîNE 12. brIDE D’AccèS à LA chAîNE 13. écrOu DE LA brIDE D’AccèS à LA chAîNE 14.
  • Seite 40 CARACTÉRISTIQUES TECHnIQUES Tension nominale 220-240V~50/60Hz puissance nominale 600W vitesse à vide nominale 3000/min Longueur du guide 150mm Quantité d’huile dans le réservoir 30ml pas de chaîne 6.4mm Echelle limnimétrique à chaîne 1.3mm Vitesse de coupe 5.5m/s Nombre de maillons WG307E 3.7kg (sans la perche) Masse WG308E...
  • Seite 41 AVERTISSEMEnTS DE existe un risqué accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. SÉCURITÉ GÉnÉRAUX POUR c) Ne pas exposer les outils à la pluie L’OUTIL ou à des conditions humides. La penetration d‘eau à l’intérieur d’un outil AVErTISSEMENT! Lire tous les augmentera le risque de choc électrique.
  • Seite 42 ou brancher des outils dont l’interrupteur pas permettre à des personnes est en position marche est source ne connaissant pas l’outil ou les d’accidents. présentes instructions de le faire d) retirer toute clé de réglage avant fonctionner. Les outils sont dangereux de mettre l’outil en marche.
  • Seite 43 AVERTISSEMEnTS POUR 2. Lors du transport ou le stockage de la tronçonneuse, toujours placer le capot de LES TROnÇOnnEUSES protection. En utilisant la tronçonneuse avec précaution, il y a peu de risque de 1. Tenir toutes les parties du corps toucher par mégarde la chaîne en rotation.
  • Seite 44 arbres. Les branches fines peuvent être sont glissantes. 2. Anticipez la direction dans laquelle une happées par la tronçonneuse et vous branche risqué de tomber. Tenez compte frapper ou vous faire perdre l’équilibre. 8. Suivre les instructions concernant de toutes les conditions pouvant affecter la le graissage, le serrage de la chaîne direction de la chute, notamment: et le remplacement d’accessoires.
  • Seite 45 SYMBOLES d’alimentation débranché. 13. Si vous utilisez la perche pour couper les branches d’un arbre, recherchez une Lire le manuel position d’équilibre bien stable avant de commencer. Évaluez la trajectoire de chute des branches et éloignez-vous de cette trajectoire. Avertissement 14.
  • Seite 46 3. Montez uniquement des pièces de TEnSIOn DE LA CHAÎnE rechange de la marque WORX. 4. Dévissez et retirez le boulon tendeur de la 1. poussez la poignée jusqu’à ce que le chaîne.
  • Seite 47 à un service d’après-vente Worx. surcharge au moteur avec le risque que celui-ci grille. UTILISATIOn rEMPLIr LE réSErVOIr D’huILE:...
  • Seite 48 et toutes les instructions. Le non-respect (2), un pour les coupes descendantes (du haut de cette consigne peut entraîner une vers le bas) et un pour les coupes montantes électrocution, un incendie et/ou de (du bas vers le haut). graves blessures. pour mettre en route le moteur, appuyez sur AVErTISSEMENT: Lame coupante.
  • Seite 49 5. Démarrez le moteur de la scie. soudainement venir frapper l’utilisateur et 6. poussez la poignée arrière vers la poignée le blesser gravement ou lui faire perdre le avant pour effectuer la coupe. contrôle de la scie. 7. Arrêtez le moteur dès que le guide et la •...
  • Seite 50 • Faites attention aux branches en grosses branches inférieures. Ces dernières mouvement ou aux autres forces qui soutiennent l’arbre. Découper les branches pourraient refermer une entaille et pincer plus petites conformément à ou entraver la chaîne. l’illustration, d’une seule coupe. Les branches •...
  • Seite 51 rEMArquE: Davantage de force est l’axe de la scie, insérez la patte métallique dans la fente placée derrière la poignée nécessaire pour manipuler la JawSaw avec avant et redressez la perche en direction de la perche. la poignée arrière de l’outil. (Voir Z2). La perche est nécessaire pour couper 3.
  • Seite 52 risque de s’abîmer. fonctionnement. • N’exposez pas votre jawsaw à la pluie. • Pour obtenir les meilleures performances EnTRETIEn ET RECUL DE de votre machine-outil et l’utiliser en toute sécurité, veillez à ce que la chaîne soit L’APPAREIL toujours propre, affûtée et lubrifiée. •...
  • Seite 53 sens des aiguilles d’une montre). Introduisez l’onglet saillant (f) dans les fentes du guide, vers l’extérieur. (Voir F&G) cONTrÔLE Du grAISSAgE AuTOMATIquE AVErTISSEMENT: Avant le réglage de la chaîne ou d’autres éléments, assurez-vous que l’outil est arrêté et débranché. La scie et la chaîne peuvent causer de graves blessures, voire entraîner la mort.
  • Seite 54 DÉPAnnAGE En cas de problème avec la scie, consultez le tableau ci-dessous: PrObLèME cAuSE POSSIbLE rEMèDE • Vérifiez le fusible et le • Le fusible a sauté ou le disjoncteur. disjoncteur s’est déclenché. • Vérifiez que la prise • Le moteur ne démarre pas. •...
  • Seite 55 Ils sont collectés pour être recyclés dans des centres spécialisés. Consultez les autorités Déclarons ce produit, locales ou votre revendeur pour obtenir Description wOrx Scie électrique des renseignements sur l’organisation de la d’ébranchage et de taillage collecte. Modèle wg307E wg308E Fonction Découpe de bois...
  • Seite 56 cAVO D’ALIMENTAZIONE PuLSANTE DI SIcurEZZA IMPugNATurA POSTErIOrE INTErruTTOrE DI AVVIO/ArrESTO INDIcATOrE DEL LIVELLO DELL’OLIO rIEMPITOrE DELL’OLIO IMPugNATurA ANTErIOrE MOTOrE DENTI DELLA SEgA 10. LAMA 11. cATENA DELLA SEgA 12. cOPErchIO DI AccESSO ALLA cATENA 13. DADO DEL cOPErchIO DI AccESSO ALLA cATENA 14.
  • Seite 57 DATI TECnICI Tensione nominale 220-240V~50/60Hz potenza nominale 600W Velocità a vuoto 3000/min Lunghezza della lama 150mm Capacità del serbatoio di scorta olio 30ml passo della catena 6.4mm Calibro della catena 1.3mm Velocità della catena 5.5m/s Quantità degli elementi di trazione WG307E 3.7kg (senza asta) peso...
  • Seite 58 AVVISI GEnERALI PER di scosse elettriche nel momento in cui il corpo é messo a massa. LA SICUREZZA DEGLI c) custodire l’utensile al riparo dalla UTEnSILI A MOTORE pioggia o dall’umidità. L ’eventuale infiltrazione di acqua in un utensile elettrico ATTENZIONE! È...
  • Seite 59 c) Evitare avviamenti involontari. c) Scollegare la spina dalla sorgente controllare che l’interruttore sia di alimentazione e/o la batteria nella posizione off prima di effettuare dall’utensile prima di effettuare il collegamento a una sorgente di regolazione, cambiare accessori, alimentazione/batteria, e prima di o riporre gli utensili a motore.
  • Seite 60 dell’apparecchio. bevande alcoliche e medicinali. Un attimo b) Ise è necessario sostituire il cavo di di distrazione durante l’uso dell’utensile alimentazione, tale operazionea deve potrà causare lesioni gravi. essere effettuata dal costruttore o 9. Il fatto di tenere il dito sopra all’interruttore da un suo rappresentante per evitare o di collegare l’utensile accesso rischi per la sicurezza.
  • Seite 61 a creare seri rischi di incidenti. apertura non superiore ai 30mA. 5. Accertarsi sempre una posizione 12. Impugnare l’utensile elettrico operativa sicura ed utilizzare la sega solo dalle superfici isolate idonee a catena unicamente su una base che per essere impugnate, poiché la sia ben solida, sicura e piana.
  • Seite 62 perdere il controllo dell’elettroutensile. 18. ATTENZIONE! Le posizioni di 5. Indossare sempre un adeguato funzionamento sono pericolose; l’operatore equipaggiamento di sicurezza, come scarpe potrebbe essere colpito da rami nella loro di sicurezza antiscivolo, casco, occhiali di caduta o da quelli che possono rimbalzare protezione, otoprotezioni e guanti quando dopo avere colpito il terreno.
  • Seite 63 SIMBOLI USO COnFORME ALLE nORME Questa JawSaw è stata ideata per potare Leggere il manuale i rami e per tagliare piccoli rami con un diametro massimo di 100 mm, non per il taglio di metalli (Vedere A). Attenzione REGOLAZIOnE/ MOnTAGGIO Indossare protezione per gli occhi ATTENZIONE: Prima di eseguire la regolazione della catena o...
  • Seite 64 LUBRIFICAZIOnE 3. Utilizzare guide e catene di ricambio esclusivamente della gamma WORX. IMPOrTANTE: La JawSaw viene 4. Allentare e rimuovere il bullone consegnata con il serbatoio tensionatore della catena.
  • Seite 65 è visibile collegato. l’olio della catena – contattare il servizio consumatori Worx. AVVIArE ED ArrESTArE LA MAcchINA La levetta è bloccata per impedire Sega elettrica a catena per il taglio e la potatura I...
  • Seite 66 un’accensione involontaria. 5. Accendere l’utensile. Sono presenti due pulsanti di bloccaggio (2), 6. premere la maniglia posteriore verso la per permettere un utilizzo diretto (tagliare dal maniglia anteriore per completare il taglio. basso verso l’alto) o inverso (tagliare dall’alto 7 . Spegnere l’utensile dopo che la guida e la verso il basso).
  • Seite 67 • Tagliare sempre dalla parte sotto tensione allargata oppure eccessivamente del ramo, solitamente la parte alta di un consumata. Fare attenzione ad avere ramo di un albero ancora in piedi, ma sempre la corretta tensione della catena. potrebbe essere un lato qualunque di un cOMPOrTAMENTO gENErALE albero caduto.
  • Seite 68 procedendo come da figura. In caso di rametti (Vedere Z2). che si trovano sotto sollecitazione, tagliarli 3. posizionare il morsetto della maniglia dalla parte inferiore verso l’alto in modo da dell’asta all’interno della maniglia evitare che la sega possa incastrarsi. posteriore della JawSaw come mostrato TAgLIO DI TrONcO D’ALbErO nella figura Z3.
  • Seite 69 MAnUTEnZIOnE/ Aggiungere l’asta quando si devono tagliare rami che si trovano più in alto COnTRACCOLPO DELLA dell’altezza della spalla e rimuovere l’asta SEGA quando vengono tagliati rami che si trovano più in basso rispetto all’altezza Seguire le istruzioni per la manutenzione in della spalla.
  • Seite 70 • Non esporre la JawSaw alla pioggia. AFFILATurA DELLA cATENA DELLA • Mantenere la catena affilata, pulita e SEgA lubrificata per prestazioni migliori e più ATTENZIONE: Prima di eseguire sicure. la regolazione della catena o • Seguire le istruzioni di questo manuale per altre regolazioni, assicurarsi che affilare la catena.
  • Seite 71 InDIVIDUAZIOnE DEI GUASTI E RIMEDI Se la sega non funziona correttamente controllare quanto segue: PrObLEMA POSSIbILI cAuSE rIMEDI • Controllare il fusibile o • Fusibile bruciato o l’interruttore. intervento dell’interruttore. • L ’utensile non si avvia. • Controllare per assicurarsi •...
  • Seite 72 22143 Hamburg o con il rivenditore per localizzare il centro di Dichiara che l’apparecchio, riciclaggio più vicino. Descrizione wOrx Sega elettrica a catena per il taglio e la potatura Codice wg307E wg308E Funzione Taglio legno È conforme alle seguenti direttive,...
  • Seite 73 cAbLE DE ALIMENTAcIóN bLOquEADOr DE cONExIóN EMPuñADurA POSTErIOr INTErruPTOr DE cONExIóN/DEScONExIóN MEDIDOr DEL NIVEL DE AcEITE bOcA DE LLENADO DE AcEITE EMPuñADurA DELANTErA MOTOr DIENTES DE LA MOrDAZA 10. ESPADA 11. cADENA DE SIErrA 12. cubIErTA DE AccESO A LA cADENA 13.
  • Seite 74 CARACTERÍSTICAS TÉCnICAS Tensión nominal 220-240V~50/60Hz potencia nominal 600W velocidad sin carga nominal 3000/min Longitud de la espada 150mm Capacidad del depósito de aceite 30ml paso de la cadena 6.4mm Espesor de la cadena 1.3mm Velocidad de la cadena 5.5m/s Número de elementos de arrastre WG307E 3.7kg (sin barra) peso...
  • Seite 75 ADVERTEnCIA DE lugares húmedos. El agua que penetra en ellas aumentará el riesgo de una descarga SEGURIDAD GEnERALES eléctrica. SOBRE HERRAMIEnTAS d) No abusar del cable. Nunca utilizar ELÉCTRICAS el cable para transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. ¡ADVErTENcIA! Leer todas las Mantener el cable alejado del calor, instrucciones.
  • Seite 76 d) retire llaves de ajuste o llaves usuarios inexpertos. e) revisar las herramientas eléctricas. inglesas antes de poner la herramienta comprobar si hay desalineamiento en funcionamiento. Una llave que queda o atascamiento de piezas móviles, unida a una pieza móvil de la herramienta rotura de piezas en general y cualquier puede originar daños corporales.
  • Seite 77 trabajo. buen equilibrio en todo momento. Esto 2. Al transporter y guardar la sierra de cadena permite un mejor control de la herramienta montar siempre la funda protectora. El en situaciones inesperadas. manejo con precaución de la sierra de cadena reduce el riesgo de un contacto ADVERTEnCIAS DE accidental con la cadena de sierra en funcionamiento.
  • Seite 78 PUnTOS DE SEGURIDAD podría retroceder elásticamente. A medida que va cortando la rama puede que IMPORTAnTES PARA SU la tensión a la que está sometida haga que HERRAMIEnTA ésta se desgarre bruscamente y golpee al usuario o/y que le haga perder el control ADVErTENcIA: No utilice esta sobre la sierra de cadena.
  • Seite 79 SÍMBOLOS conserve el equilibrio en todo momento. 9. Mantenga las asas secas, limpias y libres de aceite y grasa. Leer el manual 10. No permita que la cadena en movimiento entre en contacto con ningún objeto en la punta de la barra de guía. 11.
  • Seite 80 (Ver B) Fije la barra en 3. Utilice solamente la barra y cadena de la posición central insertando el pasador recambio WORX. de fijación (17) que encontrará en el cable 4. Afloje y extraiga el perno para tensar la de alimentación dentro del receptáculo...
  • Seite 81 (11) sacándolas a través de la mordaza, vacío. Por ello, es imprescindible llenarlo inclinando la barra para liberar los dos con aceite antes de utilizarla por primera pasadores de posicionamiento de la barra. vez. 6. En caso de que sustituya la barra, extraiga No maneje nunca la JawSaw sin aceite la placa de montaje (a), que está...
  • Seite 82 Worx. o la sierra mientras el cable de alimentación esté conectado. cONExIóN y DEScONExIóN PrEPArE LA JAwSAw PArA Su uSO El accionador está bloqueado para impedir un ¡ATENcIóN! Lea todas las funcionamiento accidental.
  • Seite 83 ¡ATENcIóN! NO fuerce el corte. 3. ¿Está la rama sometida a tensión, de forma que salte de forma repentina o atrape la Deje que la cadena avance a través sierra mientras se corta? de la madera. ¡ATENcIóN! Cuando accione la •...
  • Seite 84 • Permanezca atento a las ramas movedizas DESrAMADO (Ver w) y a otras fuerzas que pudieran cerrar un Este trabajo consiste en cortar las ramas del corte o caer sobre la cadena. árbol ya talado. Al desramar el árbol, no cortar •...
  • Seite 85 Z1). ‘’Montaje de la barra de extensión’’. 2. Con la barra ligeramente inclinada sobre 2. Conecte la JawSaw al alargador. Conecte el la herramienta, inserte la pestaña de acero alargador a la toma de alimentación. ATENcIóN: La JawSaw es bastante dentro de la ranura que está...
  • Seite 86 MAnTEnIMIEnTO/ reparación en caso de daños o mal funcionamiento. RECHAZO DE LA SIERRA • No exponga nunca la JawSaw con mordaza a la lluvia. Siga las instrucciones de mantenimiento • Mantenga la cadena afilada, limpia y en este manual. La limpieza adecuada de la lubricada para asegurar un funcionamiento sierra y cadena así...
  • Seite 87 barra apretando el tornillo hacia la derecha. La pestaña saliente (f) debe ajustarse a las ranuras de la barra hacia afuera. (Ver F&G) AFILADO DE LA cADENA DE SIErrA ¡ATENcIóN! Antes de ajustar la cadena y otros componentes, compruebe que la herramienta esté apagada y desenchufada.
  • Seite 88 RESOLUCIÓn DE PROBLEMAS Si su sierra no funciona correctamente, compruebe lo siguiente: SíNTOMAS POSIbLE cAuSA SOLucIóN • Compruebe el fusible o el limitador. • Fusible fundido o limitador • La herramienta no se • Compruebe que el alargador activado. enciende. está...
  • Seite 89 PROTECCIOn AMBIEnTAL EC DECLARACIÓn DE COnFORMIDAD Los residuos de equipamientos eléctricos y electrónicos no deben Los que reciben, depositarse con las basuras domésticas. pOSITEC Germany GmbH Se recogen para reciclarse en centros Neuer Höltigbaum 6 especializados. Consulte las autoridades 22143 Hamburg locales o su distribuidor para obtener Declaran que el producto informacion sobre la organización de la...
  • Seite 90 ELEkTrIcITEITSSNOEr INSchAkELbLOkkErINg AchTErSTE hANDgrEEP AAN /uITSchAkELAAr AANDuIDINg VAN OLIENIVEAu OLIEVuLLEr VOOrSTE hANDgrEEP MOTOr kLEMTANDEN 10. ZwAArD 11. ZAAgkETTINg 12. kAP VAN kETTINg 13. MOEr VAN kAP VAN kETTINg 14. huLPPOSITIE 15. bOuT OM kETTINg TE SPANNEN 16. kETTINgwIEL 17. bLOkkEErPIN 18.
  • Seite 91 TECHnISCHE GEGEVEnS Spanning lader 220-240V~50/60Hz nominaal vermogen 600W Onbelast toerental 3000/min Zwaardlengte 150mm Inhoud olievoorraadreservoir 30ml Kettingmaat 6.4mm Kettingmeting 1.3mm Kettingsnelheid 5.5m/s Aantal kettingschakels WG307E 3.7kg (zonder stok) Gewicht WG308E 5.3kg (met stok) GELUIDS- En TRILLInGSGEGEVEnS A-gewogen geluidsdruk :74.41dB(A) K : 3dB(A) A-gewogen geluidsvermogen : 93.82dB(A) K...
  • Seite 92 ALGEMEnE VEILIGHE- koelkasten. Als uw lichaam geaard of gegrond is, is er een grotere kans op een IDSWAARSCHUWInGEn elektrische schok. VOOR VERMOGEnSMACHInE c) Stel uw elektrische gereedschap niet bloot aan regen of natte wAArSchuwINg! Lees alle omstandigheden. Water dat elektrisch instructies zorgvuldig door.
  • Seite 93 wordt, vermindert de kans op persoonlijk c) Neem de stekker uit het stopcontact en/of verwijder de batterij voordat u letsel. c) Pas op dat het apparaat niet instellingen veranderd, toebehoren onbedoeld wordt gestart. Zorg ervoor vervangt of de machine opbergt. dat de schakelaar uit staat voordat u Deze preventieve veiligheidsmaatregelen de voeding en/of batterij aansluit, en...
  • Seite 94 b) Moet het netsnoer vervangen worden. leiden tot ernstig persoonlijk letsel. laat dat dan doen door de fabrikant 9. Gereedschap dragen terwijl u uw vinger of zijn vertegenwoordiger om de op de schakelaar houdt, of de stekker veiligheid te garanderen. in het stopcontact steken terwijl het gereedschap ingeschakeld staat, is vragen om ongelukken.
  • Seite 95 EXTRA VEILIGHEIDSAAnWI- ladder, tot het verlies van de controle over uw evenwicht en de kettingzaag leiden. JZInGEn VOOR UW 6. houd er bij het afzagen van een onder MACHInE spanning staande tak rekening mee dat deze terugveert. Als de spanning in wAArSchuwINg: gebruik dit de houtvezels vrijkomt, kan de gespannen gereedschap niet om bomen om te...
  • Seite 96 SYMBOLEn 10. Zorg dat het uiteinde van het kettingzwaard nergens mee in aanraking komt als de zaagketting draait. 11. Zaag uitsluitend met de ketting draaiend op Lees de gebruiksaanwijzing volle snelheid. 12. Zorg dat de ketting op de juiste spanning blijft.
  • Seite 97 DE KETTInGSPAnnInG vorige paragraaf. InSTELLEn 3. Gebruik voor vervanging alleen een zwaard en ketting van WORX. 1. Druk tegen het handvat tot het zwaard in 4. Draai de bout voor de kettingspanning los het midden van de kaakopening is, zoals en verwijder hem.
  • Seite 98 Is het gat open, is er olie in de tank en INSTELLEN). desondanks geen olie zichtbaar op de ketting, 12. Sluit de afdekkap en verwijder de neem dan contact op met Worx klantenservice. blokkeerpin. GEBRUIK KETTInGSMERInG DE JAwSAw VOOr gEbruIk...
  • Seite 99 u de volgende werkzaamheden verricht. van het peilglas bereikt heeft. Onvoorzichtig gebruik kan tot ernstig Controleer de kettingspanning tijdens het letsel leiden. zagen elke 10 minuten. LET OP: Scherpe ketting. Draag Houd tijdens het zagen beide handvatten altijd handschoenen bij het stevig vast (Zie p1, p2) verwijderen of monteren van de 1.
  • Seite 100 volgende: • Werk niet boven uw macht. 1. Is de taak zwaar? Kan hij schade aanrichten • Zorg er altijd voor dat u stevig staat en als hij valt? goed in balans bent. • Zaag grote takken in kleine delen, eerst zo •...
  • Seite 101 gedeelte van de diameter door de stam zagen en vervolgens van onderen (Z) op dezelfde plaats de stam doorzagen om splinteren en DE VERLEnGSTOK vastklemmen van de zaag te voorkomen. Voorkom daarbij contact van de zaagketting MOnTEREn (ALLEEn VOOR met de grond. Wanneer hout slechts aan één MODEL WG308E) zijde wordt ondersteund, eerst van onderen (Y) een derde van de diameter naar boven...
  • Seite 102 VOOr MODEL wg308E) verminderd door de zaag en de ketting en het zwaard goed schoon te maken en te 1. Monteer de stok zoals beschreven onder onderhouden. Inspecteer en onderhoud de ‘’De verlengstok monteren’’. zaag steeds na gebruik. Hiermee verhoogt u 2.
  • Seite 103 • Trek niet aan het snoer om het uit het Houd snijdend gereedschap schoon en scherp. stopcontact te trekken. De zaag werkt dan sneller en veiliger. Een • Houd het snoer uit de buurt van hitte, olie botte zaag veroorzaakt ontijdige slijtage aan en scherpe voorwerpen.
  • Seite 104 PROBLEMEn OPLOSSEn Werkt de zaag niet goed, controleer dan het volgende: SyMPTOOM MOgELIJkE OOrZAAk OPLOSSINg • Controleer de zekering. • Zekering doorgeslagen. • Controleer of het • Machine start niet. • Stroomkabel beschadigd. verlengsnoer in een werkend stopcontact zit. • Zie de paragraaf DE kETTINgSPANNINg •...
  • Seite 105 LARInG Wij, pOSITEC Germany GmbH Neuer Höltigbaum 6 22143 Hamburg Verklaren dat het product Beschrijving wOrx Elektrische zaag om takken te snoeien Type wg307E wg308E Functie hout zagen Overeenkomt met de volgende richtlijnen Richtlijn Machines EG 2006/42/Eg Laagspanningsrichtlijn EG 2006/95/Eg...
  • Seite 107 Copyright © 2011, positec. All Rights Reserved.

Diese Anleitung auch für:

Jawsaw wg308e