Inhaltszusammenfassung für Parkside PAMRS 1000 A1 Smart
Seite 1
PDF ONLINE parkside-diy.com Mähroboter Smart / Smart Robot Lawnmower / Tondeuse-robot Smart PAMRS 1000 A1 Smart Mähroboter Smart Smart Robot Lawnmower Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Tondeuse-robot Smart Smart robotmaaier Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Robot cortacésped Smart...
Seite 2
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Seite 4
Inhaltsverzeichnis Parkside App........26 Gerät aus der App entfernen..27 Einleitung..........5 Datenschutzbestimmungen..27 Bestimmungsgemäße Einstellung........27 Verwendung........5 Menüs am Display.......28 Lieferumfang/Zubehör....5 Statusmeldungen auf dem Übersicht........5 Display.........28 Funktionsbeschreibung....6 Sprache einstellen....... 32 Technische Daten......6 Datum und Uhrzeit einstellen..32 Sicherheitshinweise......7 Werkseinstellungen Bedeutung der wiederherstellen......
Seite 5
Explosionszeichnung....471 hafte Gefahr für den Benutzer darstel- len und zu Schäden am Gerät führen. Einleitung Der Bediener oder Nutzer des Geräts ist für Unfälle oder Schäden an an- Herzlichen Glückwunsch zum Kauf deren Menschen oder deren Eigen- Ihres neuen Mähroboters (nachfol- tum verantwortlich.
Seite 6
(Abb. A) 32 Akku-Fach 1 EIN/AUS-Taste (START-Taste) 33 Akku 2 Ladestation-Taste 34 Akku-Entriegelung 3 Zurück-Taste (Abb. I) 4 Pfeil-Tasten 35 Tragegriff 5 OK-Taste Funktionsbeschreibung 6 Cover Das Gerät besitzt ein Kunststoffge- 7 Drehrad häuse mit einem Elektromotor. Das Schneidwerkzeug dreht sich parallel 8 Display zur 8-stufigen Schnittebene.
Seite 7
WIFI-Frequenzbereich X 20 V TEAM ....... 2400–2483,5 MHz Das Gerät ist Teil der Serie Maximale WLAN-Sendeleistung X 20 V TEAM und kann mit Akkus der ..........19 dBm X 20 V TEAM Serie betrieben wer- Bluetooth-WIFI-Frequenzbereich den. Akkus der Serie X 20 V TEAM ....... 2400–2483,5 MHz dürfen nur mit Ladegeräten der Serie X 20 V TEAM geladen werden.
Seite 8
möglicherweise ein Unfall ein. Die Spritzen Sie das Gerät niemals Folge ist möglicherweise schwere mit Wasser ab! Körperverletzung oder Tod. VORSICHT! Wenn Sie diesen Si- Gefahr! Hände und Füße fern- cherheitshinweis nicht befolgen, tritt halten ein Unfall ein. Die Folge ist möglicher- weise leichte oder mittelschwere Kör- Garantierter Schallleistungspe- perverletzung.
Seite 9
Bildzeichen auf dem Netzteil bezieht sich auf netzbetriebene Elek- trowerkzeuge (mit Netzleitung) oder auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge Betriebsanleitung lesen (ohne Netzleitung). 1. Arbeitsplatzsicherheit Achtung! a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Un- Schutzklasse II (Doppelisolie- ordnung oder unbeleuchtete Ar- rung) beitsbereiche können zu Unfällen führen.
Seite 10
trowerkzeug erhöht das Risiko ei- sönlicher Schutzausrüstung, wie nes elektrischen Schlages. Staubmaske, rutschfeste Sicher- heitsschuhe, Schutzhelm oder Ge- d) Zweckentfremden Sie die An- hörschutz, je nach Art und Einsatz schlussleitung nicht, um das des Elektrowerkzeugs, verringert Elektrowerkzeug zu tragen, auf- das Risiko von Verletzungen.
Seite 11
den. Verwendung einer Staub- sind gefährlich, wenn sie von un- absaugung kann Gefährdungen erfahrenen Personen benutzt wer- durch Staub verringern. den. h) Wiegen Sie sich nicht in falscher e) Pflegen Sie das Elektrowerk- Sicherheit und setzen Sie sich zeug und Einsatzwerkzeug mit nicht über die Sicherheitsregeln Sorgfalt.
Seite 12
Art von Akkus geeignet ist, besteht Temperaturbereichs. Falsches Brandgefahr, wenn es mit anderen Laden oder Laden außerhalb des Akkus verwendet wird. zugelassenen Temperaturbereichs kann den Akku zerstören und die b) Verwenden Sie nur die dafür Brandgefahr erhöhen. vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen.
Seite 13
per. Herausgeschleuderte Teile • Tragen Sie beim Betrieb des Ra- können zu Verletzungen führen. senmähers immer rutschfes- te Sicherheitsschuhe. Niemals • Kontrollieren Sie vor dem Ge- barfuß oder mit offenen Sanda- brauch des Rasenmähers im- len arbeiten. Dadurch vermindern mer, ob das Mähmesser und das Sie die Gefahr einer Fußverletzung Mähwerk nicht abgenutzt oder beim Kontakt mit dem rotierenden...
Seite 14
Maschine nicht mehr als absolut • Verwenden Sie ausschließlich nötig kippen und nur den von Ih- Zubehör, welches von PARKSIDE nen abgewandten Teil anheben. empfohlen wurde. Ungeeigne- • Halten Sie die Maschine an, ent- tes Zubehör kann zu elektrischem nehmen Sie den Akku/ die Akkus Schlag oder Feuer führen.
Seite 15
menhang mit der Bauweise und Aus- te: www.grizzlytools.de/service/ führung dieses Elektrowerkzeugs auf- maehroboter-installationsservice treten: Notwendige Werkzeuge und • Augenschäden, falls kein geeigne- Hilfsmittel ter Augenschutz getragen wird. (nicht mitgeliefert) • Gehörschäden, falls kein geeigne- • Kreuzschlitz-Schraubendreher ter Gehörschutz getragen wird. •...
Seite 16
2. Bohren Sie die Bohrlöcher mit ei- • Fixieren Sie die Ladestation (20) nem geeigneten Bohrer. erst, wenn Sie das Begrenzungs- kabel (10) verlegt und angeschlos- 3. Drücken Sie zwei Dübel in die sen haben. Beachten Sie hierfür Bohrlöcher. Ladestation fixieren, S. 18. 4.
Seite 17
nem späteren Zeitpunkt noch Kor- Baum rekturen vorgenommen werden Das Gerät erkennt Bäume als nor- müssen. males Hindernis. Allerdings kann es • Das Gerät arbeitet bei einer Be- durch hervorstehende Wurzeln zu Be- grenzungskabellänge von bis zu schädigungen an der Unterseite/ den 200 m einwandfrei.
Seite 18
• ∣≺−≻∣ 70 cm Mindestabstand zum bels (10) mithilfe einer Abisolier- Wasser zange ab. • ∣≺−≻∣ 30 cm zu einer Duschfläche/ 2. Führen Sie das an der Ladestation Wasserhahn (20) von hinten ankommende Ka- belende des Begrenzungskabels Pfad/ Straße (10) durch die Nut (29) unter der Sind Pfade und Straßen ebenerdig Bodenplatte (24) durch.
Seite 19
Vorgehen (Abb. F) Notwendige Werkzeuge und Hilfs- mittel 1. Lösen Sie die Befestigungsschrau- ben (12) und den Innensechskant- • Innensechskantschlüssel schlüssel (13) aus dem Rahmen. Vorgehen (Abb. A) 2. Platzieren Sie den Schutzbügel Sie können eine Schnitthöhe zwi- (16) an der Seite der Bodenplatte schen 25-60 mm einstellen.
Seite 20
• Eine wesentlich verkürzte Betriebs- 5. Entnehmen Sie den Akku (33). zeit trotz Aufladung zeigt an, dass Halten Sie währendessen die Ak- der Akku verbraucht ist und ersetzt ku-Entriegelung (34) gedrückt. werden muss. Verwenden Sie nur 6. Schließen Sie das Akku-Fach (32) einen Original-Akku, den Sie über wieder und schrauben Sie die 4 den Kundendienst beziehen kön-...
Seite 21
ne vorher unterbrochene Tätigkeit wieder auf. Es ist auch möglich den Akku-La- dezustand abzulesen, ohne das Display (8) zu entsperren, leichter ist es jedoch, wenn das Display (8) entsperrt ist. Inbetriebnahme WARNUNG! Verletzungsgefahr durch ungewollt anlaufendes Gerät. Setzen Sie den Akku erst dann in das Gerät, wenn das Gerät vollständig für den Einsatz vorbereitet ist.
Seite 22
Bedienfeld (Abb. A) Taste Bezeichnung Zahl Funktion EIN/AUS-Taste (1) Schaltet das Gerät ein/ aus. Im Standby-Modus drücken, damit Ladestation-Taste (2) das Gerät zur Ladestation (20) zu- rückkehrt Zurück zum vorherigen Menü Zurück-Taste (3) Den nächsten Arbeitsauftrag stor- nieren Die Auswahl/den Cursor in der Me- nüoberfläche nach oben bewegen Pfeil-Taste (4) Ziffer erhöhen beim Einstellen von...
Seite 23
4. Geben Sie Ihre PIN ein. 3. Drücken Sie die OK-Taste (5), um auf das Hauptmenü zu kommen. 5. Drücken Sie die OK-Taste (5), um ins Hauptmenü zu gelangen. Das 4. Wählen Sie mit den Pfeil-Tasten (4) Gerät befindet sich jetzt im Stand- „Zeitplan“...
Seite 24
Sekundärbereich einstellen Die tatsächliche Mähzeit ist abhängig von Grasart, den Wachstumsbedin- Bei sehr verwinkelten Gärten kann gungen, der Luftfeuchtigkeit und der die Flächenleistung verbessert wer- Ebenheit des Arbeitsbereiches. den, indem Sie sekundäre Startpunk- Mähzeit (100 % Akku-Ladezustand): te festlegen. In diesem Fall können ∼...
Seite 25
2. Entsperren Sie das Display (8) mit • Wenn der Ladezustand des Akkus der 4-stelligen PIN. weniger als 30 % beträgt, zeigt das Display nach 2 Sekunden „Nied- 3. Drücken Sie die OK-Taste (5), um rige Batteriespannung“ an. Laden auf das Hauptmenü zu kommen. Sie den Rasenmäher auf, bevor Sie 4.
Seite 26
Gerät überwachen und steuern tooth®. De i ne Ge rä te . Voraussetzungen Wählen Sie das Gerät in der Liste Um das Gerät in der PARKSIDE App aus. zu finden, müssen folgende Voraus- Die Übersichtsseite des Geräts setzungen erfüllt sein: wird angezeigt.
Seite 27
Ein Dialogfenster mit einer Be- schreibung für die jeweilige Ein- stellung wird angezeigt. Gerät aus der App entfernen Wenn ein Gerät aus der App entfernt wird, dann werden auch die zugehöri- gen Daten gelöscht. Deine Ge räte. 2. ⬅ὄ Streichen Sie die Karte des Geräts von rechts nach links.
Seite 28
Menüs am Display Hauptmenü 2. Menü-Ebene 3. Menü-Ebene Spotmodus Sprache Datum & Uhrzeit Regenmodus Arbeitszeit WiFi aktivieren Einstellung PIN ändern Fehlerprotokoll Information Arbeitsprotokoll Geräteinformation Werkseinstellung Versionscheck Zeitplan Sekundärbereiche Statusmeldungen auf dem Display Text im Bedienfeld Erklärung Gerät befindet sich im Standby-Modus Standby Es liegen keine Fehlermeldungen vor PIN eingeben...
Seite 29
Mäher gesperrt! Warte- Warten, bis der aktuell laufende Vorgang abge- zeit… schlossen ist Erneut die PIN eingeben Falscher PIN, bitte versu- Tipp: Wenn Sie mit der PARKSIDE App verbunden chen Sie es erneut. sind, können Sie dort Ihren PIN einsehen.
Seite 30
Text im Bedienfeld Erklärung Bitte innerhalb der Be- grenzung platzieren und Gerät innerhalb der Begrenzung platzieren und neu erneut versuchen starten Mäher außerhalb Bitte starten Sie neu, um das Firmware- Update zu starten Gerät neu starten Arbeit unterbrochen, bitte erneut versuchen Regensensor aktiviert Regensensor ist aktiviert Mäher in der Station...
Seite 31
Text im Bedienfeld Erklärung Ladevorgang abbrechen, Eingangsstrom prüfen Hoher Ladestrom Netzteil (14) und Ladeeinheit (21) prüfen/ austau- schen Ladevorgang abbrechen, Eingangsspannung prüfen Hohe Ladespannung Netzteil (14) und Ladeeinheit (21) prüfen/ austau- schen Hohe Temperatur Ladevorgang abbrechen Mäher angehoben Gerät wurde angehoben Mäher umgedreht Gerät aufstellen und neu starten Mäher festgefahren...
Seite 32
Text im Bedienfeld Erklärung Motorfehler Emsensor nicht ange- schlossen Ausfall des Hallsensors Ladung abnormal Entladung abnormal Fehler beim Entladen der Batterie Inertiale Messeinheit Hersteller kontaktieren (siehe Service-Center, (IMU) Fehler S. 46) Motorfehler Motor abgeschaltet Motor Hall-Sensor Fehler Motor Überstrom Motor blockiert Motorstillstand rechts Ausfall des Regensensors Ausfall des Schleifensen-...
Seite 33
Sie zurück ins Hauptmenü. Werkseinstellung löscht nicht die per- Firmware-Upgrade sönlichen Daten, die bei einer Ver- überprüfen/ durchführen bindung mit der PARKSIDE App ge- speichert wurden. Zum Löschen die- (Abb. A) ser Daten siehe Gerät aus der App 1. Öffnen Sie das Cover (6).
Seite 34
neut eingeben zu können. Wenn mäßig, um eine gleichmäßige Ra- Sie dreimal hintereinander eine fal- senfläche zu erzielen. sche PIN eingeben, wird der Bild- • Kontrollieren Sie vor jedem Betrieb, schirm für 15 Sekunden gesperrt. ob sich auf dem Rasen (Arbeitsbe- Für jede weitere falsche PIN wird reich) Wildtiere, Steine oder sons- die Sperrzeit verdoppelt.
Seite 35
der Akku-Ladezustand 100% be- zungskabel ab und mäht diesen trägt. Bereich. • Das Starten außerhalb der La- • Je nach Beschaffenheit des Grases destation und innerhalb des Be- (Höhe, Dicke) passt das Gerät sei- grenzungskabels, erfordert einen ne Mähgeschwindigkeit an, um ein Akku-Ladezustand von mehr als gutes Ergebnis zu gewährleisten.
Seite 36
3. Drücken Sie die OK-Taste (5). Voraussetzungen 4. Drücken Sie 1 Sekunde lang die Das Gerät fährt automatisch zur La- EIN/AUS-Taste (1), um manuelles destation zurück, wenn mind. eine Mähen zu starten. der folgenden Bedingungen erfüllt ist: • Der Akku-Ladezustand beträgt 30 Zeitplan Mähen % oder weniger.
Seite 37
Reinigung, Wartung 4. Demontieren Sie die Lüsterklem- me 17) mit dem Begrenzungskabel und Lagerung (10) von der Ladeeinheit (21). 5. Demontieren Sie die Ladeeinheit WARNUNG! Elektrischer Schlag! (21). Schützen Sie sich bei Wartungs- und 6. Demontieren Sie die Befestigungs- Reinigungsarbeiten. Schalten Sie das schrauben (12).
Seite 38
Gerät reinigen mungsgemäßen Gebrauch verursacht werden. 1. Entnehmen Sie das Gerät aus der Ladestation (20). Messer austauschen 2. Schalten Sie das Gerät aus (siehe Hinweise Ein- und Ausschalten, S. 33). • Ist das Messer stumpf, so kann es 3. Entnehmen Sie den Akku (33) aus von einer Fachwerkstätte nach- dem Gerät (siehe Akku einsetzen geschliffen werden.
Seite 39
he Akku einsetzen und entnehmen, sollte während einer längeren La- S. 20). gerzeit 40-60 % betragen. 3. Lösen Sie die Blockierung. • Prüfen Sie während einer längeren Lagerungsphase etwa alle 3 Mona- 4. Setzen Sie den Akku (32) wieder te den Ladezustand des Akkus und ein und schließen Sie das Akku- laden Sie bei Bedarf nach.
Seite 40
Fehlersuche Die folgende Tabelle hilft Ihnen kleine Störungen zu beseitigen: Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Akku einsetzen (sie- Akku (33) nicht eingesetzt he Akku einsetzen und entnehmen, S. 20) Akku laden (siehe sepa- Akku (33) entladen rate Bedienungsanleitung für Akku und Ladegerät) Wenden Sie sich an das Motor defekt Service-Center.
Seite 41
Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Messer (19) durch Gras Gras entfernen blockiert Messer (19) rotiert nicht Messerschraube (18) lo- Messerschraube (18) fest- cker ziehen Messerschraube (18) lo- Messerschraube (18) fest- Abnorme Geräusche, cker ziehen Klappern oder Vibrationen Messer (19) beschädigt Messer (19) austauschen...
Seite 42
Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Verlegefehler: 90° Ecken Ecken rund oder mit 45 °- können zu Signalverlust Winkel verlegen führen Kontrollieren Sie die LED- Anzeige (30) an der Lade- station (20) 1. LED blinkt grün: Be- grenzungskabel (10) be- schädigt oder falsch verbunden Begrenzungskabel (10) nicht korrekt angeschlos-...
Seite 43
Entsorgung/ dem sind Vertreiber von Elektro- und Elektronikgeräten sowie Vertreiber Umweltschutz von Lebensmitteln zur Rücknahme verpflichtet. LIDL bietet Ihnen Rück- Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät gabemöglichkeiten direkt in den Filia- und führen Sie Gerät, Akku, Zubehör len und Märkten an. Rückgabe und und Verpackung einer umweltgerech- Entsorgung sind für Sie kostenfrei.
Seite 44
Entsorgungshinweis für Garantiezeit und gesetzliche Grünschnitt Mängelansprüche Die Garantiezeit wird durch die Ge- Werfen Sie geschnittenes Gras nicht währleistung nicht verlängert. Dies gilt in die Mülltonne, sondern führen Sie auch für ersetzte und reparierte Teile. es der Kompostierung zu oder ver- Eventuell schon beim Kauf vorhande- teilen Sie es als Mulchschicht unter ne Schäden und Mängel müssen so-...
Seite 45
Sie über die Suchmaske nannte Service-Center telefonisch nach den Bedienungsanleitungen. oder nutzen Sie unser Kontakt- Durch Eingabe der Artikelnummer formular, das Sie auf parkside- (IAN) 471880_2407 können Sie Ihre diy.com in der Kategorie Service Bedienungsanleitung öffnen. finden. • Ein als defekt erfasstes Produkt Reparatur-Service können Sie, nach Rücksprache mit...
Seite 46
Service-Center Service Schweiz Tel.: 0800 56 36 01 Service Deutschland Kontaktformular auf Tel.: 0800 88 55 300 parkside-diy.com Kontaktformular auf IAN 471880_2407 parkside-diy.com IAN 471880_2407 Importeur Service Österreich Bitte beachten Sie, dass die folgende Tel.: 0800 447750 Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktformular auf Kontaktieren Sie zunächst das oben parkside-diy.com...
Seite 47
Original-EU-Konformitätserklärung Produkt: Mähroboter Smart Modell: PAMRS 1000 A1 Seriennummer: 000001–120000 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Har- monisierungsrechtsvorschriften der Union: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2000/14/EG & 2005/88/EG • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt mit Akku Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8.
Seite 48
Service Centre......84 Deleting a schedule.....65 Importer........84 Setting the operating times..65 Spare parts and accessories..85 Setting secondary areas..... 66 Translation of the original EU Spot mode/fixed point declaration of conformity....86 mowing........67 Exploded view......471 Setting the rain sensor....67 Parkside app........68...
Seite 49
Introduction be used by do-it-yourselfers. It was not designed for heavy commercial Congratulations on purchasing your use. The warranty is void in the case new automatic lawnmower (hereafter of commercial use. The manufacturer referred to as device or power tool). is not liable for damage caused by You have chosen a high-quality improper use or incorrect operation.
Seite 50
3 Back button (Fig. I) 4 Arrow buttons 35 Carrying handle 5 OK button Description of functions 6 Cover The device has a plastic housing with 7 Rotary wheel a electric motor. The cutting tool ro- tates parallel to the 8-stage cutting 8 Display plane.
Seite 51
Bluetooth/WIFI frequency range PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, ....... 2400–2483.5 MHz Smart PAPS 208 A1 Maximum Bluetooth transmission We recommend charging these bat- power ........8 dBm teries with the following chargers: PLG 20 A3, PLG 20 A4, PLG 20 C1, Protection type ......IP65 PLG 20 C2, PLG 20 C3, PLG 201 A1, Outdoor temperature ta .....50 °C...
Seite 52
Pictograms and symbols Protection class III Symbols on the device WARNING - Read the operat- Waste electrical and electron- ing instructions before operat- ic equipment (WEEE) must not ing the device! be disposed of with domestic waste. WARNING - Remove the lock- ing mechanism before working Cutting height adjustment on the device or before lifting...
Seite 53
2. ELECTRICAL SAFETY Charger (SF-20) a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug Device fuse in any way. Do not use any ad- Switched-mode power ad- apter plugs with earthed (groun- apter ded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will re- Waste electrical and electron- duce risk of electric shock.
Seite 54
b) Use personal protective equip- 4. POWER TOOL USE AND CARE ment. Always wear eye protec- a) Do not force the power tool. Use tion. Protective equipment such the correct power tool for your as a dust mask, non-skid safety application.
Seite 55
into account the working con- haviour resulting in fire, explosion ditions and the work to be per- or risk of injury. formed. Use of the power tool for f) Do not expose a battery pack or operations different from those in- tool to fire or excessive temper- tended could result in a hazardous ature.
Seite 56
wildlife. Wildlife can be injured by • Always wear long trousers when the running lawn mower. operating the lawn mower. Bare skin increases the likelihood of in- • Examine the work area thor- jury from ejected parts. oughly and remove all stones, sticks, wires, bones and other •...
Seite 57
Additional safety instructions serious injury. • Only use accessories recom- • Stop the cutting tool if the ma- mended by PARKSIDE. Unsuit- chine has to be tilted for transport able accessories may cause elec- when crossing surfaces other than tric shock or fire.
Seite 58
Assembling the charging • Press the ruler out of the box station Tools and aids required (Fig. B/C) (not included) The charging station (20) consists of a • Phillips screwdriver charging unit (21) and baseplate (24). • Wire stripper 1. Place the charging unit (21) with •...
Seite 59
• The charging station (20) may be cm are identified as an obstacle by inclined up to 8 cm to the rear and the device and are evaded. up to 2 cm to the front. • Any parallel boundary wires (10) in- •...
Seite 60
Connecting the boundary Slope/ Gradient wire to the charging station • The device is able to climb gradi- ents of up to 15° (27 %). At a dis- Notes tance of 30 cm from the boundary • When laying the boundary wire wire (10), the slope should not ex- (10), leave it 0.5 - 1 m longer than ceed 35 %.
Seite 61
9. Insert the charging plug (25) into takes place roughly in April when the the mains (14). grass is about 70-80 mm high. During the main growing season, the lawn is 10. Insert the charging plug (25) into mowed at least once a week. the socket (28) and screw it tight to the charging unit (21).
Seite 62
• Charge the battery before using it 4. Open the battery compartment for the first time. (32) by removing the 4 screws on the underside of the device. • Always comply with the latest safety information, as well as the 5.
Seite 63
It is also possible to read the bat- tery charge level without unlock- ing the display (8), but it is easier when the display (8) is unlocked. Initial start-up WARNING! Risk of injury due to unintentional start-up. Do not in- sert the rechargeable battery into the device until the device is fully pre- pared for use.
Seite 64
Control panel (Fig. A) Num- Button Name Function ON/OFF button (1) Switches the device on/off. Press in standby mode to make the Charging sta- device return to the charging sta- tion button (2) tion (20) Back to previous menu Back button (3) Cancel next job Move the selection/cursor up in the menu interface...
Seite 65
5. Press the OK button (5) to enter 5. Select the day you want to set the main menu. The device is now (Mon, Tue, Wed, Thu, Fri, Sat, Sun) in standby mode. with the arrow buttons (4). 6. Press the OK button (9) to enter Change PIN the day setting.
Seite 66
You can freely choose 5 further start- ∼ 7 hours • 400 m ing points. To do this, measure the • 600 m ∼ 10 hours distance between the charging sta- tion and the starting point clockwise • 800 m ∼...
Seite 67
Setting the rain sensor 6. Repeat step 5 to complete the setting of each secondary area If the rain sensor is switched on, the (Areas). device returns to the charging station 7. Press the OK button (5) to confirm when it rains. The rain sensor is al- the result of the setting.
Seite 68
Bluetooth®. Select the device from the list. The device overview page is dis- Requirements played. To find the device in the PARKSIDE app, the following requirements must Select the desired setting on the be met: overview page. • The PARKSIDE app is installed on Select Help if you are unsure.
Seite 69
Menus on the display Main menu 2. Menu level 3. Menu level Spot mode Language Date & time Rain mode Operating time Activating WiFi Settings Change PIN Error log Information Work log Device information Factory setting Version check Schedule Secondary areas Status messages on the display Text in control panel...
Seite 70
(20) Mower locked! Waiting Wait until the currently running process is completed time... Enter the PIN again Wrong PIN, please try Tip: If you are connected to the PARKSIDE app, you again. can view your PIN there.
Seite 71
Text in control panel Explanation Please place within the boundary and try again Place the device inside the boundary and restart it Mower outside Please reboot to start the firmware update Restart device Work interrupted, please try again Rain sensor activated Rain sensor activated Mower in the station Device in the charging station (20)
Seite 72
Text in control panel Explanation Mower lifted Device was lifted Mower upside down Set device upright and restart Mower stuck Clear the device and restart Mower tilted Set device upright and restart Motor overtemperature Switch off the device and let it cool down 1.
Seite 73
1. Open the cover (6). data saved when connecting to the 2. Unlock the display (8) with the 4- PARKSIDE App. To delete this data, digit PIN. see Removed the device from the 3. Press the OK button (5) to enter app, p. 68.
Seite 74
Checking/performing the Switching off (Fig. A) firmware upgrade 1. Press and hold the START button (1) for about 3 seconds. (Fig. A) The device stops when: 1. Open the cover (6). • the STOP button (9) is pressed 2. Unlock the display (8) with the 4- •...
Seite 75
the case, the LED status display 2. The device is still switched on but will show an error. the blade (19) has stopped. Switch off the device (see Switching on • Clean the device after each use and off, p. 74) or allow the (see Cleaning, p. 77).
Seite 76
device will start automatically with- time is reached and the start con- in 30 seconds. ditions are met, or when you start manual mowing. Manual mowing Procedure (Fig. A) Device charging. 1. Close the cover (6). Notes Back to the charging •...
Seite 77
blades (19) pointing away from the 4. Disconnect the luster terminal (17) body. The top of the device faces with the boundary cable (10) from the body. the charging unit (21). 5. Disconnect the charging unit (21). Cleaning, 6. Remove the mounting screws (12). maintenance and Use the enclosed hex key (13) for this.
Seite 78
3. Remove the battery (33) from the be replaced (Spare parts and ac- device (see Inserting and removing cessories, p. 85). the battery, p. 62). Tools required 4. Clean the device carefully with a • Spanner (SW10) soft cloth. For stubborn dirt, you Turning the blades ...
Seite 79
Winter break Remove the battery before storing the device for a long period of time • Store the battery only in a partially (e.g. winter storage). charged state. The charge status • Disconnect the charging station should amount to 40-60% during a from the boundary wire.
Seite 80
Troubleshooting The following table will assist you in fixing faults: Problem Possible cause Troubleshooting Insert battery (see Rechargeable battery (33) Inserting and removing not inserted the battery, p. 62) Charge the battery (see the separate operating Rechargeable battery (33) instructions for the re- discharged chargeable battery and charger)
Seite 81
Problem Possible cause Troubleshooting Blade (19) blocked by Remove grass grass Blade (19) not rotating Blade bolt (18) loose Tighten blade bolt (18) Blade bolt (18) loose Tighten blade bolt (18) Abnormal sounds, clatter- ing or vibrations Blade (19) damaged Replace blade (19) Routing error: 90°...
Seite 82
Disposal/ Disposal instructions for rechargeable batteries environmental Do not throw batteries into do- protection mestic waste, fire (risk of ex- plosion) or water. Damaged Remove the battery from the device batteries can harm the environ- and recycle the device, battery, ment and your health if poison- accessories and packaging in an ous fumes or liquids escape.
Seite 83
Service. The guarantee applies for all mater- • After consultation with our custom- ial and manufacturing defects.
Seite 84
Tel.: 0800 051 8970 Contact form on parkside-diy.com parkside-diy.com You can view and download these IAN 471880_2407 and many other manuals on parkside- Service Malta diy.com. This QR code will take you Tel.: 800 65168 directly to parkside-diy.com. Select Contact form on your country and search for the parkside-diy.com...
Seite 85
Spare parts and accessories You can get spare parts and accessories from www.grizzlytools.shop. If you have any problems with your order, contact us via our online shop. If you have any other questions, contact: Service Centre, p. 84 Pos. nr. Name Order No.
Seite 86
Translation of the original EU declaration of conformity Product: Smart Robot Lawnmower Model: PAMRS 1000 A1 Serial number: 000001–120000 The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC • ...
Seite 87
Sommaire Parkside........109 Retirer l’appareil de Introduction........88 l’application....... 110 Utilisation conforme....88 Politique de confidentialité..110 Matériel livré/Accessoires... 88 Réglage.........110 Aperçu......... 89 Menus à l’écran......111 Description fonctionnelle.....89 Messages d’état à l’écran..111 Caractéristiques techniques..89 Régler la langue......115 Consignes de sécurité....90 Régler la date et l’heure....
Seite 88
Traduction de la déclaration UE de Toute autre utilisation qui n'est pas conformité originale....133 expressément préconisée dans ce mode d'emploi peut constituer un sé- Vue éclatée........471 rieux danger pour l'utilisateur et en- Introduction traîner des dommages à l'appareil. L’opérateur ou l’utilisateur de l’appareil est responsable des acci- Nous vous félicitons pour l’achat de dents ou des dommages causés aux...
Seite 89
• Traduction de la notice originale 28 Raccordement Connecteur de charge Aperçu (Fig. E) Vous trouverez les repré- 29 Rainure sentations de l'appareil sur le volet rabattable (Fig. F) avant et arrière. 30 LED (Fig. A) (Fig. G) 1 Touche MARCHE/ARRÊT (Touche 31 Cache (Batterie) START) 32 Compartiment de la batterie 2 Touche de station de charge...
Seite 90
Type de protection ...... IPX4 pour protéger l'utilisateur, en fonc- tion de l'exposition aux vibrations es- Poids ........2,3 kg timée au cours de l'utilisation réelle Bloc d’alimentation ......de l'appareil. Il faut à cet égard tenir Tension d’entrée compte de toutes les parties du cycle ....220-240 V∼, 50/60 Hz, 1,5 A d'exploitation (par exemple les temps Tension de sortie ..22,0 V⎓, 2,5 A...
Seite 91
qui sont indiquées dans le mode d’emploi de votre batterie et chargeur AVERTISSEMENT – Ne pas se de la gamme X 20 V TEAM. Vous servir de la machine comme moyen de transport ! trouverez une description détaillée du processus de charge et de plus amples informations dans ce mode ATTENTION –...
Seite 92
Avertissements de sécurité Pictogramme sur la station de généraux pour l’outil recharge électrique Lire le mode d'emploi AVERTISSEMENT ! Lire tous les avertissements de sécurité, les ins- Chargeur (SF-20) tructions, les illustrations et les spécifications fournis avec cet ou- Les appareils électriques ne til électrique.
Seite 93
que ce soit. Ne pas utiliser et faire preuve de bon sens d’adaptateurs avec des outils dans votre utilisation de l’outil électriques à branchement de électrique. Ne pas utiliser un terre. Des fiches non modifiées et outil électrique lorsque vous des socles adaptés réduisent le êtes fatigué...
Seite 94
amples ou de bijoux.Garder les marrage accidentel de l’outil élec- cheveux et les vêtements à dis- trique. tance des parties en mouve- d) Conserver les outils électriques ment. Des vêtements amples, à l’arrêt hors de la portée des des bijoux ou les cheveux longs enfants et ne pas permettre à...
Seite 95
hension glissantes rendent im- gé ou modifié. Les batteries en- possibles la manipulation et le dommagées ou modifiées peuvent contrôle en toute sécurité de l’outil avoir un comportement imprévi- dans les situations inattendues. sible provoquant un feu, une ex- plosion ou un risque de blessure. 5.
Seite 96
tices d’utilisation de la machine ne • Vérifiez régulièrement l’usure et doivent pas être autorisés à utiliser l’abrasion du dispositif de récu- la machine. Des prescriptions lo- pération de l’herbe. Un dispositif cales peuvent restreindre l’âge de de récupération de l’herbe usé ou l’utilisateur.
Seite 97
• Pendant le travail dans des des- l’herbe et pour la transporter de- centes, veillez à être bien stable ; puis et vers la zone à tondre. travaillez toujours en diago- • N’inclinez pas la machine lorsque nale par rapport à la pente, ja- le moteur est en marche, à...
Seite 98
• Utilisez uniquement des ac- taillé. cessoires recommandés par Remarques PARKSIDE. Des accessoires in- • Avant l’installation, faites un cro- adaptés peuvent provoquer une quis de votre jardin. électrocution ou un incendie. • Sortez la réglette du carton Risques résiduels...
Seite 99
• ∣≺−≻∣ 2 m Distance minimale par • La tête de vis peut avoir un dia- mètre de 7-10 mm. rapport au prochain virage • ∣≺−≻∣ 1 m Distance minimale par Outils et moyens auxiliaires néces- rapport au prochain virage saires *Interférences électriques sur le mur (non fourni) de la maison (p.
Seite 100
thodes suivantes peuvent être utili- • L’appareil est capable de détecter sées à cette fin : et de contourner, après contact, des obstacles stationnaires et • Délimiter la pelouse. Fixation du fixes faisant plus de 10 cm de hau- câble périphérique (10) avec les teur (p.
Seite 101
distance de 30 cm du câble péri- rique (10). Pendant la tonte, l’appareil phérique (10), la montée ne doit passe sur le câble périphérique (10) à pas être supérieure à max. 35 %. 20 cm des deux côtés. À une distance de 40 cm du câble Raccorder le câble périphérique (10), la descente ne périphérique et la station de...
Seite 102
6. Enfichez le domino (17) dans les En cas d'incertitudes, faites appel à douilles de contact (+/-) situées un spécialiste ou directement à notre contre la station de recharge (20). service après-vente. 7. Remettez le couvercle (27) dans Régler la hauteur de coupe l’unité...
Seite 103
terie et chargeur de la gamme Remarque X 20 V TEAM. Vous trouverez une Une batterie de type inadapté peut description détaillée du processus endommager l’appareil et la batterie. de charge et de plus amples infor- Insérer la batterie (Fig. G) mations dans ce mode d'emploi 1.
Seite 104
Mise en service batterie est redescendu à 30 % ou moins. AVERTISSEMENT ! Risque de Une fois la batterie complètement blessures lié au démarrage involon- chargée, la recharge s’arrête et taire de l’appareil. Insérez la batterie l’appareil passe en mode veille. dans l'appareil uniquement lorsque Pictogramme sur la station de re- celui-ci est entièrement prêt à...
Seite 105
Panneau de commande (Fig. A) Nombr Touche Désignation Fonction Touche MARCHE/ Allume/ éteint l’appareil. ARRÊT (1) En mode veille, appuyer dessus Touche de sta- pour que l’appareil revienne à la tion de charge (2) station de recharge (20). Retour au menu précédent Touche Retour (3) Annuler l’ordre de travail suivant Dans l’interface du menu, déplacer...
Seite 106
Définir le planning mez avec la touche OK (5). Les différentes positions peuvent être (Fig. A) parcourues avec la touche OK (5) 1. Ouvrez le capot (6). (saut vers la droite). 2. Déverrouillez l’écran (8) avec le 4. Entrez votre code PIN. code PIN à 4 chiffres. 5.
Seite 107
l’appareil ne va pas fonctionner sans 9. Confirmez la sélection avec la interruption. Un cycle se répète au touche OK (5). cours du temps de travail. Il se com- 10. Revenez au menu principal avec la pose de 2 phases : Temps de tonte et touche Retour (3).
Seite 108
tages (pct)% » des 5 zones secon- que la tonte a été stoppée et daires (Areas) doit être inférieure ou l’appareil passe en mode veille. égale à 100 %. • Lorsque l’appareil arrive à la hau- teur du câble périphérique, il conti- Procédure (Fig. A) nue à...
Seite 109
PARKSIDE, les Sélectionnez le paramètre sou- conditions suivantes doivent être haité sur la page d’aperçu. remplies: En cas de doute, sélection- • L'application PARKSIDE est ins- nez la rubrique Aide. tallée sur votre smartphone et le Bluetooth® est activé.
Seite 110
Une boîte de dialogue avec un descriptif pour chaque paramètre s'affiche. Retirer l’appareil de l’application Lorsqu’un appareil est retiré de l’application, les données associées sont également effacées. V os appare i ls. 2. ⬅ὄ Faites glisser la carte de l’appareil de la droite vers la gauche.
Seite 111
Menus à l’écran Menu principal 2. Niveau de menu 3. Niveau de menu Mode spot Langue Date et heure Mode pluie Temps de travail Activer le WiFi Réglage Modifier le code PIN Protocole d’erreurs Information Protocole de travail Information sur l’appareil Paramètre d’usine Contrôle de version Programmation...
Seite 112
Texte dans le panneau Explication de commande Il pleut en ce moment, L’appareil a été activé Retour Recharge pour travail in- Le chargement a été interrompu (p. ex. manuelle- terrompue ment ou par une panne de courant) La tonte automatique a été interrompue (p. ex., la Travail interrompu, rées- touche STOP (9) a été...
Seite 113
Saisir à nouveau le code PIN Code PIN erroné, rées- Conseil : Si vous êtes connecté à l’application sayez. PARKSIDE, vous pouvez y visualiser votre code PIN. Placer dans le périmètre Placer l’appareil à l’intérieur du périmètre et le redé- et réessayer...
Seite 114
Texte dans le panneau Explication de commande Température de batterie Annuler la recharge trop basse (décharge) Tension de batterie trop Tension de batterie trop élevée élevée Pile Température élevée La batterie a une température élevée Annuler la recharge, Contrôler le courant d’entrée Courant de charge élevé...
Seite 115
Texte dans le panneau Explication de commande Défaut moteur Capteur de limite non rac- cordé Panne du capteur à effet Hall Recharge anormale Décharge anormale Erreur lors de la décharge de la batterie Erreur unité de mesure inertielle (IMU) Contacter le fabricant (voir Service-Center, p. 131) Défaut moteur Moteur éteint Moteur erreur capteur à...
Seite 116
7. La touche Retour (3) vous permet données personnelles enregistrées de revenir au menu principal. lors d'une connexion à l'application Vérifier la mise à jour du PARKSIDE. Pour supprimer ces firmware données, voir Retirer l’appareil de l’application, p. 110. (Fig. A) Procédure (Fig. A) 1.
Seite 117
Fonctionnement Consignes de travail PRUDENCE ! Risque de court- Mise en marche et arrêt circuit ! Ne laissez jamais l’appareil fonctionner pendant un orage et dé- Mise en marche (Fig. A) branchez la station de recharge du 1. Appuyez sur la touche START (1) secteur.
Seite 118
• Le démarrage depuis la station de 2. L’appareil est encore allumé recharge requiert que la batterie mais la lame (19) a été stoppée. ait un niveau de charge de 70 %. Éteignez l’appareil (voir Mise en Dans le cas contraire, l’appareil marche et arrêt, p. 117) ou passe automatiquement en mode laissez l’appareil commuter tout...
Seite 119
• Si dans ce mode un dysfonction- • Si vous actionnez la touche nement est affiché, vous pouvez STOP (9) dans ce mode, l’écran le corriger et le valider. Vous pou- affiche le message « Arrêt vez ensuite fermer le capot (6) et d’urgence »...
Seite 120
2. Refermez le capot (6). L’appareil N'utilisez aucun produit de nettoyage se rend ensuite à la station de re- ou solvants. charge (20). Nettoyer après l’utilisation • Pour le nettoyage, n'utilisez pas Transport d'objets durs ou pointus. Vous pourriez endommager l'appareil. Éteignez l'appareil et retirez la bat- •...
Seite 121
Maintenance 11. Fixez la plaque de sol (24) (voir Fixer la station de recharge, p. 102). Retirer le dispositif de ver- rouillage avant les travaux 12. Reconnectez le câble périphérique d'entretien à l’unité de recharge (21) (voir Raccorder le câble périphérique et la station de recharge, p. 101).
Seite 122
3. Tournez les lames (19) de l’autre et de la moisissure pourraient se côté. former. 4. Fixez à nouveau les lames (19) • Nettoyez l’appareil avant de le sto- avec les vis de lame (18). cker (voir Nettoyage, p. 120). Changer les lames (Fig. H) Pause hivernale 1.
Seite 123
Diagnostic de pannes Le tableau suivant vous aide à éliminer les petites pannes : Problème Cause possible Dépannage Placer la batterie (voir Batterie (33) non insérée Insérer et retirer la batterie, p. 103) Charger la batterie (voir la Batterie (33) déchargée notice d'utilisation de la batterie et du chargeur) Adressez-vous au Centre...
Seite 124
Problème Cause possible Dépannage Hauteur de coupe trop Régler une hauteur de basse coupe plus haute Aiguiser ou remplacer la Résultat du travail non sa- Lame (19) émoussée lame (19) tisfaisant ou moteur sur- chargé Zone de coupe obstruée Nettoyer l'appareil Lame (19) incorrectement Installer la lame (19) cor- montée rectement...
Seite 125
Problème Cause possible Dépannage Erreur de pose : Des coins à 90° peuvent pro- Poser des coins arrondis voquer une perte de si- ou en angle de 45° gnal Contrôlez l’affichage LED (30) sur la station de re- charge (20) 1. La LED clignote en vert : Câble périphé- rique (10) endommagé...
Seite 126
Recyclage/protection de l'environnement À DÉPOSER À DÉPOSER Cet appareil, EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE ses accessoires et ba�erie se Enlevez la batterie de l’appareil et recyclent veuillez recycler l’appareil, la batterie, les accessoires et l’emballage dans le Le produit est recyclable, est soumis respect de l’environnement.
Seite 127
répartissez-les comme paillage sous cées et réparées. Les dommages et des arbustes et des arbres. les manques éventuellement consta- tés dès l’achat doivent immédiate- Service ment être signalés après le déballage. A l’expiration du délai de garantie les Garantie (Belgique) réparations occasionnelles sont à...
Seite 128
à sa charge par le contrat ou a de contact, que vous trouverez été réalisée sous sa responsabilité. sur parkside-diy.com dans la caté- Article L217-5 du Code de la gorie Service. consommation – Le bien est •...
Seite 129
à tout usage spécial recherché par pose que l’appareil défectueux et le l’acheteur, porté à la connaissance justificatif d’achat (ticket de caisse) du vendeur et que ce dernier a ac- nous soient présentés durant cette cepté. délai de trois ans et que la nature du manque et la manière dont celui-ci Article L217-16 du Code de la est apparu soient explicités par écrit...
Seite 130
La garantie est nulle en de contact, que vous trouverez cas de mauvaise utilisation et de ma- sur parkside-diy.com dans la caté- nipulation inappropriée, d'usage de gorie Service. la force et d'interventions qui n'ont •...
Seite 131
• Nous recyclons gratuitement vos appareils défectueux que vous PDF ONLINE nous renvoyez. parkside-diy.com Service-Center Sur le site parkside-diy.com, vous Service France pouvez consulter et télécharger Tel.: 0800 907612 ce manuel et bien d'autres. Ce Formulaire de contact à QR code vous permet d'accéder parkside-diy.com...
Seite 132
Pièces de rechange et accessoires Vous obtiendrez des pièces de rechange et accessoires à l’adresse www.grizzlytools.shop. En cas de problèmes lors de la passation de votre commande, contactez-nous via notre boutique en ligne. Pour toute autre ques- tion, adressez-vous à : Service-Center, p. 131 Les pièces détachées indispensables à...
Seite 133
Traduction de la déclaration UE de conformité originale Produit: Tondeuse-robot Smart Modèle: PAMRS 1000 A1 Número de serie: 000001–120000 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC • ...
Seite 134
Inhoudsopgave Parkside app........ 155 Apparaat uit de app Inleiding........135 verwijderen........ 155 Reglementair gebruik....135 Privacyverklaring....... 156 Inhoud van het Instelling........156 pakket/accessoires....135 Menu's op het display....157 Overzicht........136 Statusmeldingen op het Functiebeschrijving....136 display........157 Technische gegevens....136 Taal instellen......161...
Seite 135
Inleiding de gebruiker inhouden. De bediener of gebruiker van het apparaat is ver- Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop antwoordelijk voor letsel- of materië- van uw nieuwe robotmaaier (hier- le schade aan derde partijen of hun na "apparaat" of "elektrisch gereed- eigendom.
Seite 136
Overzicht 29 Groef De afbeeldingen van het (Fig. F) apparaat vindt u op de 30 Led voorste en achterste uit- vouwpagina. (Fig. G) 31 Afdekking (Accu) (Fig. A) 32 Accuvak 1 AAN-/UIT-knop (Start-toets) 33 Accu 2 Laadstation-toets 34 Accu-ontgrendeling 3 Terug-toets (Fig. I) 4 Pijltjes-toetsen 35 Draaggreep 5 OK-toets Functiebeschrijving...
Seite 137
Uitgangsspanning ..22,0 V⎓, 2,5 A fasen van de bedrijfscyclus, bijvoor- beeld ook periodes wanneer het elek- Frequentiebereik van de begrenzings- trische gereedschap is uitgeschakeld kabel ...... 100 Hz-148,5 kHz en periodes wanneer het weliswaar is Maximaal zendvermogen van de be- ingeschakeld maar zonder belasting grenzingskabel ....50 dBa/ 10 m draait.
Seite 138
Betekenis van de veiligheidsaanwijzingen LET OP: gebruik het apparaat niet in de regen! GEVAAR! Als u deze veiligheids- aanwijzing niet volgt, gebeurt er een Let op! Nalopen van de snij-in- ongeval. Het gevolg is ernstig licha- richting melijk letsel of de dood. Houd omstanders en kinderen WAARSCHUWING! Als u deze vei- uit de buurt van het apparaat.
Seite 139
alle waarschuwingen en instructies voor toekomstige naslag. Laadstation Aansluiting De term „elektrisch gereedschap” in de waarschuwingen verwijst naar uw op netstroom aangedreven elektri- Led Laadstation sche gereedschap (met netsnoer) of uw accu-aangedreven elektrische ge- Pictogrammen op de voedings- reedschap (zonder netsnoer). eenheid 1.
Seite 140
c) Stel elektrische gereedschap- oogbescherming. Het gebruik pen niet bloot aan regen of nat- van voor de omstandigheden pas- te omgevingen. Indringend wa- sende beschermingsmiddelen zo- ter in een elektrisch gereedschap als stofmaskers, antislipschoenen, verhoogt het risico op elektrische veiligheidshelmen of oorbescher- schok.
Seite 141
vangsystemen kan stofgerelateer- schap. In de handen van onop- de risico's reduceren. geleide gebruikers kunnen elektri- sche gereedschappen erg gevaar- h) Ook al hebt u reeds veel erva- lijk zijn. ring met het gereedschap, laat nooit uw waakzaamheid zakken e) Onderhoud elektrische gereed- en negeer nooit de veiligheids- schappen en de toebehoren er- principes van het gereedschap.
Seite 142
lader die geschikt is voor het ene instructies vermelde tempera- type accupack kan een brandrisico tuurbereik. Het verkeerd laden of inhouden als hij voor een ander ty- laden bij temperaturen buiten het pe accupack wordt gebruikt. gespecificeerde bereikt kan leiden tot schade aan de accu en hoger b) Gebruik elektrische gereed- brandrisico.
Seite 143
slingerde voorwerpen kunnen let- • Draag altijd een lange broek sel veroorzaken. wanneer u de grasmaaier be- dient. Blote huid verhoogt de kans • Controleer voordat u de gras- op letsel door uitgeworpen voor- maaier gebruikt altijd of het werpen. maaimes en de maaier niet ver- sleten of beschadigd zijn.
Seite 144
• Zorg ervoor dat alle schake- snijgereedschappen kan laten ro- laars zijn uitgeschakeld en dat teren. de stekker uit het stopcontact is • Wees voorzichtig bij het afstellen getrokken voordat u vastgelopen van de machine en voorkom dat materiaal verwijdert of de gras- uw vingers klem komen te zitten maaier reinigt.
Seite 145
sieve medische implantaten negatief op te sporen of raadpleeg een instal- beïnvloeden. Om het risico op ernsti- latieplan. ge of dodelijke letsels te reduceren, Instructies adviseren wij personen met medische • Bewaar de voedingseenheid (14) implantaten om hun arts en de fabri- niet rechtstreeks op de vloer.
Seite 146
Laadstation plaatsen raat moet worden bewerkt. Dit kunt u op de volgende manieren doen: Verloop van de leglijn van de begren- zingskabel: −− • Het gazon afbakenen. Maak de be- grenzingskabel (10) vast met de • ∣≺−≻∣ 1,6 m Minimum afstand haken (11) (boven de grond).
Seite 147
hindernissen (bv. bloemperken) op nis op een helling een afstand van het maaiveld met behulp van de minstens 30 cm en op een daling begrenzingskabel (10) met een mi- van 40 cm bewaart. nimum afstand van ∣≺−≻∣30 cm. Open watergebieden •...
Seite 148
ger dan nodig om draad over te 10. Steek de laadstekker (25) in de houden voor correcties. aansluiting (28) en schroef hem vast in de laadeenheid (21). • Als de led op de lader (21) continu groen brandt, is de begrenzingska- 11.
Seite 149
densiteit en ontstaat een gazon dat WAARSCHUWING! Gevaar voor gelijkmatig tegen belasting bestand letsel door elektrische schokken! is. De eerste maaibeurt gebeurt on- Laad accu's alleen op in droge ruim- geveer in april bij een grashoogte van tes. De buitenkant van de accu moet 70-80 mm.
Seite 150
Accu verwijderen (Fig. G) Procedure (Fig. A) 1. Druk op de STOP-knop (9) in ge- 1. Open het deksel (6). val het apparaat in werking is. Als 2. Ontgrendel het display (8) met de het apparaat uit staat, ga dan naar 4-cijferige PIN-code. stap 3.
Seite 151
Bedieningspaneel (Fig. A) Toets Benaming Aantal Functie AAN-/UIT-knop (1) Schakelt het apparaat in en uit. Druk in stand-by-modus om het Laadstation-toets (2) apparaat terug te laten keren naar het laadstation (20) Terug naar het vorige menu Terug-toets (3) De volgende werkopdracht annule- De selectie/cursor omhoog ver- plaatsen in de menu-interface Pijltjes-toets (4)
Seite 152
5. Druk op de OK-toets (5) om het 4. Selecteer met de pijltoetsen (4) hoofdmenu te openen. Het appa- een „tijdscherma”. raat staat nu in de stand-by mo- 5. Selecteer de dag die u wilt instel- dus. len (ma, di, wo, do, vr, za, zo) met de pijltoetsen (4).
Seite 153
∼ 70 min. met accu (4 Ah) het apparaat moeilijk bereikbare de- len van uw tuin bereiken. Het appa- Aanbevolen werkgebied/werktijd raat legt de geselecteerde afstand af per dag langs de begrenzingsdraad en begint ∼ 3,5 uur • 200 m in dit gebied te maaien.
Seite 154
maaien gebied met de pijltjestoet- 3. Ontgrendel het display (8) met de sen (4) en druk op de OK-toets (5) 4-cijferige PIN-code. om te bevestigen. Na de selectie 4. Druk op de OK-toets (5) om het keert u automatisch terug naar het hoofdmenu te openen.
Seite 155
(3). gegeven. PARKSIDE app U hebt 1 minuut om u met het ap- paraat te verbinden. Met de PARKSIDE-app kunt u het Selecteer het apparaat in de apparaat bewaken en bepaalde lijst. functies bedienen. De functies Als het apparaat niet wordt weer-...
Seite 156
Privacyverklaring zie Pagina Meer; sectie Juridisch, Privacyverklaring Verklaring gegevensbescherming Houd er rekening mee dat elke eind- gebruiker zelf verantwoordelijk is voor het wissen van de gegevens op de oude apparaten die moeten worden afgevoerd. Instelling Het apparaat heeft de volgende in- stelmogelijkheden die u via het bedie- ningspaneel kunt uitvoeren als u de fabrieksinstellingen wilt wijzigen.
Seite 157
Menu's op het display Hoofdmenu 2. Menuniveau 3. Menuniveau Spotmodus Taal Datum & tijd Regenmodus Werktijd WiFi activeren Instelling PIN-code wijzigen Foutprotocol Informatie Werkprotocol Apparaatinformatie Fabrieksinstelling Controle versie Tijdschema Secundaire gebieden Statusmeldingen op het display Tekst op het bedie- Verklaring ningspaneel Apparaat bevindt zich in de stand-by-modus Standby...
Seite 158
Tekst op het bedie- Verklaring ningspaneel Het regent op dit mo- Het apparaat werd geactiveerd ment, Terugkeer Opladen om te werken Laden werd onderbroken (B.v. handmatig of door onderbroken een stroomuitval) Het automatisch maaien werd onderbroken (bijv. Werk onderbroken, pro- STOP-knop (9) werd ingedrukt, deksel (6) werd geo- beer opnieuw pend)
Seite 159
Tekst op het bedie- Verklaring ningspaneel Opnieuw de PIN invoeren Verkeerde PIN, probeer Tip: Als u verbonden bent met de PARKSIDE app, opnieuw. kunt u daar uw PIN bekijken. Plaats binnen de begren- Plaats het apparaat binnen de begrenzing en start...
Seite 160
Tekst op het bedie- Verklaring ningspaneel Batterij Hoge temperatuur Accu heeft een hoge temperatuur Laadproces stoppen, Ingangsstroom controleren Hoge laadstroom Voedingseenheid (14) en laadeenheid (21) controle- ren/ vervangen Laadproces stoppen, Ingangsspanning controleren Hoge laadspanning Voedingseenheid (14) en laadeenheid (21) controle- ren/ vervangen Hoge temperatuur Laadproces stoppen...
Seite 161
Tekst op het bedie- Verklaring ningspaneel Motorfout Remsensor niet aangeslo- Hall-sensor defect Lading abnormaal Ontlading abnormaal Fout bij het ontladen van de accu Inertiële meeteenheid Contact opnemen met de fabrikant (zie Service- (IMU) fout Center, Pag. 173) Motorfout Motor uitgeschakeld Fout motor Hall-sensor Overstroom motor Motor geblokkeerd Motorstilstand rechts...
Seite 162
7. Druk op de Terug-toets (3) om te- fabrieksinstellingen, worden de per- rug te keren naar het hoofdmenu. soonlijke gegevens die zijn opgesla- Controleren/uitvoeren van gen bij verbinding met de PARKSIDE- firmware-upgrade app niet verwijderd. Voor het wissen van deze gegevens zie Apparaat uit (Fig. A) de app verwijderen, Pag. 155.
Seite 163
conden of druk op de OK-toets • Het maaisysteem is chaotisch. Ge- (5) om de PIN opnieuw te kunnen bruik het apparaat daarom regel- invoeren. Als u drie keer achter matig voor een gelijkmatig gazon. elkaar een onjuiste PIN-code in- •...
Seite 164
apparaat over naar de oplaadmo- • Afhankelijk van de aard van het dus totdat de acculaadtoestand gras (hoogte, dikte) past het appa- 100% is. raat zijn maaisnelheid aan om een goed resultaat te garanderen. • Voor het starten buiten het laadsta- tion en binnen de begrenzingska- •...
Seite 165
Tijdschema Maaien • De werktijd overschrijdt midder- nacht (het apparaat breekt om Instructies middenacht het werk af). • Om te starten moet het apparaat in • Het begint te regenen (weersafhan- de stand-by-modus staan (zie In- kelijk gazononderhoud). en uitschakelen, Pag. 162). U kunt het apparaat ook handmatig •...
Seite 166
of een licht vochtige doek gebrui- Draag beschermende hand- ken. schoenen als u het mes han- teert. 9. Laat de bodemplaat (24) en de laadeenheid (21) voor het bedrijf Reiniging volledig drogen. WAARSCHUWING! Elektrische 10. Monteer de laadeenheid (21) op de schok! Spuit het apparaat nooit bodemplaat (24) (zie Laadstation schoon met water.
Seite 167
7. Plaats of stuur het apparaat weer Messen draaien (Fig. H) naar het laadstation (20) (zie Terug 1. Draai het apparaat om. naar het laadstation, Pag. 165). 2. Draai de mesbouten (18) aan de onderkant van het apparaat los. Onderhoud 3. Draai de messen (19) naar de an- dere kant.
Seite 168
opslag moet de accu 40-60% ge- • Koppel het laadstation los van de laden zijn. begrenzingskabel. • Controleer tijdens een langdurige • Isoleer de contacten van de be- opslag de laadtoestand ongeveer grenzingskabel met behulp van elke 3 maanden en laad de accu kleefband.
Seite 169
Probleemopsporing De volgende tabel helpt u bij het oplossen van storingen: Probleem Mogelijke oorzaak Foutherstel Accu plaatsen (zie Accu Accu (33) niet geplaatst plaatsen en verwijderen, Pag. 149) Accu laden (zie aparte ge- Accu (33) leeg bruiksaanwijzing voor ac- cu en lader) Neem contact op met het Motor defect servicecentrum.
Seite 170
Probleem Mogelijke oorzaak Foutherstel Mes (19) door gras ge- Gras verwijderen blokkeerd Mes (19) draait niet Mesbout (18) los Mesbout (18) vastdraaien Mesbout (18) los Mesbout (18) vastdraaien Abnormale geluiden, klepperen of trillen Mes (19) beschadigd Messen (19) vervangen Installatiefout: hoeken van Hoeken rond of in een 90°...
Seite 171
Afvoeren/milieube- Afvoerinstructies voor accu’s scherming Werp de accu niet bij het huis- Neem de accu uit het apparaat en le- vuil, in het vuur (ontploffings- gevaar) of in het water. Be- ver het apparaat, de accu, toebeho- schadigde accu's kunnen het ren en verpakking in voor een milieu- milieu en uw gezondheid scha- vriendelijke verwerking.
Seite 172
Omvang van de garantie dere defecten eerst telefonisch of gebruik ons contactformulier dat Het product is zorgvuldig geprodu- u kunt vinden op parkside-diy.com ceerd volgens strenge kwaliteitsricht- in de categorie Service contact op lijnen en grondig getest voor levering. met het hieronder genoemde servi- De garantie is van toepassing op ma- cecentrum.
Seite 173
Tel.: 08000 229556 Contactformulier op U kunt deze en vele andere hand- parkside-diy.com leidingen bekijken en downloaden IAN 471880_2407 op parkside-diy.com. Deze QR- Service België code brengt u rechtstreeks naar Tel.: 0800 12614 parkside-diy.com. Selecteer uw land Contactformulier op en gebruik het zoekmasker om de parkside-diy.com...
Seite 174
Reserveonderdelen en toebehoren Reserveonderdelen en toebehoren zijn beschikbaar via www.grizzlytools.shop. Als u problemen heeft met uw bestelproces, neem dan contact met ons op via onze online shop. Indien u nog vragen heeft, kunt u con- tact opnemen met: Service-Center, Pag. 173 Pos.
Seite 175
Vertaling van de originele EU-conformiteits- verklaring Product: Smart robotmaaier Model: PAMRS 1000 A1 Serienummer: 000001–120000 Het hierboven beschreven voorwerp is in overeenstemming met de desbetref- fende harmonisatiewetgeving van de Unie: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Product met batterij Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Het hierboven beschreven voorwerp is conform Richtlijn 2011/65/EU van het Europees Parlement en de Raad van 8 juni 2011 betreffende beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische appara-...
Seite 176
Índice de contenido Modo puntual/Cortar el césped en punto fijo......197 Introducción......... 177 Ajuste del sensor de lluvia..197 Uso previsto......177 Aplicación Parkside.....198 Volumen de Eliminar el aparato de la suministro/accesorios....177 aplicación........198 Vista general......178 Política de privacidad....199 Descripción del Ajuste..........199...
Seite 177
Piezas de repuesto y Cualquier otro uso que no esté ex- accesorios........218 presamente permitido en este manual de instrucciones puede suponer un Traducción de la declaración UE serio peligro para el usuario y provo- de conformidad......219 car daños en el aparato. El operador Vista explosionada......
Seite 178
Vista general 29 Ranura En las páginas desplega- (Fig. F) bles delantera y trasera 30 LED encontrará ilustraciones del aparato. (Fig. G) 31 Cubierta (Batería) (Fig. A) 32 Compartimento de la batería 1 Tecla de encendido y apagado (Tecla Start) 33 Batería 2 Botón de la estación de carga 34 Desbloqueo de la batería 3 Tecla de retroceso (Fig. I)
Seite 179
Fuente de alimentación ....de vibraciones durante las condicio- nes reales de uso. En este sentido, se Tensión de entrada deben tener en cuenta todas las fa- ....220-240 V∼, 50/60 Hz, 1,5 A ses del ciclo de trabajo, por ejemplo, Tensión de salida ..22,0 V⎓, 2,5 A los tiempos en los que la herramienta Rango de frecuencias cable perime- eléctrica está...
Seite 180
so de carga y para más información, consulte este manual de instruccio- ATENCIÓN: no toque las cu- nes separado. chillas giratorias Significado de las indicaciones de seguridad ATENCIÓN: no opere el apara- ¡PELIGRO! Si no sigue esta indi- to cuando está lloviendo! cación de seguridad, se producirá...
Seite 181
ciones proporcionadas con esta Los aparatos eléctricos no de- herramienta eléctrica. Si no se si- ben tirarse a la basura domés- guen todas las instrucciones incluidas tica. más abajo puede producirse una des- carga eléctrica, un incendio y/o lesio- Estación de carga Conexión nes graves.
Seite 182
cables y refrigeradores. Existe un protector, como una máscara anti- mayor riesgo de descarga eléctri- polvo, calzado de seguridad anti- ca si su cuerpo está conectado a deslizante, un casco, o protección tierra. auditiva para lograr las condicio- nes apropiadas reduce la posibili- c) No exponga las herramientas dad de lesiones personales.
Seite 183
cir los riesgos relacionados con e) Proporcione mantenimiento a este. las herramientas eléctricas y sus accesorios. Revise si hay desa- h) No permita que la familiaridad lineaciones de partes de cone- obtenida por el uso frecuente de xión o móviles, roturas de partes las herramientas lo vuelva des- y cualquier otra condición que cuidado y le haga ignorar los...
Seite 184
b) Utilice las herramientas eléctri- Cargar de manera inadecuada o a cas solamente con los paquetes temperaturas fuera del rango es- de baterías diseñados específi- pecificado puede dañar la batería camente. El uso de cualquier otro e incrementar el riesgo de incen- paquete de baterías puede crear dio.
Seite 185
• Antes de utilizar el cortacésped, lias abiertas. Esto reduce el ries- compruebe siempre que la cu- go de lesiones en los pies al entrar chilla y el cortacésped no estén en contacto con la cuchilla girato- desgastados ni dañados. Las pie- ria del cortacésped.
Seite 186
• Utilice sólo accesorios recomen- No incline la máquina más de lo dados por PARKSIDE. Los acce- estrictamente necesario y levan- sorios inadecuados pueden causar te únicamente la pieza que esté en una descarga eléctrica o un incen- dirección opuesta a usted.
Seite 187
• Lesiones por cortes de suministro. Utilice aparatos de de- tección apropiados para localizarlas o • Lesiones por piezas en movimiento utilice un plano de instalación. o superficies calientes. Indicaciones ¡ADVERTENCIA! Peligro por el campo electromagnético generado • No deje la fuente de alimentación mientras el dispositivo está...
Seite 188
Colocación de la estación Tienda el cable perimetral de carga El aparato puede reconocer la zona Recorrido de la línea de instalación de trabajo y encontrar el césped y la del cable perimetral: −− estación de carga (20) mediante el cable perimetral (10).
Seite 189
de 5 cm no son interpretados por las piedras adicionalmente con el el aparato como un obstáculo y los cable perimetral (10). esquiva. Inclinación/ Pendiente • Evite formar esquinas en un ángu- • El aparato puede recorrer pendien- lo de 90°. Divídalas en su lugar en tes de un máximo de 15°...
Seite 190
Pasaje estrecho 4. Conecte el extremo del cable peri- metral (10) que va hacia atrás con Los pasajes estrechos en la superfi- la ranura de conexión izquierda cie de césped delimitada deben tener (17). una anchura de al menos 1,2 m y una longitud máxima de 8 m.
Seite 191
Preparación Procedimiento de carga ¡ADVERTENCIA! Una manipula- ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesio- ción inadecuada de la batería puede nes debido a la puesta en marcha in- producir daños personales y materia- voluntaria del aparato. les. Observe las indicaciones de se- Solo realice aquellos trabajos para los guridad y las indicaciones de carga que se considera capacitado.
Seite 192
Insertar y retirar la batería Cargar la batería El aparato vuelve automáticamente a ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesio- la estación de carga cuando el nivel nes debido a la puesta en marcha in- de carga de la batería es del 30 % o voluntaria del aparato.
Seite 193
quear la pantalla (8), pero es más fácil cuando la pantalla (8) está desbloqueada. Puesta en funcionamiento ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesio- nes debido a la puesta en marcha in- voluntaria del aparato. No coloque la batería en el aparato hasta que el aparato esté...
Seite 194
Panel de control (Fig. A) Nú- Botón Nombre Función mero Tecla de encendi- El aparato se enciende/se apaga. do y apagado (1) Pulsar cuando el aparato se en- Botón de la esta- cuentra en el modo de espera para ción de carga (2) que regrese a la estación de carga (20) Regresa al menú...
Seite 195
da posición, utilice la tecla OK (5) 2. Desbloquee la pantalla (8) con el (salto hacia la derecha). PIN de 4 dígitos. 4. Introduzca el PIN. 3. Pulse la tecla OK (5) para acceder al menú principal. 5. Pulse la tecla OK (5) para acceder al menú...
Seite 196
Ajustar el área secundaria Los tiempos de corte reales depen- den del tipo de césped, de las con- En los jardines con muchos ángulos diciones de crecimiento, de la hume- se puede mejorar el rendimiento de dad del aire y de la horizontalidad de la superficie estableciendo puntos de la superficie de trabajo.
Seite 197
2. Desbloquee la pantalla (8) con el tra «Batería baja» después de 2 se- PIN de 4 dígitos. gundos. Cargue el cortacésped antes de empezar a cortar el punto 3. Pulse la tecla OK (5) para acceder fijo. al menú principal. 4.
Seite 198
En caso de duda, seleccione siguientes requisitos: la Ayuda. • En su smartphone, la aplicación Aparecerá un cuadro de diálogo PARKSIDE está instalada y el Blue- con una descripción del ajuste co- tooth® activado. rrespondiente. • No se había conectado antes nin- gún otro smartphone al equipo.
Seite 199
3. Confirme su el cuadro de diálogo. Política de privacidad véase Página Más; Apartado Cuestiones legales, Política de pri- vacidad Aviso de protección de datos Tenga en cuenta que cada usuario fi- nal es responsable de borrar los da- tos de los dispositivos antiguos que vaya a eliminar.
Seite 200
Menús en la pantalla Menú principal 2. Nivel de menú 3. Nivel de menú Modo puntual Idioma Fecha y hora Modo lluvia Tiempo de trabajo Activar WiFi Ajuste Cambio del PIN Protocolo de errores Información Protocolo de trabajo Información del aparato Ajuste de fábrica Comprobación de versión Horario...
Seite 201
Texto en el panel de Explicación control Ejecutar/se está ejecutando una actualización del Actualizar firmware Está lloviendo, Regreso El aparato se ha activado El proceso de carga se ha interrumpido (por ejem- Carga para trabajo inte- plo, manualmente o debido a un fallo de alimenta- rrumpida ción) Se ha interrumpido el corte del césped automático...
Seite 202
Introduzca de nuevo el PIN PIN incorrecto, inténtelo Consejo: Si se ha conectado con la aplicación de nuevo. PARKSIDE, allí puede ver el PIN. Coloque en la limitación e Coloque el aparato dentro de la delimitación y vuel- inténtelo de nuevo va a ponerlo en marcha Cortacésped fuera...
Seite 203
Texto en el panel de Explicación control Motor de corte bloqueado Véase Eliminar bloqueos, p. 211, Póngase en contacto con el fabricante (véase Service-Center, Bloqueo del motor iz- p. 217) quierdo Sustituya la batería Batería anormal Sustituir la batería Batería dañada La batería está fuera del rango de temperatura nor- mal y el proceso de carga se ha interrumpido.
Seite 204
Texto en el panel de Explicación control 1. Compruebe los contactos de carga de la estación de carga (20) y del aparato para comprobar si es- tán ensuciados. Límpielos en caso necesario. 2. Compruebe que los contactos de carga de la esta- ción de carga (20) y del aparato no estén dañados (doblados, por ejemplo), de forma que los contac- tos no puedan establecer un contacto perfecto.
Seite 205
La restauración de la configuración cla de retroceso (3). de fábrica del aparato no elimina los Comprobar/ejecutar la datos personales guardados al co- nectarse a la aplicación PARKSIDE. actualización de firmware Consulte Eliminar el aparato de la (Fig. A) aplicación, p. 198 para saber cómo 1.
Seite 206
3. Pulse la tecla OK (5) para acceder • Pierde la señal del cable perime- al menú principal. tral y no la vuelve a encontrar en el plazo de 5 minutos; 4. Con las teclas de flecha (4), selec- cione «Configuración». •...
Seite 207
• Limpie el aparato tras cada uso 2. El aparato sigue encendido, pe- (véase Limpieza, p. 209). ro la cuchilla (19) se ha deteni- do. Apague el aparato (véase Instrucciones para comenzar fuera Encendido y apagado, p. 206) del horario o espere a que el aparato pase al •...
Seite 208
• Si se muestra un fallo en la panta- funcionaría en el modo manual y lla, podrá subsanarlo y reconocer- no en el programado. lo. A continuación, puede cerrar la • Si se pulsa la tecla STOP (9) en es- tapa (6) y el aparato se encenderá...
Seite 209
Limpieza Procedimiento (Fig. A) El aparato se encuentra en modo de ¡ADVERTENCIA! ¡Descarga eléc- espera. trica! Nunca rocíe el aparato con 1. Mantenga pulsado el botón de la agua. estación de carga (2) durante 3 se- Nota gundos. Peligro de daños. Las sustancias quí- La pantalla (8) muestra «Cierre la micas pueden dañar las partes del tapa para iniciar».
Seite 210
completo antes de ponerlas en 7. Coloque o vuelva a enviar el apa- marcha. rato a la estación de carga (20) (véase Regreso a la estación de 10. Monte la unidad de carga (21) en carga, p. 208). la placa base (24) (véase Montar la estación de carga, p. 187).
Seite 211
Herramientas necesarias Indicaciones • Destornillador (SW10) • No envuelva el aparato en una bol- sa de nailon, ya que podría formar- Girar la cuchilla (Fig. H) se humedad y moho. 1. Dele la vuelta al aparato. • Antes de guardar el aparato, lím- 2.
Seite 212
Localización de averías La siguiente tabla le ayudará a eliminar las pequeñas averías: Problema Posible causa Subsanación del error Insertar batería (véase Batería (33) no insertada Insertar y retirar la batería, p. 192) Cargar la batería (obser- var el manual de instruc- Batería (33) descargada ciones independiente de la batería y del cargador)
Seite 213
Problema Posible causa Subsanación del error Altura de corte demasia- Ajustar una altura de cor- do baja te más alta Encargar el afilado de la Cuchilla (19) sin filo cuchilla (19) o su sustitu- Resultado del trabajo in- ción satisfactorio o el motor funciona con dificultad Área de la cuchilla obs- Limpiar el aparato...
Seite 214
Problema Posible causa Subsanación del error Error de tendido: Las es- Tienda esquinas redon- quinas de 90° pueden das o con un ángulo de provocar una pérdida de 45° señal Controle el indicador led (30) de la estación de car- ga (20) 1.
Seite 215
Eliminación/ Instrucciones para la eliminación de las baterías protección del medio recargables ambiente No tire la batería a la basura doméstica, tampoco al fue- Retire la batería del aparato y lleve el go (peligro de explosión) o al aparato, la batería, los accesorios y el agua.
Seite 216
Condiciones de la garantía tanto, pueden considerarse piezas de desgaste (p. ej.: Cuchilla) o los daños El plazo de la garantía empieza a par- en las piezas frágiles . tir de la fecha de compra. Guarde el recibo de caja original, ya que se ne- Esta garantía queda anulada si el pro- cesita como comprobante de com- ducto ha sido dañado, utilizado inde-...
Seite 217
Introduciendo el número de en la sección Servicio. artículo (IAN) 471880_2407, podrá abrir el manual de instrucciones. • Después de consultar con nuestro centro de servicio, puede enviar un Servicio de reparación producto que haya sido identifica- Para las reparaciones no cubiertas do como defectuoso a la dirección...
Seite 218
Piezas de repuesto y accesorios Encontrará piezas de repuesto y accesorios en www.grizzlytools.shop. Si surgen problemas durante el proceso de pedido, por favor, póngase en contac- to con nosotros a través de nuestra tienda online. Si tiene más preguntas, pón- gase en contacto con: Service-Center, p. 217 Nº...
Seite 219
Traducción de la declaración UE de conformidad Producto: Robot cortacésped Smart Modelo: PAMRS 1000 A1 Número de serie: 000001–120000 El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legisla- ción de armonización pertinente de la Unión: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC • ...
Seite 220
Indice Modalità spot/ Falciatura a punto fisso........... 240 Introduzione......... 221 Impostare il sensore di pioggia........240 Uso conforme......221 Materiale in Parkside........241 dotazione/accessori....221 Rimuovere il dispositivo Panoramica....... 222 dall'app........242 Descrizione del Informativa sulla privacy....242 funzionamento......222 Impostazione........242 Dati tecnici.........222 Menu sul display....... 243 Avvertenze di sicurezza....
Seite 221
Ricambi e accessori....261 periore a 16 anni è consentito solo sotto sorveglianza. Traduzione delle dichiarazione UE Qualsiasi altro impiego non espres- di conformità originale....262 samente consentito nel presen- Vista esplosa........471 te manuale d'uso può causa- Introduzione re danni all'apparecchio e rap- presentare un serio pericolo per l'utilizzatore.
Seite 222
• Batteria 28 Raccordo Spina di ricarica • Traduzione delle istruzioni originali (Fig. E) Panoramica 29 Scanalatura Le figure dell'apparecchio (Fig. F) si trovano nelle pagine 30 LED apribili anteriore e poste- riore. (Fig. G) 31 Copertura (Batteria) (Fig. A) 32 Vano batteria 1 Tasto ON/OFF (Tasto di avvio) 33 Batteria 2 Tasto stazione di carica 34 Sblocco batteria...
Seite 223
Peso ......... 2,3 kg dizioni d'uso effettive. In tal senso, occorre tenere conto di tutte le com- Alimentatore ........ponenti del ciclo operativo, ad esem- Tensione di ingresso pio i momenti in cui l’elettroutensile è ....220-240 V∼, 50/60 Hz, 1,5 A spento e quelli in cui è...
Seite 224
Significato delle avvertenze ATTENZIONE: non utilizzare di sicurezza l’apparecchio in caso di piog- gia! PERICOLO! Se non si seguono queste avvertenze di sicurezza, si ve- Attenzione! Ritardo del gruppo rifica un incidente. La conseguenza è di taglio una grave lesione o la morte. Tenere lontane AVVERTIMENTO! Se non si se- dall’apparecchio le persone e i...
Seite 225
Il termine “elettroutensile” usato nelle avvertenze si riferisce al proprio uten- Stazione di carica Raccordo sile elettrico alimentato a corrente (via cavo) o batterie (senza cavo). 1. SICUREZZA DELL’AREA DI LA- LED Stazione di carica VORO a) Mantenere l’area di lavoro pulita Simboli sull'alimentatore e ben illuminata.
Seite 226
dalla corrente l’elettroutensile. dita sull’interruttore o strumenti a Tenere il cavo lontano da fonti corrente con l’interruttore acceso di calore, olio, spigoli vivi o parti accresce gli incidenti. in movimento. Cavi danneggiati o d) Prima di accendere impigliati possono accrescere il ri- l’elettroutensile rimuovere tut- schio di scossa elettrica.
Seite 227
e più sicure al ritmo per il quale è g) Usare l’elettroutensile, gli acces- stato sviluppato. sori e i porta punte ecc. nel ri- spetto delle presenti istruzioni, b) Non usare l’elettroutensile se considerano le condizioni ope- l’interruttore non si accende e rative e le attività...
Seite 228
quido fuoriuscito dalla batteria può istruzioni per l’uso della macchina. causare irritazioni o ustioni. Le disposizioni locali possono limi- tare l’età dell’operatore. e) Non usare un pacco batteria o strumento danneggiato o mo- • Non utilizzare il tosaerba in con- dificato.
Seite 229
di protezione devono essere fis- • Usare particolare cautela quan- sate in modo corretto e adegua- do si falcia all’indietro oppure to. Una copertura di protezione al- quando si tira il tosaerba ver- lentata, danneggiata o non corret- so di sé. Controllare sempre tamente funzionante può...
Seite 230
Ulteriori avvertenze di sicurezza Consultare il libretto di installazione • Utilizzare solo accessori con- dedicato per una descrizione detta- sigliati da PARKSIDE. Accessori gliata. non idonei possono causare incen- Avvertenze di o scariche elettriche. • Prima dell’installazione fare uno Rischi residui schizzo del proprio giardino.
Seite 231
Montare la stazione di • Pinza spelafili carica • Nastro misuratore • Martello (Fig. B/C) Fissare alimentatore La stazione di carica (20) consta dii unità di ricarica (21) e piastra di base AVVERTIMENTO! Il contatto con (24). le linee elettriche può provocare 1.
Seite 232
A tal scopo, considerare Fissare la vamente si devono apportare cor- stazione di carica, p. 234. rezioni. • La stazione di carica (20) può es- • L'apparecchio funziona senza pro- sere inclinata al massimo di 8 cm blemi con una lunghezza del cavo all’indietro e al massimo di 2 cm in di delimitazione fino a 200 m.
Seite 233
tamente gli alberi con un cavo di deli- problemi. Se ci sono differenze di al- mitazione (10). Tenersi ad una distan- tezza tra la superficie del prato e il za minima di ∣≺−≻∣ 30 cm. percorso/la strada, questi vanno deli- mitati con una distanza di sicurezza di Pietra circa 30 cm.
Seite 234
2. Guidare l’estremità del cavo di de- 2. Collocare la staffa di protezione limitazione (10) che arriva alla sta- (16) al lato della piastra di base zione di carica (20) dal retro attra- (24) entro la superficie del prato verso la scanalatura (29) sotto la delimitata.
Seite 235
Procedura (Fig. A) sostituirla. Utilizzare solo la batteria originale che può essere acquista- È possibile regolare un’altezza di ta- ta tramite il servizio clienti. glio fra 25-60 mm . • Sono esclusi dalla garanzia i difetti 1. Aprire il coperchio (6). dovuti a uso improprio.
Seite 236
6. Richiudere il vano batteria (32) av- È possibile leggere lo stato di cari- vitando a fondo le 4 viti sul lato in- ca della batteria senza sbloccare il feriore dell’apparecchio. display (8); tuttavia è più facile se lo stesso (8) è sbloccato. Ricaricare la batteria In caso di stato di carica della batteria Messa in funzione...
Seite 237
Pannello di comando (Fig. A) Tasto Designazione Funzione mero Tasto ON/OFF (1) Accende e spegne l’apparecchio. Premere in modalità stand-by per Tasto stazio- far tornare l’apparecchio alla sta- ne di carica (2) zione di carica (20) Torna indietro dal menu precedente Tasto indietro (3) Annulla il compito successivo Sposta verso l’alto la selezione/il...
Seite 238
5. Premere il tasto OK (5) per passare 4. Con i tasti freccia (4) selezionare al menu principale. L’apparecchio “Programmazione”. si trova ora nella modalità stand- 5. Con i tasti a freccia (4) seleziona- re il giorno desiderato (Lun, Mart, Merc, Gio, Ven, Sab, Dom).
Seite 239
dall’umidità e dalla planarità della su- re impostando punti di partenza se- perficie di lavoro. condari. In tal caso è possibile se- lezionare più punti di partenza sul Durata falciatura (100% di stato di ca- cavo di delimitazione. In tal modo rica batteria): l’apparecchio riuscirà...
Seite 240
3. Premere il tasto OK (5) per tornare di iniziare a falciare con il punto fis- al menu principale. 4. Con i tasti freccia (4) selezionare Procedura (Fig. A) “Aree secondarie (Areas)”. 1. Posizionare l’apparecchio sulla su- 5. Premere il tasto OK (5) per sele- perficie del prato che si vuole fal- zionare un’area secondaria (Area).
Seite 241
Viene visualizzata la pagina riepilo- • Sul proprio smartphone è installa- gativa dell’apparecchio. ta l’app PARKSIDE ed è attivato il Scegliere l’impostazione deside- Bluetooth®. rata sulla pagina riepilogativa. • In precedenza all’apparecchio non è ancora stato collegato alcun altro Scegliere in caso di incertez- smartphone.
Seite 242
Viene visualizzata una finestra di dialogo con una descrizione per la rispettiva impostazione. Rimuovere il dispositivo dall'app Se si rimuove un dispositivo dall'app, verranno rimossi anche i relativi dati. I tuoi a t t re zzi . 2. ⬅ὄ Rimuovere la scheda del di- spositivo da destra verso sinistra.
Seite 243
Menu sul display Menu principale 2. Livello di menu 3. Livello di menu Modalità spot Lingua Data e ora Modalità pioggia Tempo di lavoro Attivare WiFi Impostazione Modificare PIN Protocollo di errore Informazioni Protocollo di lavoro Informazioni dispositivo Impostazione di fabbrica Controllo versione Programmazione Aree secondarie...
Seite 244
Testo nel pannello di co- Spiegazione mando Ricarica per il lavoro inter- La ricarica in corso è stata interrotta (ad es. a mano rotta o per mancanza di corrente) La falciatura automatica è stata interrotta (ad es. è Lavoro interrotto, riprova- stato premuto il tasto STOP (9), il coperchio (6) è...
Seite 245
Testo nel pannello di co- Spiegazione mando Inserire il PIN nuovamente PIN errato, riprovare. Suggerimento: tramite il collegamento all’app PARKSIDE, è possibile verificare il proprio PIN. Posizionare nella delimita- Posizionare l’apparecchio entro la delimitazione e zione e riprovare riavviare Tagliaerba fuori da...
Seite 246
Testo nel pannello di co- Spiegazione mando Tensione batteria troppo Tensione batteria troppo alta alta Batteria Temperatura ele- La temperatura della batteria è troppo elevata vata Interrompere la procedura di carica, Verificare la cor- rente in ingresso Corrente di ricarica eleva- Verificare/sostituire l'alimentatore (14) e l’unità...
Seite 247
Testo nel pannello di co- Spiegazione mando Errore motore Emsensor non collegato Guasto del sensore di Hall Carica anomala Scarica anomala Errore in fase di scarica della batteria Errore unità di misura inerziale (IMU) Errore motore Contattare il produttore (vedere Service-Center, p. 260) Motore spento Errore sensore di Hall mo-...
Seite 248
(Fig. A) PARKSIDE. Per cancellare questi dati, 1. Aprire il coperchio (6). consultare Rimuovere il dispositivo 2. Sbloccare il display (8) con il PIN a dall'app, p. 242.
Seite 249
oppure premere il tasto OK (5) per con regolarità per ottenere una su- inserire nuovamente il PIN. Qua- perficie erbosa omogenea. lora si inserisca per tre volte con- • Prima di ogni utilizzo controllare se secutive il PIN sbagliato, lo scher- sul prato (area di lavoro) si trovino mo rimarrà...
Seite 250
mente nella modalità di carica fino camente il cavo di delimitazione e a raggiungere lo stato di carica del- falcia questa zona. la batteria superiore al 100%. • A seconda della qualità del prato • L’avvio all’esterno della stazione (altezza, spessore), l’apparecchio di carica e all’interno del cavo di adegua la sua velocità...
Seite 251
4. Premere per 1 secondo il tasto Requisiti ON/OFF (1), per avviare la falcia- L'apparecchio si muove automatica- tura manuale. mente verso la stazione di carica se sono soddisfatte questi requisiti: Programmazione Falciare • Stato di carica della batteria pari o Avvertenze inferiore a 30 %.
Seite 252
Pulizia, manutenzione 5. Smontare l’unità di ricarica (21). 6. Smontare le viti di fissaggio (12). A e conservazione tal fine utilizzare la chiave a brugo- la in dotazione (13). AVVERTIMENTO! Scossa elet- 7. Pulire l’unità di ricarica (21) delica- trica! Proteggersi durante i lavori di tamente con un panno morbido.
Seite 253
Pulire l’apparecchio si siano causati da riparazione inap- propriata o impiego di pezzi di ricam- 1. Prelevare l'apparecchio dalla sta- bio non originali o per uso non con- zione di carica (20. forme. 2. Spegnere l'apparecchio (vede- re Accensione e spegnimento, Sostituire le lame p. 248).
Seite 254
terie (32) (vedere Inserimento e caggio prolungata ogni 3 mesi e rimozione della batteria, p. 235). all’occorrenza ricaricarla. • La temperatura di conservazione Conservazione per la batteria è compresa tra 0° C L'apparecchio e gli accessori vanno e 45°C. Evitare durante il processo conservati sempre: di ricarica freddo o caldo estremi.
Seite 255
Ricerca degli errori La tabella che segue aiuta a risolvere piccoli guasti: Risoluzione dei proble- Problema Possibile causa Inserire la batteria (vedere Batteria (33) non inserita Inserimento e rimozione della batteria, p. 235) Caricare la batteria (at- tenersi alle istruzioni per Batteria (33) scarica l'uso separate per batteria e caricabatteria)
Seite 256
Risoluzione dei proble- Problema Possibile causa Altezza di taglio troppo Regolare un’altezza di ta- bassa glio superiore Far affilare le lame (19) o Esito del lavoro non sod- Lama (19) non affilata sostituirle disfacente o il motore ha difficoltà durante il lavoro Area delle lame intasata Pulire l’apparecchio Lama (19) montata in mo-...
Seite 257
Risoluzione dei proble- Problema Possibile causa Errore di posa: spigoli di Posare gli spigoli in modo 90° possono causare una arrotondato o con angolo perdita di segnale di 45° Verificare le spie LED (30) sulla stazione di carica (20) 1. LED verde lampeggian- te: cavo di delimitazione (10) danneggiato o col- legato in modo errato...
Seite 258
Smaltimento/rispetto Istruzioni per lo smaltimento delle batterie dell’ambiente Non smaltire la batteria con i ri- Rimuovere la batteria fiuti domestici, nel fuoco (peri- colo di esplosione) o in acqua. dall’apparecchio e smaltire In caso di fuoriuscita di fumi o l’apparecchio, la batteria, gli acces- liquidi tossici, le batterie dan- sori e l’imballaggio in modo da garan- neggiate possono essere noci-...
Seite 259
La garanzia viene prestata esclusi- parkside-diy.com alla voce Assi- vamente per difetti del materiale o di stenza con il Centro di assistenza fabbricazione. La presente garanzia indicato di seguito.
Seite 260
Si tenga presente che l’indirizzo in- manuali. Scansionando questo codi- dicato di seguito non è l’indirizzo del ce QR si apre direttamente parkside- centro di assistenza. Per prima cosa diy.com. Selezionare il proprio Paese contattare il centro di assistenza sum- menzionato.
Seite 261
Ricambi e accessori Pezzi di ricambio e accessori sono reperibili qui www.grizzlytools.shop. Qualora sorgessero problemi durante l’ordinazione, si prega di contattarci trami- te il nostro negozio online. Per ulteriori domande, rivolgersi al: Service-Center, p. 260 Pos. nr. Designazione d’ordine Cavo di delimitazione 92000058 Gancio 92000065...
Seite 262
Traduzione delle dichiarazione UE di conformità originale Prodotto: Robot tosaerba smart Modello: PAMRS 1000 A1 Numero di serie: 000001–120000 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armonizzazione dell’Unione: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Prodotto con batteria Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è...
Seite 263
Obsah Parkside........282 Odstranění přístroje z Úvod..........264 aplikace........283 Použití dle určení.......264 Zásady ochrany osobních údajů..........283 Rozsah dodávky/příslušenství....264 Nastavení........283 Přehled........264 Nabídky na displeji....284 Popis funkce......265 Stavová hlášení na displeji..284 Technické údaje......265 Nastavení jazyka....... 288 Bezpečnostní pokyny....266 Nastavení...
Seite 264
Úvod sobené nesprávným použitím nebo nesprávnou obsluhou. Blahopřejeme vám k zakoupení vaší Přístroj je součástí série X 20 V TEAM nové robotické sekačky na trávu (dále a lze jej provozovat s akumulátory sé- jen přístroj nebo elektrický nástroj). rie X 20 V TEAM. Akumulátory série Vybrali jste si vysoce kvalitní přístroj. X 20 V TEAM se smí...
Seite 265
Funkce ovládacích prvků naleznete 9 tlačítko STOP v následujících popisech. 10 omezovací kabel Technické údaje 11 háček Smart robotická sekačka 12 upevňovací šrouby ........PAMRS 1000 A1 13 klíč s vnitřním šestihranem Napětí motoru U ......20 V ⎓ 14 síťový zdroj Typ ochrany ........ IPX4 15 šroub (nabíjecí...
Seite 266
Bezpečnostní pokyny Udávané hodnoty vibrací a udávané hodnoty emisí hluku byly změřeny po- V této části jsou popsána základní mocí standardizované zkušební me- bezpečnostní opatření při používání tody a mohou být použity k porovnání přístroje. určitého elektrického nástroje s jiným nástrojem.
Seite 267
Piktogramy a symboly Třída ochrany III Piktogram na přístroji VÝSTRAHA – Před provozem Elektrická zařízení nepatří do přístroje si pročtěte návod k domácího odpadu. obsluze! VÝSTRAHA – Před prováděním prací na přístroji nebo před je- Nastavení výšky řezu ho zvedáním odstraňte bloko- vací...
Seite 268
2. ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST Spínací síťový zdroj a) Zástrčky elektrického nářadí musí odpovídat zásuvce. Nikdy zástrčku žádným způsobem ne- Elektrická zařízení nepatří do upravujte. S uzemněným elek- domácího odpadu. trickým nářadím nepoužívejte Piktogramy v návodu k obsluze žádné adaptérové zástrčky. Ne- upravené zástrčky a odpovídající zásuvky snižují...
Seite 269
řadí, jste-li unaveni nebo pod vli- vána. Při použití sběrače prachu vem drog, alkoholu nebo léků. se může snížit nebezpečí souvise- Kvůli chvilce nepozornosti při práci jící s prachem. s elektrickým nářadím může dojít k h) Nedopusťte, abyste na základě vážnému zranění. častého používání...
Seite 270
ky, které mohou ovlivnit činnost nimž může dojít k propojení kon- elektrického nářadí. Je-li nářa- taktů. Kvůli zkratování svorek aku- dí poškozeno, nechte elektric- mulátoru může dojít k popáleni- ké nářadí před použitím opravit. nám nebo požáru. Mnoho nehod je způsobeno kvůli d) Za nevhodných podmínek mů- nedostatečně...
Seite 271
Bezpečnostní pokyny pro • Pravidelně kontrolujte zachytá- sekačky na trávu vací zařízení na trávu, zda nevy- kazuje známky opotřebení. Opo- • Děti a osoby se sníženými fyzic- třebované nebo poškozené zachy- kými, smyslovými nebo duševními távací zařízení na trávu zvyšuje rizi- schopnostmi nebo s nedostatkem ko zranění.
Seite 272
• Používejte pouze příslušen- nutné přístroj pro přepravu naklo- ství doporučené společností nit, při přejíždění jiných povrchů PARKSIDE. Kvůli nevhodnému pří- než trávy a při přepravě přístroje slušenství může dojít k úrazu elek- do a z oblasti sečení. trickým proudem nebo požáru.
Seite 273
• ohrožení zdraví vyplývající z vibrací detektory nebo se podívejte do plánu rukou a paží, pokud se přístroj po- instalace. užívá delší dobu nebo není řádně Upozornění veden a udržován. • Síťový zdroj (14) neukládejte přímo • pořezání na podlahu. •...
Seite 274
Umístění nabíjecí stanice pracovat. To lze provést následujícími způsoby: Průběh čáry položení omezovacího kabelu: −− • Vymezení trávníkové plochy. Upev- nění omezovacího kabelu (10) po- • ∣≺−≻∣ 1,6 m Minimální vzdálenost mocí háčků (11) (nad zemí). • ∣≺−≻∣ 2 mMinimální vzdálenost od •...
Seite 275
kabelu (10) s minimální vzdáleností nořit do vody. Mohlo by dojít k váž- ∣≺−≻∣ 30 cm. ným elektrickým poškozením přístro- • Udržujte mezi ohraničenými pře- kážkami minimální odstup ∣≺−≻∣ 1 • ∣≺−≻∣ 35 cm Minimální vzdálenost m. Ohraničte překážky, u nichž ne- od malých zdí...
Seite 276
Postup (Obr. A/D/E) Postup (Obr. F) 1. Odizolujte cca 10–15 mm na obou 1. Povolte upevňovací šrouby (12) a koncích omezovacího kabelu (10) klíč s vnitřním šestihranem (13) z pomocí odizolovacích kleští. rámu. 2. Vzadu na nabíjecí stanici (20) při- 2. Umístěte ochranný třmen (16) na cházející...
Seite 277
Postup (Obr. A) ní akumulátory, které můžete za- koupit v zákaznickém servisu. Výšku sečení můžete nastavit mezi 25-60 mm . • Na závady vzniklé kvůli manipulaci v rozporu s určením se nevztahuje 1. Otevřete Cover (6). záruka. 2. Nastavte otočné kolo (7) na poža- dovanou výšku sečení.
Seite 278
Nabití akumulátoru až tehdy, až když je přístroj úplně při- praven k použití. Přístroj se automaticky vrátí do na- bíjecí stanice, když je kapacita aku- Ovládací části mulátoru 30 % nebo méně (viz Zpět k Před prvním uvedením přístroje do nabíjecí...
Seite 279
ovládací panel (Obr. A) tlačítko Název Počet Účel tlačítko ZAP/VYP (1) Přístroj zapne/vypne. V pohotovostním režimu stiskněte tlačítko nabí- pro návrat přístroje do nabíjecí sta- jecí stanice (2) nice (20) Zpět do předchozí nabídky tlačítko Zpět (3) Zrušte další pracovní příkaz Posuňte výběr/kurzor nahoru v roz- hraní...
Seite 280
Změna kódu PIN ní. Pro každý den lze nastavit dvě doby sečení. (Obr. A) 8. K potvrzení stiskněte tlačítko OK 1. Otevřete Cover (6). (9) a výběr se vrátí doleva zpět na 2. Odblokujte displej (8) 4místným den. Chcete-li určit pouze dobu kódem PIN.
Seite 281
Upozornění svou práci z nabíjecí stanice nebo z příslušných počátečních bodů. Seče- V případě dešťových přestávek lze ní je v tomto režimu i nadále chaotic- prodloužení pracovní doby nasta- ké. Sekundární počáteční body se au- vit přímo prostřednictvím přístroje tomaticky najedou během pracovní (viz Nastavení...
Seite 282
„Bodový režim“. Na displeji (8) se zobrazí „Ke spuštění zavřete PARKSIDE Cover“. 6. Zavřete Cover (6) a přístroj začne Pomocí aplikace PARKSIDE můžete sekat s pevným bodem. sledovat přístroj a ovládat určité funk- Nastavení dešťového ce. Funkce se mohou změnit s aktua- senzoru lizacemi aplikace a firmwaru.
Seite 283
Podmínky Pokud si nejste jisti, vyberte K nalezení přístroje v aplikaci možnost Nápověda. PARKSIDE musí být splněny následu- Zobrazí se dialogové okno s popi- jící požadavky: sem příslušného nastavení. • Na vašem smartphonu je aktivová- Odstranění přístroje z na aplikace PARKSIDE a Bluetoo- aplikace th®.
Seite 284
Nabídky na displeji Hlavní nabídka 2. Úroveň nabídky 3. Úroveň nabídky Bodový režim Jazyk Datum a čas Dešťový režim Pracovní doba Aktivace WiFi Nastavení Změna kódu PIN Protokol chyb Informace Pracovní deník Informace o přístroji Tovární nastavení Kontrola verze Časový plán Sekundární...
Seite 285
Zkontrolujte, zda je kabel +/– správně připojen k nabíjecí stanici (20) Sekačka je zablokovaná! Počkejte na dokončení aktuálně běžícího procesu Čekací doba… Zadejte znovu kód PIN Nesprávný kód PIN, zkus- Tip: Pokud jste připojeni k aplikaci PARKSIDE, te to prosím znovu. můžete si PIN zobrazit tam.
Seite 286
Text v ovládacím panelu Vysvětlení Umístěte v rámci omezení a zkuste to znovu Umístěte přístroj do omezení a restartujte Sekačka mimo Pro spuštění aktualizace firmwaru proveďte restart Přístroj spusťte znovu Práce byla přerušena, zkuste to prosím znovu Dešťový senzor aktivován Dešťový senzor je aktivován Sekačka je ve stanici Přístroj v nabíjecí...
Seite 287
Text v ovládacím panelu Vysvětlení Přerušte nabíjení, Zkontrolujte vstupní proud Vysoký nabíjecí proud Zkontrolujte/vyměňte síťový zdroj (14) a nabíjecí jed- notku (21) Přerušte nabíjení, Zkontrolujte vstupní napětí Vysoké nabíjecí napětí Zkontrolujte/vyměňte síťový zdroj (14) a nabíjecí jed- notku (21) Vysoká teplota Přerušte nabíjení...
Seite 288
Text v ovládacím panelu Vysvětlení Chyba motoru Emsensor není připojen Selhání Hallova snímače Nabíjení abnormální Vybíjení abnormální Chyba vybíjení baterie Chyba inerciální měrné jednotky (IMU) Chyba motoru Kontaktujte výrobce (viz Service-Center, str. 299) Motor vypnutý Chyba Hallova snímače motoru Nadměrný proud motoru Motor zablokován Motor se zastavil vpravo Porucha dešťového sen-...
Seite 289
1. Otevřete Cover (6). která byla uložena při navázání spo- 2. Odblokujte displej (8) 4místným jení s aplikací PARKSIDE. K smazání kódem PIN. těchto dat viz Odstranění přístroje z 3. Stisknutím tlačítka OK (5) přejdete aplikace, str. 283.
Seite 290
Přístroj se zastaví, když: • Přístroj vyčistěte po každém použi- tí (viz Čištění, str. 292). • stiskne se tlačítko STOP (9); • nadzvedne se Cover (6); Pokyny pro spuštění mimo časový • ztratí signál omezovacího kabelu plán a během 5 minut jej znovu nena- •...
Seite 291
nebo jej nechte, aby se sám Ruční sečení přepnul do pohotovostního režimu. Přístroj se spustí mimo časový plán. Pokračování v práci (Obr. A) Upozornění 1. Otevřete Cover (6). • Pokud se v tomto režimu stisk- 2. Potvrďte pomocí tlačítka OK (5). ne tlačítko STOP (9), na displeji se 3.
Seite 292
dy, když se dosáhne dalšího na- 2. Přístroj přenášejte za rukojeť (35) s programovaného času spuštění a noži (19) směřujícími od těla. Horní jsou splněny startovací podmínky, strana přístroje by měla směřovat k nebo pokud spustíte ruční sečení. tělu. Postup (Obr. A) Čištění, údržba 1.
Seite 293
4. Odmontujte lustrovou svorku 17) s 2. Přístroj vypněte (viz Zapnutí omezovacím kabelem (10) z nabí- a vypnutí, str. 289). jecí jednotky (21). 3. Vyjměte akumulátor (33) z přístroje 5. Odmontujte nabíjecí jednotku (21). (viz Vložení a vyjmutí akumulátoru, str. 277). 6. Odmontujte upevňovací šrouby (12).
Seite 294
• Přístroj je vybaven otočnými noži. • suché Pokud jsou nože na jedné straně • chráněné před prachem tupé, můžete je otočit. • mimo dosah dětí • Pokud jsou nože poškozené ne- Upozornění bo nevyvážené, musí se vymě- • Nezakrývejte přístroj nylonovým nit (Náhradní...
Seite 295
Hledání chyb Následující tabulka Vám pomůže odstranit malé poruchy: Problém Možná příčina Odstranění chyb Vložte akumulátor Akumulátor (33) není vlo- (viz Vložení a vyjmutí žen akumulátoru, str. 277) Nabijte akumulátor (viz samostatný návod k ob- Akumulátor (33) je vybitý sluze akumulátoru a nabí- ječky) Obraťte se na servisní...
Seite 296
Problém Možná příčina Odstranění chyb Nůž (19) je zablokovaný Odstraňte trávu trávou Nůž (19) se netočí Šroub nože (18) je povole- Utáhněte šroub nože (18) ný Šroub nože (18) je povole- Utáhněte šroub nože (18) Abnormální zvuky, klapání ný nebo vibrace Nůž...
Seite 297
Likvidace/ochrana Akumulátory zlikvidujte podle míst- ních předpisů. Vadné nebo vybité životního prostředí akumulátory se musí recyklovat. Aku- mulátor odevzdejte na sběrném místě Vyjměte akumulátor z přístroje a pří- pro staré baterie, kde bude recyklo- stroj, akumulátor, příslušenství a obal ván v souladu s předpisy na ochranu odevzdejte k ekologické...
Seite 298
Výrobek byl pečlivě vyroben podle kontaktní formulář, který najde- přísných směrnic pro jakost a před te na stránkách parkside-diy.com v dodáním pečlivě zkontrolován. kategorii Servis. Záruční plnění platí pro vady materiá- • Po konzultaci s naším servisním lu nebo výrobní...
Seite 299
• Vaše odeslané vadné přístroje zlik- PDF ONLINE vidujeme bezplatně. parkside-diy.com Service-Center Na stránkách parkside-diy.com mů- Servis Česko žete nahlížet do těchto a mnoha dal- Tel.: 8000 23611 ších příruček a stahovat je. S tím- Kontaktní formulář na to QR kódem se dostanete přímo...
Seite 300
Poz. č. Název Obj. č. 19/18 náhradní nůž /Náhradní šroub 92000041 nabíjecí jednotka 92000070 základní deska 92000108 Překlad původního EU prohlášení o shodě Výrobek: Smart robotická sekačka Model: PAMRS 1000 A1 Sériové číslo: 000001–120000 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: 2006/42/EC • ...
Seite 301
Obsah Bodový režim/kosiť pevný bod..........320 Úvod..........302 Nastavenie dažďového senzora........320 Používanie na určený účel..302 Rozsah Parkside........320 dodávky/Príslušenstvo....302 Odstráňte prístroj z aplikácie..321 Prehľad........302 Prehlásenie o ochrane osobných Opis funkcie......303 údajov........321 Technické údaje......303 Nastavenie........321 Bezpečnostné pokyny....304 Menu na displeji......322 Význam bezpečnostných...
Seite 302
Náhradné diely a ne nebezpečenstvo pre používateľa príslušenstvo........338 a viesť k škodám na prístroji. Obslu- hujúca osoba alebo používateľ je zod- Preklad originálneho vyhlásenia o povedný za zranenia iných ľudí ale- zhode EÚ........339 bo poškodenia ich majetku. Prístroj Rozložený pohľad......471 je určený...
Seite 303
(Obr A) 32 Priehradka na akumulátor 1 Tlačidlo Zap/Vyp (Tlačidlo Štart) 33 akumulátor 2 Tlačidlo Nabíjacia stanica 34 odblokovanie akumulátora 3 Tlačidlo Späť (Obr I) 4 Tlačidlá so šípkou 35 Rukoväť na prenášanie 5 Tlačidlo OK Opis funkcie 6 Kryt Prístroj má plastový kryt s elektromo- 7 otočné...
Seite 304
Maximálny vysielací výkon WLAN júcimi akumulátormi: PAP 20 B1, ..........19 dBm PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1 Frekvenčné pásmo Bluetooth-Wi-Fi ....... 2400–2483,5 MHz Odporúčame vám nabíjať tieto aku- mulátory výlučne s nasledujúcimi na- Maximálny vysielací výkon Bluetooth bíjačkami: PLG 20 A3, PLG 20 A4, ..........
Seite 305
Piktogramy a symboly Trieda ochrany III Piktogramy na prístroji VAROVANIE: Pred prevádzkou Elektrické prístroje nepatria do stroja si prečítajte návodu na domového odpadu. obsluhu! VÝSTRAHA: Pred vykonávaním prác na stroji alebo pred jeho Nastavenie výšky kosenia zdvihnutím odoberte blokova- cie zariadenie! VÝSTRAHA: Pri prevádzke Displej stroja dodržiavajte zodpove-...
Seite 306
náradie. Ak by ste sa nesústredi- Spínaný sieťový zdroj li, môžete stratiť kontrolu nad nára- dím. Elektrické prístroje nepatria do 2. ELEKTRICKÁ BEZPEČNOSŤ domového odpadu. a) Zástrčka na prívodnom kábli elektrického náradia sa musí za- Piktogramy v návode na obsluhu pojiť...
Seite 307
dovým chráničom (RCD). Použi- nepredvídaných situáciách lepšie tie prúdového chrániča znižuje rizi- pod kontrolou. ko úrazu elektrickým prúdom. f) Majte oblečený vhodný odev. Nenoste voľné oblečenie ani 3. BEZPEČNOSŤ OSÔB šperky. Vlasmi ani odevom sa a) Sústreďte sa na to, čo robíte, a nepribližujte k pohyblivým čas- s elektrickým náradím pracujte tiam.
Seite 308
ventívne opatrenia znížia riziko ne- 5. POUŽÍVANIE A STAROSTLIVOSŤ úmyselného zapnutia elektrického O AKUMULÁTOROVÉ NÁRADIE náradia. a) Dobíjajte len s nabíjačkou, kto- d) Ak elektrické náradie nepouží- rú odporúča výrobca. Keď sa na- vate, odložte ho mimo dosahu bíjačka, ktorá je vhodná pre jeden detí...
Seite 309
g) Dodržujte všetky pokyny na na- • Pred použitím kosačky na trávu bíjanie a akumulátor ani nástroj vždy skontrolujte, či žací nôž a nenabíjajte mimo teplotného žací mechanizmus nie sú opotre- rozsahu uvedeného v pokynoch. bované alebo poškodené. Opot- Nesprávne nabíjanie alebo nabíja- rebované...
Seite 310
• Pri prevádzke kosačky na trávu ešte pohybujú. Takto znížite riziko noste vždy dlhé nohavice. Ho- poranenia pohybujúcimi sa dielmi. lá koža zvyšuje pravdepodobnosť • Uistite sa, že sú všetky spínače poranení v dôsledku vymrštených vypnuté a že je sieťová zástrč- dielov.
Seite 311
Ďalšie bezpečnostné pokyny • Vytlačte si pravítka z kartónu • Používajte len príslušenstvo, ktoré odporúča spoločnosť Potrebné náradie a PARKSIDE. Nevhodné príslušen- pomocné prostriedky stvo môže spôsobiť úraz elektric- (nie je súčasťou dodávky) kým prúdom alebo požiar. • krížový skrutkovač...
Seite 312
• vrták vzdialenosťou minimálne 2 m od nabíjacej stanice (Nabíjacia stani- Postup ca) spredu a 1 m za nabíjacou sta- 1. Ceruzkou si naznačte dva otvory. nicou (20). 2. Vyvŕtajte otvory vhodnou vŕtačkou. • Keď ste obmedzovací kábel (10) 3. Do oboch vyvŕtaných otvorov za- položili a pripojili, môžete nabíjaciu tlačte hmoždinky.
Seite 313
držte minimálnu vzdialenosť ∣≺−≻∣ 30 kov (11), ak by sa ešte museli ne- skôr urobiť úpravy. • Prístroj pracuje pri obmedzovacom Kameň kábli dlhom až 200 m bezchybne. • Malé kamene (menšie ako 10 cm) Nepoužívajte dlhší obmedzovací odstráňte z trávnikovej plochy. Mô- kábel (10).
Seite 314
cu ohraničte s bezpečnostnou vzdia- pokosiť, a konektor (17) smeruje lenosťou cca 30 cm. oranžovou svorkou hore. • ∣≺−≻∣ 35 cm Minimálna vzdialenosť 4. Koniec obmedzovacieho kábla od odsadených plôch (10), ktorý smeruje dozadu, zapojte do ľavej zdierky konektora (17). •...
Seite 315
Príprava ky série X 20 V TEAM. Podrobnejší opis k nabíjaniu a ďalšie informácie nájdete v samostatnom návode na VAROVANIE! Nebezpečenstvo po- ranenia v dôsledku neúmyselne spus- obsluhu. VAROVANIE! Nebezpe- teného prístroja. čenstvo poranenia v dôsledku unika- júceho roztoku elektrolytu! Akumulá- Vykonávajte len tie práce, na ktoré si tor nevystavujte extrémnym podmien- dostatočne dôverujete.
Seite 316
2. Otvorte priehradku na akumulátor LED (30) svieti načerve- (32) tak, že uvoľníte 4 skrutky na spodnej strane prístroja. Akumulátor sa nabíja 3. Akumulátor (33) zasuňte pozdĺž LED (30) svieti nazeleno vodiacej lišty do priehradky na akumulátor (32). Pritom držte od- Akumulátor je nabitý...
Seite 317
ovládacie pole (Obr A) tlačidlo Název Počet Funkcia Tlačidlo Zap/Vyp (1) Prístroj sa ním zapína a vypína. Stlačte v pohotovostnom režime, Tlačidlo Nabí- aby sa prístroj vrátil do nabíjacej jacia stanica (2) stanice (20) Späť k predchádzajúcemu menu Tlačidlo Späť (3) Stornovanie nasledujúcej pracovnej úlohy Posun výberu/kurzora na ploche...
Seite 318
Zmena PIN-u deň môžete stanoviť dve časové obdobia kosenia. (Obr A) 8. Na potvrdenie stlačte tlačidlo OK 1. Otvorte kryt (6). (9) a výber sa vráti smerom doľava 2. Odblokujte displej (8) pomocou 4- ku dňu. Ak chcete stanoviť iba jed- miestneho PIN-u.
Seite 319
obmedzovacieho kábla. Cez častosť ∼ 16 h • 1000 m v percentách určíte, ako často prístroj Upozornenie začína pracovať z nabíjacej stanice Predĺženie pracovného času v dô- alebo z príslušných štartovacích bo- sledku prestávok počas dažďa sa dov. Proces kosenia je v tomto režime môže priamo nastaviť...
Seite 320
„Pre naštartovanie za- tvorte kryt“ (8). PARKSIDE 6. Zatvorte kryt (6) a prístroj začne kosiť s pevným bodom. Pomocou aplikácie PARKSIDE môže- te prístroj kontrolovať a ovládať urči- Nastavenie dažďového té funkcie. Funkcie sa môžu meniť pri senzora aktualizácii aplikácie a firmvéru.
Seite 321
Predpoklady Ak nemáte istotu, vyberte po- Aby bolo možné nájsť prístroj v apli- ložku Pomocník. kácii PARKSIDE, musia byť splnené Zobrazí sa dialógové okno s opi- nasledujúce predpoklady: som každého nastavenia. • Aplikácia PARKSIDE je nainštalo- Odstráňte prístroj z vaná v smartfóne a je aktivovaná...
Seite 322
Menu na displeji Hlavné menu 2. Úroveň menu 3. Úroveň menu Bodový režim Jazyk Dátum a času Režim dažďa Pracovný čas Aktivácia Wi-Fi Nastavenie Zmena PIN-u Protokol chýb Informácia Pracovný protokol Informácia o prístroji Výrobné nastavenie Kontrola verzie Časový plán Sekundárne oblasti Stavové...
Seite 323
Text na ovládacom pa- Vysvetlenie neli Nabíjanie na prácu preru- Nabíjanie bolo prerušené (napr. manuálne alebo v šené dôsledku výpadku prúdu) Práca prerušená, skúste Automatické kosenie bolo prerušené (napr. bolo stla- to znova čené tlačidlo STOP (9), bol otvorený kryt (6)) Stlačiť...
Seite 324
Zadajte znova PIN Nesprávny PIN, skúste to Tip: Ak sa nadviazalo spojenie s aplikáciou znova. PARKSIDE, môžete v nej vidieť svoj PIN. Umiestnite prístroj do priestoru obmedzenia a Prístroj umiestnite v rámci obmedzenia a spustite ho skúste to znova znova Kosačka mimo...
Seite 325
Text na ovládacom pa- Vysvetlenie neli Napätie akumulátora príliš Napätie akumulátora príliš vysoké vysoké Batéria Vysoká teplota Akumulátor má vysokú teplotu Prerušiť proces nabíjania, Skontrolovať vstupný prúd Vysoký nabíjací prúd Skontrolovať/vymeniť sieťový zdroj (14) a nabíjaciu jednotku (21) Prerušiť proces nabíjania, Skontrolovať vstupné na- pätie Vysoké...
Seite 326
Text na ovládacom pa- Vysvetlenie neli Chyba motora Elektromagnetický senzor nepripojený Výpadok Hallovho sníma- ča Nabíjanie abnormálne Vybíjanie abnormálne Chyba pri vybíjaní akumu- látora Chyba inerciálnej meracej jednotky (IMU) Kontaktujte výrobcu (pozri Service-Center, S. 338) Chyba motora Motor vypnutý Chyba Hallovho snímača motora Nadprúd motora Motor zablokovaný...
Seite 327
Keď sa prístroj vráti na výrobné na- stavenie, nevymažú sa osobné úda- (Obr A) je, ktoré boli uložené pri spojení s ap- 1. Otvorte kryt (6). likáciou PARKSIDE. Pre vymazanie 2. Odblokujte displej (8) pomocou 4- týchto údajov pozri Odstráňte prístroj miestneho PIN-u. z aplikácie, S. 321.
Seite 328
Kosačka na trávu sa teraz na- • Aby mohol byť prístroj v prevádzke, chádza v pohotovostnom reži- nabíjacia stanica musí byť pripoje- ná k sieti. Ak to tak nie je, stavová LED hlási chybu. Vypnutie (Obr A) • Prístroj po každom použití vyčistite 1.
Seite 329
Manuálne prerušenie/ programovaný čas štartu a sú spl- spustenie pracovného cyklu nené predpoklady pre štart alebo keď spustíte manuálne kosenie. Prerušenie práce (Obr A) • Ak sa zobrazí porucha, môžete ju 1. Stlačte tlačidlo STOP (9), aby ste odstrániť a potvrdiť. Potom môžete prístroj počas práce zastavili.
Seite 330
Preprava manuálnom režime, a nie podľa časového plánu. Prístroj vypnite a vyberte akumulátor. • Ak sa v tomto režime stlačí tlačid- Uistite sa, či sa úplne zastavili všetky lo STOP (9), na displeji sa objaví pohyblivé diely hlásenie „Núdzové vypnutie“ a hlá- senie „Pokračovať...
Seite 331
Čistenie nabíjacej stanice 15. Prístroj vyčistite (pozri Čistenie prístroja, S. 331). 1. Vyberte prístroj z nabíjacej stanice 16. Prístroj postavte alebo pošlite (20). znovu do nabíjacej stanice (20) 2. Odpojte sieťový zdroj (14) od elek- (pozri Späť do nabíjacej stanice, trického napájania. S. 330).
Seite 332
bornou opravou alebo použitím iných tor (32) (pozri Vloženie a vybratie než originálnych dielov, resp. použí- akumulátora, S. 315). vaním v rozpore s určeným účelom. Skladovanie Výmena noža Prístroj a príslušenstvo skladujte vždy: Upozornenia • v čistote • Ak je nôž tupý, môže sa dobrúsiť v odbornej dielni.
Seite 333
Vyhľadávanie chýb Nasledujúca tabuľka vám pomôže odstrániť malé poruchy: Problém Možná príčina Odstránenie chyby Vloženie akumulátora (po- Akumulátor (33) nie je vlo- zri Vloženie a vybratie žený akumulátora, S. 315) Nabite akumulátor (zo- hľadnite samostatný ná- Vybitý akumulátor (33) vod na obsluhu pre aku- mulátor a nabíjačku) Obráťte sa na servisné...
Seite 334
Problém Možná príčina Odstránenie chyby Nastavte väčšiu výšku ko- Výška kosenia príliš nízka senia Nechajte nôž (19) nabrúsiť Nôž (19) je tupý Výsledok práce nie je alebo ho vymeňte uspokojivý alebo motor Priestor nožov je zabloko- pracuje ťažko Prístroj vyčistite vaný...
Seite 335
Problém Možná príčina Odstránenie chyby Chyba položenia: 90° ro- Rohy zaokrúhlite alebo hy môžu viesť k strate sig- ich rozmiestnite v 45 ° nálu uhle Skontrolujte LED indiká- ciu (30) na nabíjacej stani- ci (20) 1. LED bliká nazeleno: Ob- medzovací...
Seite 336
Pokyny na likvidáciu likvidovať ako netriedený komunálny zeleného odpadu odpad. Smernica 2012/19/EÚ o odpade z Pokosenú trávu nevyhadzujte do kon- elektrických a elektronických zaria- tajnera na odpadky, ale dajte ju na dení: kompost alebo rozdeľte ako mulčova- Spotrebitelia sú zo zákona povinní ciu vrstvu pod kríky a stromy.
Seite 337
čís- lo výrobku (IAN 471880_2407) ako parkside-diy.com doklad o nákupe. Na parkside-diy.com si môžete po- • Číslo výrobku nájdete na typovom zrieť a stiahnuť túto a mnohé ďalšie štítku na výrobku, gravúre na vý- príručky. Týmto QR kódom sa do- robku, na titulnej stránke návodu...
Seite 338
Servis Slovensko záruke, sa obráťte na Servisné cen- Tel.: 0800 003409 trum. Tam dostanete s ochotou pred- Kontaktný formulár na bežný návrh nákladov. parkside-diy.com IAN 471880_2407 • Môžeme spracovať iba prístroje, ktoré boli zaslané dostatočne za- Importér balené a ofrankované. Zohľadnite, prosím, že nasledujúca Upozornenie: Váš...
Seite 339
Preklad originálneho vyhlásenia o zhode EÚ Výrobok: Smart robotická kosačka Model: PAMRS 1000 A1 Sériové číslo: 000001–120000 Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právny- mi predpismi Únie: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výrobok s batériou Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Vyššie opísaný...
Seite 340
PIN módosítása......358 JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ..379 Ütemezés meghatározása..358 Ütemezés törlése.......358 Pótalkatrészek és tartozékok..381 Munkaidők beállítása....358 Az eredeti EU ‑megfelelőségi Másodlagos területek nyilatkozat fordítása....382 beállítása........359 Robbantott ábra......471 Spot mód / Fix pontos fűnyírás........360 Esőérzékelő beállítása....360 Parkside alkalmazás....361...
Seite 341
Bevezető zott károkért. A készülék a barkács szektorban történő használatra kész- Gratulálunk a fűnyírórobot megvá- ült. Nem folyamatos ipari használat- sárlásához (a továbbiakban készülék ra tervezték. Ipari használat esetén vagy elektromos kéziszerszám). a garancia érvényét veszti. A gyártó Vásárlásával kiváló minőségű termék nem vállal felelősséget a nem rendel- mellett döntött.
Seite 342
4 Nyíl gombok (I ábra) 5 OK gomb 35 hordozó fogantyú 6 Fedél Működés leírása 7 forgatógomb A készülék villanymotorral felszerelt 8 Kijelző műanyag házzal rendelkezik. A vág- ószerszám a 8-fokozatú vágósíkkal 9 STOP gomb párhuzamosan forog. 10 határoló huzal A kezelőelemek funkciója az alábbi le- 11 kampó...
Seite 343
Maximális Bluetooth átviteli teljesít- PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, mény ........8 dBm Smart PAPS 208 A1 Védelem ........IP65 Javasoljuk, hogy ezeket az akkumu- látorokat az alábbi töltőkkel töltse: Külső hőmérséklet ta ....50 °C PLG 20 A3, PLG 20 A4, PLG 20 C1, Zaj- és rezgésértékekkel PLG 20 C2, PLG 20 C3, PLG 201 A1, kapcsolatos tudnivalók...
Seite 344
Piktogramok és szimbólumok Védelmi osztály III Szimbólumok a készüléken Elektromos készülékek nem ta- rtoznak a háztartási hulladék- FIGYELMEZTETÉS – A gép működtetése előtt olvassa el a használati útmutatót! Vágásmagasság-beállító FIGYELMEZTETÉS – Vegye le a zárószerkezetet a gépen tört- énő munkavégzés vagy a gép megemelése előtt! Kijelző...
Seite 345
c) Az elektromos szerszám működ- Kapcsolóüzemű tápegység tetése közben tartsa távol a gy- erekeket és a nézelődőket. A fi- Elektromos készülékek nem ta- gyelmet elvoló tényezők következ- rtoznak a háztartási hulladék- tében elveszítheti a kontrollt. 2. ELEKTROMOS BIZTONSÁG Szimbólumok a használati a) Az elektromos szerszámok útmutatóban dugaszainak illeszkedniük kell a...
Seite 346
védett tápegységet. Az RCD esz- mos szerszámot váratlan helyze- köz használata csökkenti az áram- tekben. ütés veszélyét. f) Viseljen megfelelő ruházatot. Ne viseljen laza ruházatot vagy ék- 3. SZEMÉLYI BIZTONSÁG szert. Tartsa távol a haját és ru- a) Az elektromos eszköz haszná- háját a mozgó...
Seite 347
kumulátort az elektromos szer- h) Tartsa a fogantyúkat és a fogó- számból, ha eltávolítható. Egy felületeket szárazon, tisztán, ilyen megelőző biztonsági intézke- olaj- és zsírmentesen. A csúszós dés lecsökkenti annak az esélyét, fogantyúk és fogófelületek nem te- hogy az elektromos szerszám vé- szik lehetővé...
Seite 348
selkedhetnek, ami tüzet, robbanást • Alaposan nézze át a munkaterü- vagy sérülésveszélyt okozhat. letet a vadon élő állatok tekintet- ében. A vadon élő állatok megsé- f) Ne tegye ki az akkumulátort rülhetnek a működő fűnyíró révén. vagy a szerszámot tűznek vagy túlzott hőmérsékletnek.
Seite 349
a lerakódások túlmelegedést vagy • Kapcsolja ki a fűnyírót és húz- tűzveszélyt okozhatnak. za ki a hálózati csatlakozódugót, ha a hálózati vezeték beakadt • A fűnyíró működtetése során vagy megsérült. A beakadt vagy mindig csúszásmentes biztonsá- sérült vezetékek növelik az áram- gi cipőt viseljen.
Seite 350
Tudnivalók További biztonsági utasítások • Telepítés előtt készítsen egy vázla- • Csak a PARKSIDE által javasolt tot a kertjéről. kiegészítőket használja. A nem • Nyomja ki a vonalzót a dobozból megfelelő kiegészítők áramütést vagy tüzet okozhatnak.
Seite 351
• ∣≺−≻∣ 2 m a következő kanyartól Tudnivalók mért minimális távolság • Ne tárolja a hálózati egységet (14) • ∣≺−≻∣ 1 m a következő kanyartól közvetlenül a talajon fekve. mért minimális távolság • A hálózati egységet (14) olyan ma- gasságban kell elhelyezni, ah- *Házfal elektromos hibákkal (pl.
Seite 352
• Helyezze a kampókat (11) legfel- távolság, úgy határolja körül, mint jebb 1 m távolságra egymástól. egy akadályt. Egyenetlen felületek esetén hasz- • Soha ne keresztezze a határoló hu- náljon további kampókat (11). zalt (10). Ez a készülék hibás mű- •...
Seite 353
lyos elektromos károk keletkezhetnek készülék hibás működéséhez és a készülékben. meghibásodásához vezethet. • ∣≺−≻∣ 35 cm kis falaktól mért min- Eljárás (A/D/E ábra) imális távolság 1. Távolítson el kb. 10-15 mm szig- • ∣≺−≻∣ 70 cm víztől mért minimális etelést a határoló huzal (10) mind- távolság két végéről egy huzalcsupaszító...
Seite 354
Töltőállomás rögzítése • Nyírja le a füvet egy fűnyíróval, ha a gyep magassága meghaladja a Tudnivaló 40 mm-t. A töltőállomás (20) jelzőjének (23) a Szükséges szerszámok és segé- behatárolt gyepterületen belül kell deszközök lennie. • imbuszkulcs Eljárás (F ábra) Eljárás (A ábra) 1. Csavarja ki a rögzítőcsavarokat 25-60 mm közötti vágásmagasságot (12) és az imbuszkulcsot (13) a ke- állíthat be.
Seite 355
kat, valamint a környezetvédelmi 4. Nyissa ki az akkumulátorrekeszt előírásokat és utasításokat. (32) a készülék alján lévő 4 csavar kicsavarásával. • A lényegesen rövidebb működési idő feltöltés ellenére azt jelzi, hogy 5. Távolítsa el az akkumulátort (33). az akkumulátor elhasználódott és Közben tartsa lenyomva az ak- ki kell cserélni.
Seite 356
4. Nyomja meg a BE/KI gombot (1) és csukja vissza a fedelet (6). A készülék folytatja korábban meg- szakított tevékenységét. Az akkumulátor töltöttségi szint a kijelző (8) feloldása nélkül is leol- vasható, de könnyebb, ha a kijelző (8) fel van oldva. Üzembe helyezés FIGYELMEZTETÉS! Sérülésve- szély véletlenül beinduló...
Seite 357
kezelőfelület (A ábra) gomb Név Szám Funkció BE/KI gomb (1) Be- és kikapcsolja a készüléket. Nyomja meg készenléti módban, töltőállomás gomb (2) hogy a készülék visszatérjen a tölt- őállomásra (20) Vissza az előző menühöz Vissza gomb (3) A következő munkafeladat törlése Kijelölés/kurzor felfelé...
Seite 358
5. Nyomja meg az OK gombot (5), 4. Válassza ki az „Ütemezés” lehető- hogy a főmenübe lépjen. A készü- séget a nyíl gombok (4) segítségé- lék ekkor készenléti üzemmódban vel. van. 5. Válassza ki a beállítani kívánt na- pot (hétfő, kedd, szerda, csütörtök, PIN módosítása péntek, szombat, vasárnap) a nyíl (A ábra)
Seite 359
Fűnyírási idő (100% akkumulátor tölt- Ebben az esetben több indulási pont öttségi szint): is kiválasztható a határoló huzalon. Ily módon a készülék a kert nehezen ∼ 70 perc akkumulátorral (4 Ah) megközelíthető területeire is el tud jut- Ajánlott munkaterület/ munkaidő ni.
Seite 360
5. Nyomja meg az OK gombot (5) egy Eljárás (A ábra) másodlagos terület (areas) kivá- 1. Helyezze a készüléket a gyep cél- lasztásához. Válassza ki a „Távol- területére. ság (dst) m” indulási távolságot 2. Nyissa fel a fedelet (6). és a lenyírni kívánt terület „Száza- 3.
Seite 361
1. Aktiválja a Bluetooth® funkciót az lasztást az OK gombbal (5). okostelefonján. 9. A Vissza gombbal (3) visszatérhet 2. Nyissa meg a PARKSIDE alkalma- a főmenübe. zást. PARKSIDE alkalmazás Az Ön sze rszá m a i.
Seite 362
2. ⬅ὄ Húzza a készülék kártyáját jobbról balra. 3. Erősítse meg a párbeszédablakot. Adatvédelmi szabályzat lásd Oldal Bővebben; Jogi do- kumentumok rész, Adatvédelmi szabályzat Adatvédelmi információ Felhívjuk figyelmét, hogy minden vég- felhasználó saját maga felelős a meg- semmisíteni kívánt régi eszközökön lévő...
Seite 363
Menük a kijelzőn Főmenü 2. Menüszint 3. Menüszint Spot mód Nyelv Dátum és idő Eső mód Munkaidő WiFi bekapcsolása Beállítás PIN módosítása Hibanapló Információ Munkanapló Készülékinformáció Gyári beállítás Verzióellenőrzés Ütemezés Másodlagos területek A kijelzőn megjelenő állapotüzenetek Szöveg a kezelőmezőn Magyarázat A készülék készenléti módban van Készenlét Nincs hibaüzenet...
Seite 364
Szöveg a kezelőmezőn Magyarázat Firmware frissítés végrehajtása/végrehajtása folya- Frissítés matban van Jelenleg esik az eső, A készülék aktiválva lett Visszatérés Feltöltés a munkához A töltés megszakadt (pl. manuálisan vagy áramszün- megszakadt et miatt) A munka megszakadt, Az automatikus fűnyírás megszakadt (pl. megnyom- kérjük próbálja újra ták a STOP gombot (9), kinyitották a fedelet (6) Nyomja meg az OK gombot (5) a munka folytatásá-...
Seite 365
Szöveg a kezelőmezőn Magyarázat Írja be újra a PIN kódot Tipp: Ha a készülék csatlakoztatva van a PARKSIDE Hibás PIN, próbálja újra. alkalmazáshoz, akkor ott meg tudja nézni a PIN kód- ját. Kérjük, helyezze a határon Helyezze a készüléket a határon belülre és indítsa új- belülre és próbálja újra...
Seite 366
Szöveg a kezelőmezőn Magyarázat Akkumulátor feszültsége Akkumulátor feszültsége túl magas túl magas Elem Magas hőmérséklet Az akkumulátor hőmérséklete magas Hagyja abba a töltést, Bemeneti áram ellenőrzése Magas töltőáram Hálózati egység (14) és töltőegység (21) ellenőrzése/ cseréje Hagyja abba a töltést, Bemeneti feszültség ellenőr- zése Magas töltési feszültség Hálózati egység (14) és töltőegység (21) ellenőrzése/...
Seite 367
Szöveg a kezelőmezőn Magyarázat Motorhiba Emsensor nincs csatlak- oztatva Hall-érzékelő meghibáso- dása Rendellenes töltés Rendellenes kisütés Hiba az akkumulátor kisü- tésekor Inerciális mérőegység (IMU) hiba Forduljon a gyártóhoz (lásd Service-Center, L. 46) Motorhiba Motor kikapcsolva Motor Hall-érzékelő hiba Motor túláram Motor blokkolva Motorleállás jobb oldalon Esőérzékelő...
Seite 368
A készülék gyári beállításainak vissza- 7. A vissza gombbal (3) visszatérhet a állítása nem törli a személyes adat- főmenübe. okat, amelyek a PARKSIDE alkal- Firmware-frissítés mazáshoz való csatlakozás során ellenőrzése/ végrehajtása mentésre kerültek. Ezen adatok törl- éséhez lásd Készülék eltávolítása az (A ábra)
Seite 369
lálható, hogy melyik gomb melyik • A gyep magassága legfeljebb számnak felel meg. 40 mm lehet. Ha a gyep maga- sabb, akkor működés közben Ha rossz PIN kódot adott meg: problémák léphetnek fel. Várjon kb. 3 másodpercet vagy nyomja meg az OK gombot (5), •...
Seite 370
automatikusan visszatér a töltőállo- • Ütemezés Fűnyírás máshoz. Tudnivalók Ütemezés szerinti indításra vonat- • A készülék mindkét módban min- kozó utasítások den hetedik aktivált nap után • A töltőállomásról történő indításhoz egyszer automatikusan végigmegy 100%-os akkumulátor töltöttségi a határoló huzal mentén és lenyírja szint szükséges.
Seite 371
3. Nyomja meg az OK gombot (5). • A meghatározott napi munkaidő el lett érve. 4. Nyomja meg a BE/KI gombot (1) 1 másodpercig a kézi fűnyírás elin- • A munkaidő meghaladja éjfélt (a dításához. készülék éjfélkor leáll). • Elkezd esni az eső (időjárásfüggő Ütemezés Fűnyírás gyepgondozás).
Seite 372
9. Működtetés előtt hagyja teljesen Viseljen védőkesztyűt a kés megszáradni az alaplemezt (24) és használata során. a töltőegységet (21). 10. Szerelje fel a töltőegységet (21) az Tisztítás alaplemezre (24) (lásd Töltőállomás felszerelése, L. 351). FIGYELMEZTETÉS! Áramütés! Soha ne fröcskölje le a készüléket víz- 11.
Seite 373
Karbantartás 4. Rögzítse a késeket (19) a késcsa- varokkal (18). Kések cseréje (H ábra) Zárószerkezet eltávolítása kar- bantartási munkák előtt 1. Fordítsa meg a készüléket. 2. Csavarja ki a késcsavarokat (18) a készülék alján. Használjon védőkesztyűt 3. Távolítsa el a régi késeket (19). 4.
Seite 374
• Az akkumulátor tárolási hőmér- • Szigetelje a határoló huzal érintke- séklete 0 °C és 45 °C között van. zőit ragasztószalaggal. A tárolás során kerülje a túlzott • Ha hosszabb tárolás után ismét hideget vagy meleget. Ellenkező üzembe helyezi a készüléket, tisz- esetben az akkumulátor veszíthet a títsa meg a készüléken lévő...
Seite 375
Hibakeresés A következő táblázat segít Önnek a hibaelhárításban: Probléma Lehetséges ok Hibaelhárítás Akkumulátor behelye- Akkumulátor (33) nincs zése (lásd Akkumulátor behelyezve behelyezése és kivétele, L. 355) Töltse fel az akkumulátort (lásd az akkumulátor és a Akkumulátor (33) lemerült töltő külön használati út- mutatóját) Forduljon a szervizköz- A motor meghibásodott...
Seite 376
Probléma Lehetséges ok Hibaelhárítás A vágásmagasság túl ala- Állítson be nagyobb vá- csony gásmagasságot Éleztesse meg vagy cse- A kés (19) tompa A munka eredménye nem rélje ki a kést (19) kielégítő vagy a motor ne- A kés területe eltömődött Tisztítsa meg a készülék- hezen működik A kés (19) helytelenül van Szerelje be a kést (19)
Seite 377
Probléma Lehetséges ok Hibaelhárítás Huzallefektetési hiba: a A sarkokon a huzalt kör- 90°-os sarkok jelvesztést be vagy 45°-os szögben okozhatnak fektesse le Ellenőrizze a LED-kijelzőt (30) a töltőállomáson (20) 1. LED zölden villog: a ha- tároló huzal (10) sérült vagy nem megfelelően van csatlakoztatva Határoló...
Seite 378
Az elektromos és elektronikus Ártalmatlanítsa az akkumulátorokat berendezések hulladékairól szóló a helyi előírásoknak megfelelően. A 2012/19/EU irányelv: meghibásodott vagy elhasználódott akkumulátorokat újra kell hasznosíta- A fogyasztókat jogszabály kötelezi ar- ni. Az akkumulátorokat használt ak- ra, hogy az elektromos és elektroni- kumulátorok gyűjtőhelyén adhatja le, kus berendezéseket élettartamuk vé- ahol azok környezetbarát újrahaszno-...
Seite 379
Magyarország szerviz Stockstädter Straße 20 Tel.: 06800 21647 63762 Großostheim Kapcsolatfelvételi űrlap: NÉMETORSZÁG www.parkside-diy.com E-Mail: service@grizzlytools.de W+T Környezetvédelmi és Szolgáltató Kft. Dunapart also 138; 2318 Szigetszentmárton Tel.: 0624 456 672 Az importáló/ forgalmazó neve és címe: Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt., H-1037 Budapest, Rádl árok 6.
Seite 380
4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát bejelenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba fel-fedezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fo- gyasztó...
Seite 381
Pótalkatrészek és tartozékok Pótalkatrészek és tartozékok az alábbi oldalon állnak rendelkezésre www.grizzlytools.shop. Ha probléma merül fel a rendelés során, vegye fel vel- ünk a kapcsolatot internetes áruházunkon keresztül. További kérdések esetén forduljon az alábbi helyre: JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ, L. 379 Rend- Poz. sz. Név elési sz.
Seite 382
Az eredeti EU ‑megfelelőségi nyilatkozat fordítása Termék: Smart robotfűnyíró Modell: PAMRS 1000 A1 Sorozatszám: 000001–120000 A fent ismertetett nyilatkozat tárgya megfelel a vonatkozó uniós harmonizációs jogszabályoknak: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Termék akkumulátorral Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU E nyilatkozat fent leírt tárgya összhangban van az egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben való...
Seite 383
Spis treści Tryb spotowy / koszenie w stałym punkcie........404 Wprowadzenie......384 Ustawianie czujnika deszczu..405 Użytkowanie zgodne z Aplikacja Parkside.......405 przeznaczeniem......384 Usuwanie urządzenia z Zakres dostawy/akcesoria..384 aplikacji........406 Zestawienie....... 385 Postanowienia dotyczące Opis działania......385 ochrony danych osobowych..406 Dane techniczne......385...
Seite 384
Gwarancja......... 423 Używanie urządzenia w czasie desz- czu lub w wilgotnym otoczeniu jest Serwis naprawczy..... 425 zabronione. Service-Center......425 Urządzenie jest przeznaczone do Importer........425 użytku przez osoby dorosłe. Młodzież Części zamienne i akcesoria..426 powyżej 16 roku życia może używać Tłumaczenie oryginalnej urządzenie tylko pod nadzorem.
Seite 386
– zmierzony ..63,8 dB; K =1,88 dB określenie środków bezpieczeństwa w celu ochrony operatora w oparciu Stacja ładowania ....ST-101 o ocenę stopnia narażenia na wibra- Napięcie wejściowe ..22 V⎓, 2,5 A cje w rzeczywistych warunkach użyt- Napięcie wyjściowe ..21 V⎓, 2,4 A kowwania.
Seite 387
dłowego użytkowania podanych w in- OSTRZEŻENIE - W trakcie strukcji obsługi akumulatora i łado- eksploatacji maszyny zacho- warki serii X 20 V TEAM. Szczegóło- wywać odpowiednią odległość wy opis procesu ładowania i dalsze bezpieczeństwa! informacje można znaleźć w tej od- dzielnej instrukcji obsługi. OSTRZEŻENIE - Nie jeździć...
Seite 388
Symbole w instrukcji obsługi Regulacja wysokości koszenia Stosować rękawice ochronne Ogólne ostrzeżenia Wyświetlacz dotyczące bezpieczeństwa elektronarzędzi Symbole na stacji ładowania OSTRZEŻENIE! Przeczytaj wszystkie ostrzeżenia dotyczące Przeczytać instrukcję obsługi bezpieczeństwa, instrukcje, ilustra- cje i specyfikacje dołączone do te- Ładowarka (SF-20) go elektronarzędzia. Nieprzestrze- ganie wszystkich poniższych instruk- Urządzeń...
Seite 389
2. BEZPIECZEŃSTWO ELEK- miejscu, należy użyć zasilania TRYCZNE zabezpieczonego wyłącznikiem różnicowo-prądowym (RCD). Za- a) Wtyki sieciowe elektronarzędzi stosowanie wyłącznika różnico- muszą pasować do gniazda za- wo-prądowego zmniejsza ryzyko silania. Nigdy nie wolno w ża- porażenia prądem. den sposób modyfikować wty- ków sieciowych.
Seite 390
lepszą kontrolę nad elektronarzę- tronarzędzia należy odłączyć dziem w nieoczekiwanych sytu- wtyk sieciowy od źródła zasila- acjach. nia i/lub wyjąć akumulator, jeśli jest odłączany. Takie prewencyjne f) Ubieraj się odpowiednio. Nie noś środki bezpieczeństwa zmniejsza- luźnej odzieży ani biżuterii. Trzy- ją...
Seite 391
h) Utrzymuj uchwyty i powierzch- e) Nie używaj akumulatora ani na- nie chwytne suche, czyste i rzędzia, które jest uszkodzone wolne od oleju i smaru. Śliskie lub zmodyfikowane. Uszkodzo- uchwyty i powierzchnie chwytne ne lub zmodyfikowane akumulato- nie pozwalają na bezpieczną ob- ry mogą...
Seite 392
użytkować maszyny. Lokalne prze- • Osłony zabezpieczające należy pisy mogą ograniczać wiek użyt- pozostawiać na swoim miejscu. kownika. Osłony zabezpieczające muszą być sprawne i poprawnie zamo- • Nie używać kosiarki w czasie cowane. Luźne, uszkodzone lub niesprzyjającej pogody, szcze- niesprawne osłony zabezpieczają- gólnie w przypadku burzy.
Seite 393
lub z góry. Zachować szczegól- mi powierzchniami niż trawa i pod- ną ostrożność podczas zmiany czas przenoszenia maszyny do i ze kierunku pracy. Dzięki temu moż- strefy koszenia należy zatrzymać na ograniczyć ryzyko utraty kon- narzędzie tnące. troli nad urządzeniem, poślizgnię- •...
Seite 394
Wskazówki • Używaj wyłącznie akceso- • Przed instalacją należy sporządzić riów zalecanych przez firmę szkic swojego ogrodu. PARKSIDE. Nieodpowiednie akce- • Wycisnąć liniał z kartonu soria mogą spowodować poraże- nie prądem lub pożar. Potrzebne narzędzia i Ryzyko resztkowe środki pomocnicze Nawet przy prawidłowej obsłudze te-...
Seite 395
Potrzebne narzędzia i środki po- we, rozdzielnie elektryczne, instalacje mocnicze fotowoltaiczne) (nie dostarczono) Wskazówki • Ołówek • Zaleca się zadaszenie stacji ła- • Taśma miernicza dowania (20) w celu wykluczenia • 2x Wkręcanie uszkodzeń wynikających z warun- ków atmosferycznych. • 2x Kołek •...
Seite 396
• Haki (11) należy umieszczać mak- dy wyższe niż 10 cm w momen- symalnie 1 m od siebie. W przy- cie kontaktu i je omijać (np. mur- padku nierówności stosować do- ki, sprzęt ogrodniczy itp.). Wrażliwe datkowe haki (11). przeszkody (np. grządki kwiatów) znajdujące się...
Seite 397
go (10) spadek powinien wynosić niczający (10) w odległości 20 cm po maks. 17 %. obu stronach. • Upewnić się, że między kablem Podłączanie kabla ograniczającym (10) a przeszkodą ograniczającego i stacji na wzniesieniu zachowano odstęp ładowania co najmniej 30 cm, a na terenie ze spadkiem - 40 cm.
Seite 398
6. Wetknąć kostkę zaciskową (17) w Wykonywać jedynie te prace, który- gniazda stykowe (+/-) na stacji ła- ch nie boimy się wykonywać. W razie dowania (20). wątpliwości zwrócić się do specjalisty lub bezpośrednio do naszego serwi- 7. Ponownie założyć pokrywę (27) na jednostce ładowania (21).
Seite 399
i prawidłowego użytkowania poda- Wskazówka nych w instrukcji obsługi akumula- Niewłaściwy akumulator może dopro- tora i ładowarki serii X 20 V TEAM. wadzić do uszkodzenia urządzenia i Szczegółowy opis procesu łado- akumulatora. wania i dalsze informacje można Wkładanie akumulatora (rys. G) znaleźć w tej oddzielnej instrukcji 1.
Seite 400
Uruchomienie a urządzenie przechodzi w tryb czu- wania. OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń Symbole na stacji ładowania ciała w wyniku przypadkowego uru- (rys. F) chomienia urządzenia. Akumulator Kontrolka LED (30) mi- należy umieszczać w urządzeniu do- ga w kolorze zielonym piero wtedy, gdy jest ono całkowicie Kabel ograniczający (10) przygotowane do pracy.
Seite 401
Panel obsługowy (rys. A) Przy- Opis Liczba Funkcja cisk Włącznik/wyłącznik (1) Wyłącza / włącza urządzenie. Wcisnąć w trybie czuwania, aby Przycisk sta- robot powrócił do stacji ładowania cji ładowania (2) (20) Powrót do poprzedniego menu Przycisk powrotu (3) Kasowanie kolejnego zlecenia ro- boczego Poruszanie wyboru/kursora na in- terfejsie menu w górę...
Seite 402
Potwierdzić przyciskiem OK (5). 11. Skuteczna zmiana zostanie zasy- Poruszanie się między poszczegól- gnalizowana komunikatem „Zmia- nymi pozycjami jest możliwe dzię- na zakończona powodzeniem!” na ki przyciskowi OK (5) (przejście w wyświetlaczu (8). Wrócić do me- prawo). nu głównego za pomocą przycisku powrotu (3).
Seite 403
Kasowanie harmonogramu 3. Wcisnąć przycisk OK (5), aby przejść do menu głównego. (rys. A) 4. Za pomocą przycisków ze strzał- 1. Przenieść wybór za pomocą kami (4) wybrać opcję „Ustawie- przycisków ze strzałkami (4) na nie”. „Wszystkie” (po lewej stronie u gó- 5.
Seite 404
cedura koszenia w tym trybie jest bar- 7. Wcisnąć przycisk OK (5), aby za- dzo chaotyczna. Wtórne punkty po- twierdzić wynik ustawienia. czątkowe są najeżdżane automatycz- Tryb spotowy / koszenie w nie w czasie pracy i zgodnie z harmo- stałym punkcie nogramem.
Seite 405
PARKSIDE UWAGA! Ryzyko zwarcia. W cza- sie burzy nie wolno włączać urządze- Za pomocą aplikacji PARKSIDE moż- nia, a stację ładowania należy odłą- na nadzorować urządzenie i sterować czyć od sieci zasilającej. określonymi funkcjami. Funkcje mo- Sposób postępowania (rys. A)
Seite 406
1. Aktywować Bluetooth® w swoim Należy pamiętać, że za usuwanie da- smartfonie. nych na zużytych urządzeniach prze- 2. Otworzyć aplikację PARKSIDE. znaczonych do utylizacji odpowiada Tw oje urzą dzeni a . każdy użytkownik końcowy we wła- snym zakresie. Urządzenie jest wyświetlane na li- ście.
Seite 407
Menu na wyświetlaczu Menu główne 2. Poziom menu 3. Poziom menu Tryb spotowy Język Data & godzina Tryb deszczowy Czasy pracy Aktywowanie WiFi Ustawienie Zmiana kodu PIN Protokół błędu Informacja Protokół roboczy Informacja o urządzeniu Ustawienie fabryczne Kontrola wersji Harmonogram Strefy wtórne Komunikaty o statusie na wyświetlaczu...
Seite 408
Tekst na panelu obsłu- Objaśnienie gowym Ładowanie do pracy Urządzenie przeprowadza ładowanie Przeprowadzić/jest przeprowadzana aktualizacja Aktualizacja oprogramowania sprzętowego W tej chwili pada deszcz, Urządzenie zostało zdezaktywowane Powrót Ładowanie do pracy prze- Ładowanie zostało przerwane (np. ręcznie lub przez rwane awarię zasilania) Praca przerwana, proszę...
Seite 409
Czas oczekiwania… Ponownie wprowadzić numer PIN Niewłaściwy PIN, proszę Porada: W momencie połączenia z aplikacją spróbować ponownie. PARKSIDE, można w niej wprowadzić swój numer PIN. Umieścić urządzenie w obrębie ograniczenia i Umieścić urządzenie w obrębie ograniczenia i uru- spróbować ponownie chomić...
Seite 410
Tekst na panelu obsłu- Objaśnienie gowym Kopiowanie pliku, proszę Odczekać do zakończenia procesu kopiowania czekać Proszę wyłączyć Wyłączenie urządzenia Aktualizacja zakończona W razie potrzeby ponownie przeprowadzić proces niepowodzeniem aktualizacji Patrz Odczyt protokołu roboczego i protokołu Błąd błędów, s. 412 Silnik kosiarki zablokowa- Patrz Usunąć...
Seite 411
Tekst na panelu obsłu- Objaśnienie gowym Zbyt wysoka temperatura Wyłączyć urządzenie i odczekać do jego wystudze- silnika 1. Ponowne uruchamianie urządzenia Błąd sprzętu (0-5) 2. Jeśłi komunikat nadal się wyświetla, Skontaktować się z producentem (patrz Service-Center, s. 425) 1. Skontrolować styki ładowania na stacji ładowania (20) i na urządzeniu pod kątem zanieczyszczeń...
Seite 412
OK (5). cia danych osobistych, które zostały zapisane podczas połączenia z apli- 6. Za pomocą przycisków ze kacją PARKSIDE. Usuwanie danych strzałkami (4) wybrać opcję patrz Usuwanie urządzenia z aplikacji, „Language” (język). s. 406. 7. Potwierdzić wybór, wciskając przycisk OK (5).
Seite 413
Eksploatacja 2. Odblokować wyświetlacz (8) za pomocą kodu PIN złożonego z 4 Włączanie i wyłączanie znaków. 3. Wcisnąć przycisk OK (5), aby Włączanie (rys. A) przejść do menu głównego. 1. Wcisnąć i przytrzymać przycisk 4. Za pomocą przycisków ze strzał- START (1) przez ok. 3 sekundy do kami (4) wybrać...
Seite 414
Wskazówki dotyczące mulatora powyżej 70%. W przeciw- wykonywania pracy nym razie kosiarka przełącza się automatycznie w tryb ładowania UWAGA! Ryzyko zwarcia. W cza- do momentu uzyskania pojemno- sie burzy nie wolno włączać urządze- ści przekraczającej 90%, a następ- nia, a stację ładowania należy odłą- nie automatycznie opuszcza stację...
Seite 415
Ponowne rozpoczynanie pracy urządzenie uruchomi się automa- (rys. A) tycznie w ciągu 30 sekund. 1. Otworzyć pokrywę (6). Koszenie ręczne 2. Potwierdzić przyciskiem OK (5). Urządzenie jest uruchamiane poza 3. Odblokować wyświetlacz (8) za harmonogramem. pomocą kodu PIN złożonego z 4 Wskazówki znaków.
Seite 416
czu pojawi się komunikat „Awaryj- Na wyświetlaczu (8) pojawia się ne wyłączenie”, a następnie komu- komunikat „Zamknąć pokrywę w nikat „Kontynuować pracę?”. Po- celu uruchomienia urządzenia”. twierdzić przyciskiem OK (5) w celu 2. Zamknąć pokrywę (6). Następnie ponownego uruchomienia koszenia urządzenie przejeżdża do stacji ła- lub zakończyć...
Seite 417
Wskazówka 9. Przed rozpoczęciem pracy całko- wicie wysuszyć podstawę (24) i Ryzyko uszkodzenia. Substancje che- jednostkę ładowania (21).. miczne mogą oddziaływać agresyw- nie na elementy wykonane z tworzy- 10. Zamontować jednostkę ładowa- wa sztucznego. Nie stosować środ- nia (21) na podstawie (24) (patrz ków czyszczących wzgl.
Seite 418
6. Umieścić akumulator (33) w czas należy je wymienić (Części za- urządzeniu (patrz Wkładanie i mienne i akcesoria, s. 426). wyciąganie akumulatora, s. 399). Potrzebne narzędzia 7. Ponownie ustawić lub odesłać • Klucz do śrub (SW10) urządzenie do stacji ładowania (20) Obracanie noża (rys. H) (patrz Powrót do stacji ładowania, 1.
Seite 419
Wskazówki Podczas przechowywania należy unikać ekstremalnie niskich lub wy- • Nie osłaniać urządzenia workiem sokich temperatur. Wówczas aku- nylonowym, gdyż może to prowa- mulator traci swoją moc. dzić do powstawania wilgoci i ple- śni. Przed dłuższym okresem przecho- wywania (np. przed zimą) wyjmij •...
Seite 420
Rozwiązywanie problemów Poniższa tabeli stanowi pomoc w ramach usuwania błędów: Sposób usunięcia pro- Problem Możliwa przyczyna blemu Wkładanie akumula- Brak akumulatora (33) w tora (patrz Wkładanie i urządzeniu wyciąganie akumulatora, s. 399) Naładować akumulator Akumulator (33) rozłado- (patrz oddzielna instrukcja wany obsługi dla akumulatora i ładowarki) Należy się...
Seite 421
Sposób usunięcia pro- Problem Możliwa przyczyna blemu Wysokość koszenia za ni- Ustawić większą wysoko- ść koszenia Zlecić ostrzenie noża lub Efekty pracy są niezado- Tępy nóż (19) wymienić nóż (19) walające lub silnik pracuje ciężko Obszar noża zapchany Oczyścić urządzenie Nóż...
Seite 422
Sposób usunięcia pro- Problem Możliwa przyczyna blemu Błąd ułożenia: Narożniki Na narożnikach układać pod kątem 90° mogą po- z zaokrągleniem lub pod wodować utratę sygnału kątem 45° Skontrolować wyświetla- cz LED (30) na stacji łado- wania (20) 1. Kontrolka LED miga w kolorze zielonym: Ka- bel ograniczający (10) uszkodzony lub niewła-...
Seite 423
Instrukcja utylizacji Urządzeń elektrycznych nie akumulatorów należy wyrzucać razem z od- padami komunalnymi. Nie wyrzucaj akumulatora do śmieci domowych, ognia Symbol przekreślonego kosza na (ryzyko wybuchu) lub wody. śmieci oznacza, że po zakończeniu Uszkodzone akumulatory mo- okresu użytkowania tego produktu nie gą...
Seite 424
Warunki gwarancji Niniejsza gwarancja traci ważność, jeśli produkt został uszkodzony, był Okres gwarancji rozpoczyna się od niewłaściwie używany lub nie był kon- daty zakupu. Należy dobrze przecho- serwowany. W celu prawidłowego wać oryginalny paragon. Dokument użytkowania produktu należy ściśle ten będzie potrzebny jako dowód za- przestrzegać...
Seite 425
Ser- obsługi. Po wprowadzeniu numeru wis. artykułu (IAN) 471880_2407 można otworzyć swoją instrukcję obsługi. • Produkt uznany za wadliwy mogą Państwo bezpłatnie przesłać po Serwis naprawczy konsultacji z naszym działem ob- W sprawie napraw, które nie podle- sługi klienta na podany adres ser-...
Seite 426
Części zamienne i akcesoria Części zamienne i akcesoria można zamówić na stronie www.grizzlytools.shop. Jeśli w ramach procedury Państwa zamówienia po- jawią się problemy, prosimy o kontakt za pośrednictwem naszego sklepu in- ternetowego. W razie kolejnych pytań należy zwracać się do: Service-Center, s. 425 Nr stan.
Seite 427
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności Produkt: Robot do koszenia trawy Smart Model: PAMRS 1000 A1 Numer serii: 000001–120000 Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaganiami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt z baterią Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Opisany powyżej przedmiot deklaracji jest zgodny z dyrektywą...
Seite 428
Indholdsfortegnelse Parkside-appen......447 Fjern apparat fra appen.....448 Indledning........429 Databeskyttelseserklæring..448 Formålsbestemt anvendelse..429 Indstilling........448 Leverede dele/tilbehør....429 Menuer på displayet....449 Oversigt........429 Statusmeddelelser på Funktionsbeskrivelse....430 displayet........449 Tekniske data......430 Indstilling af sprog..... 453 Sikkerhedsanvisninger....431 Indstilling af dato og klokkeslæt......... 453 Sikkerhedsanvisningernes betydning........
Seite 429
Indledning ret til erhvervsmæssig brug. Ved er- hvervsmæssig brug bortfalder garan- Tillykke med købet af din nye robot- tien. Producenten er ikke ansvarlig for plæneklipper (herefter apparatet eller skader, som skyldes ikke-formålsbe- elværktøjet). stemt anvendelse, eller som skyldes Med købet har du besluttet dig for et forkert betjening.
Seite 430
Funktionsbeskrivelse 5 OK-knap Produktet er udstyret med plasthus 6 Cover med en elmotor. Klippeværktøjet rote- 7 Drejehjul rer parallelt med det 8-trinvise klippe- 8 Display niveau. 9 STOP-knap I det følgende beskrives betjenings- delenes funktion. 10 Afgrænsningskabel Tekniske data 11 Krog 12 Fastgørelsesskruer Robotplæneklipper Smart ........PAMRS 1000 A1...
Seite 431
Beskyttelsesgrad ......IP65 Vi anbefaler, at du oplader disse batterier med følgende opladere: Udetemperatur ta ...... 50 °C PLG 20 A3, PLG 20 A4, PLG 20 C1, Bemærkninger til støj- og PLG 20 C2, PLG 20 C3, PLG 201 A1, vibrationsværdier PDSLG 20 A1, PDSLG 20 B1 Tekniske data af genopladeligt batte- FORSIGTIG! Høreskader! Bær hø-...
Seite 432
et uheld. Dette resulterer muligvis i 22 cm materielle skader. Klippecirkel Billedtegn og symboler Billedsymboler på apparatet Beskyttelsesklasse III ADVARSEL - Læs betjenings- Elektriske apparater må ikke vejledningen til produktet inden bortskaffes som husholdnings- ibrugtagning! affald. ADVARSEL - Fjern låseanord- ningen, før der udføres arbejde Indstilling af klippehøjde på...
Seite 433
tøjet er i brug. Forstyrrelser kan Kortslutningssikker, lukket sik- medføre tab af kontrol. kerhedstransformator 2. ELEKTRISK SIKKERHED a) Stik på elværktøjet skal passe Oplader (SF-20) til stikkontakten. Stikket må al- drig modificeres på nogen må- Sikring de. Anvend ikke adapterstik i forbindelse med jordforbund- Switch-mode-strømforsyning ne elværktøjer.
Seite 434
de fornuft, når du betjener et el- nings- og opsamlingsanlæg, værktøj. Anvend ikke elværktø- skal det sikres, at disse er til- jet, hvis du er træt eller påvirket sluttet og anvendes korrekt. af stoffer, alkohol eller medika- Brug af støvopsamling kan redu- menter.
Seite 435
der, om dele er gået i stykker, el- lere en forbindelse mellem po- ler om andre forhold kan påvir- ler. Hvis batteripolerne kortsluttes, ke elværktøjets funktion. Hvis kan det medføre forbrændinger el- elværktøjet er beskadiget, skal ler brand. det repareres inden brug Man- d) I tilfælde af misbrug kan der ge ulykker skyldes dårligt vedlige- slippe væske ud af batteriet;...
Seite 436
ten eller autoriserede serviceudby- • Kontrollér græsopsamlingsenhe- dere. den regelmæssigt for slitage og beskadigelse. En slidt eller beska- Sikkerhedsanvisninger til diget græsopsamlingsenhed øger plæneklipper risikoen for kvæstelser. • Produktet må ikke anvendes af • Beskyttelsesafdækningerne må børn og personer med begrænse- ikke fjernes.
Seite 437
Yderligere sikkerhedsanvisninger • Stands klippeværktøjet, når appa- • Anvend udelukkende tilbehør, ratet skal vippes for at blive trans- der er anbefalet af PARKSIDE. porteret hen over andre underlag Uegnet tilbehør kan forårsage elek- end græs, og når apparatet skal trisk stød eller brand.
Seite 438
• Sundhedsskader, som sker pga. skadige forsyningsledninger, når der hånd-arm-vibrationer, hvis appara- bores. Brug egnede søgeredskaber til tet bruges over en længere periode at søge efter sådanne ledninger, eller eller ikke føres eller vedligeholdes brug en installationsoversigt. korrekt. Bemærk • Snitsår •...
Seite 439
• ∣≺−≻∣ 2 m Min. afstand til næste • Sæt krogene (11) med højst 1 m sving afstand. Brug ekstra kroge ved ujævnheder (11). • ∣≺−≻∣ 1 m Min. afstand til næste sving • Nedgravning af afgrænsningskab- let (10) i jorden (maks.5 cm dybt). *Husvæg med elektriske forstyrrelser (f.eks.
Seite 440
• ∣≺−≻∣ 30 cm til en bruseareal/vand- ne minimumsafstand, som en for- hindring. hane • Kryds aldrig afgrænsningskablet Sti/ Vej (10). Der kan opstå forstyrrelser i Hvis stier og veje er i niveau med produktets drift. græsplænen, kan produktet krydse Træ...
Seite 441
3. Klem kabelenden af afgrænsning- es i jorden med den medfølgende skablet (10), der løber fremad, fast unbrakonøgle (13). til den højre slids på klemrækken Forberedelse (17). Afgrænsningskablet (10) om- giver det område af plænen, der skal klippes, og klemrækken (17) ADVARSEL! Risiko for kvæstelser peger opad med de orange klem- på...
Seite 442
sig anvendelse af det genopladelige Indsætning af batteri (Fig. G) batteri. Følg sikkerhedsanvisninger og 1. Vend produktet om. henvisninger vedrørende opladning 2. Åbn batterirummet (32) ved at og korrekt brug i betjeningsvejlednin- skrue de 4 skruer på undersiden af gen til dit batteri og din oplader i seri- produktet ud.
Seite 443
LED (30) lyser rødt Batteri oplades LED (30) lyser grønt Det genopladelige batteri er opladet Kontrollér batteriets ladetilstand Du kan til enhver tid kontrollere pro- duktets batteriladetilstand på display- et (8). Fremgangsmåde (Fig. A) 1. Åbn coveret (6). 2. Lås displayet (8) op med den 4-cif- tede kode.
Seite 444
Betjeningsfelt (Fig. A) Knap Betegnelse Funktion Tænd/sluk-knap (1) Tænder og slukker produktet. Tryk i standby-tilstand, så produk- Knap på ladestation (2) tet vender tilbage til ladestationen (20) Tilbage til foregående menu Retur-knap (3) Annullér den næste arbejdsopgave Flyt markeringen/cursoren opad i menuen Pile-knap (4) Øger tallet ved indstilling af para-...
Seite 445
5. Tryk på OK-knappen (5), for at 5. Vælg den dag, du ønsker at indstil- komme til hovedmenuen. Produk- le (ma, ti, on, to, fr, lø, sø), med pi- tet er nu i standby-tilstand. le-knapperne (4). 6. Tryk på OK-knappen (9), for at ind- Ændring af kode taste indstillingerne for ugedage- (Fig. A)
Seite 446
hvor tit plæneklipperen skal starte ar- ∼ 10 timer • 600 m bejdet fra ladestationen eller de på- • 800 m ∼ 13,5 timer gældende startpunkter. Klipningen er fortsat kaotisk i denne tilstand. De se- • 1000 m ∼ 16 timer kundære startpunkter tilgås automa- Bemærk tisk i løbet af arbejdstiden og ifølge...
Seite 447
(4). Displayet (8) vi- ser "Luk cover til start". PARKSIDE-appen 6. Luk coveret (6), og produktet be- gynder med at klippe fikspunktet. Med PARKSIDE-appen kan enheden Indstilling af regnsensor overvåges, og du kan styre visse funktioner. Funktionerne kan Hvis regnsensoren er aktiveret, ven- ændres ved opdatering af appen og...
Seite 448
Betingelser Vælg hjælpen, hvis du er For at finde enheden i PARKSIDE- usikker. appen skal følgende forudsætninger Et dialogvindue med beskrivelsen være opfyldt: af indstillingen vises. • På din smartphone er PARKSIDE- Fjern apparat fra appen appen installeret og Bluetooth®...
Seite 449
Menuer på displayet Hovedmenu 2. Menu-niveau 3. Menu-niveau Spot-tilstand Sprog Dato og Klokkeslæt Regntilstand Arbejdstid Aktivér WiFi Indstilling Ændring af pinkode Fejlprotokol Information Arbejdsprotokol Information om produktet Fabriksindstillinger Versionstjek Tidsplan Sekundære områder Statusmeddelelser på displayet Tekst i betjeningspanel Forklaring Produktet er i standby-tilstand Standby Der er ingen fejlmeddelelser Indtast koden...
Seite 450
Kontrollér, om +/- ledningen er korrekt tilsluttet på ladestationen (20) Plæneklipper låst! Vente- Vent til den aktuelle handling er afsluttet tid… Indtast koden igen Forkert kode, prøv igen. Tip: Hvis du er forbundet med PARKSIDE-appen, kan du se din kode der.
Seite 451
Tekst i betjeningspanel Forklaring Placer inden for afgræns- Placér produktet inden for afgrænsningen og start ningen og prøv igen igen Plæneklipper uden for Start igen, for at starte firmware-opdateringen Genstart produktet Arbejdet er afbrudt, prøv igen Regnsensor aktiveret Regnsensor er aktiveret Plæneklipper i station Produkt i ladestation (20) Plæneklipper er ikke i sta-...
Seite 452
Tekst i betjeningspanel Forklaring Afbryd opladningen, Kontrollér indgangsspænding Høj ladespænding Kontrollér/udskift strømforsyning (14) og ladeenhed (21) Høj temperatur Afbryd opladningen Plæneklipper løftet op Produktet blev løftet op Plæneklipper er vendt Opstil og genstart produktet Plæneklipper kørt fast Befri produktet og genstart Plæneklipper hælder Opstil og genstart produktet Motor overtemperatur...
Seite 453
Tekst i betjeningspanel Forklaring Motorfejl Emsensor er ikke tilsluttet Svigt af Hall-sensor Unormal opladning Unormal afladning Fejl ved afladning af bat- teriet Inertial måleenhed (IMU) fejl Kontakt producenten (se Service-Center, s. 464) Motorfejl Motor slukket Motor Hall-sensor fejl Motor overstrøm Motor blokeret Motorstandsning højre Svigt regnsensor Svigt af sløjfesensor...
Seite 454
(Fig. A) ge data, som blev gemt ved forbin- 1. Åbn coveret (6). delsen til PARKSIDE-appen. For at 2. Lås displayet (8) op med den 4-cif- slette disse data, se Fjern apparat fra tede kode. appen, s. 448.
Seite 455
Produktet stopper, når: • Rengør produktet efter hver brug (se Rengøring, s. 457). • der trykkes på STOP-knappen (9); Bemærkninger til start uden for • coveret (6) åbnes; tidsplanen • den mister signalet til afgræns- • Hvis produktet startes uden for ningskablet og ikke genfinder tidsplanen, arbejder det efter den det i løbet af 5 minuttet;...
Seite 456
eller lad produktet gå i standby- Bemærk tilstand af sig selv. • Hvis der i denne tilstand trykkes på STOP-knappen (9), viser dis- Genoptagelse af arbejdet (Fig. A) playet "Nødstop" og efterfølgende 1. Åbn coveret (6). meddelelsen "Fortsæt arbejde?". 2. Bekræft med OK-knappen (5). Bekræft med OK-knappen (5) for 3.
Seite 457
Rengøring, vedlige- Fremgangsmåde (Fig. A) 1. Luk coveret (6). holdelse og Tilbage til ladestationen opbevaring Produktet bevæger sig med urets ret- ning langs afgrænsningskablet tilbage ADVARSEL! Elektrisk stød! Beskyt til stationen. dig selv ved vedligeholdelses- og ren- gøringsarbejder. Sluk for apparatet. Betingelser Vedligeholdelses- og servicearbejde, Produktet vender automatisk tilbage...
Seite 458
7. Rengør ladeenheden (21) forsigtigt 6. Sæt batteriet (33) ind i produk- med en klud. Ved kraftig tilsmuds- tet (se Isætning og udtagning af ning kan du bruge en børste eller batteriet, s. 442). en let fugtet klud. Udelad ladeen- 7. Placér eller send produktet tilba- hedens tilslutninger (21).
Seite 459
Drejning af kniven (Fig. H) Bemærk 1. Vend produktet om. • Pak ikke produktet ind i en nylon- pose, da der kan dannes fugt og 2. Løsn knivskruerne (18) på undersi- skimmel. den af produktet. • Rengør produktet før opbevaring 3. Vend knivene (19) om. (se Rengøring, s. 457).
Seite 460
Fejlsøgning Den følgende tabel hjælper dig ved fejlsøgning af småfejl: Problem Mulig årsag Fejlafhjælpning Isæt batteriet (se Isætning Batteriet (33) er ikke isat og udtagning af batteriet, s. 442) Oplad batteriet (se den Det genopladelige batteri separate betjeningsvej- (33) er tomt ledning for batteriet og opladeren) Kontakt vores servicecen-...
Seite 461
Problem Mulig årsag Fejlafhjælpning Kniven (19) er blokeret Fjern græsset pga. græs Kniven (19) roterer ikke Knivskruen (18) er løs Stram knivskruen (18) Knivskruen (18) er løs Stram knivskruen (18) Unormale lyde, klapren el- ler vibrationer Kniven (19) er beskadiget Skift af kniv (19) Fejl ved føring af kabel: Afrund hjørner eller før 90°-hjørner kan føre til...
Seite 462
Bortskaffelse/miljøbe- Anvisninger for bortskaffelse af skyttelse genopladelige batterier Tag det genopladelige batteri ud af Genopladelige batterier må ik- apparatet, og aflever apparatet, det ke bortskaffes via husaffaldet, genopladelige batteri, tilbehør og em- må ikke kastes ind i ild (eksplo- ballage til miljøvenlig genanvendelse. sionsfare) eller vand.
Seite 463
Service, hvis der er funk- Garantidækning tionsfejl eller andre mangler. Dette apparat blev produceret efter •...
Seite 464
• Vi bortskaffer dine indsendte, de- PDF ONLINE fekte apparater gratis. parkside-diy.com Service-Center På parkside-diy.com kan du se Service Danmark og downloade denne manual og Tel.: 80 254583 mange andre manualer. Med den- Kontaktformular på ne QR-kode kommer du direkte til parkside-diy.com...
Seite 465
Oversættelse af den originale EU‑overensstemmelseserklæringen Produkt: Robotplæneklipper Smart Model: PAMRS 1000 A1 Serienummer: 000001–120000 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med den relevante EU-harmoniseringslovgivning: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt med batteri Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/65/EU af 8.
Seite 471
Explosionszeichnung • Exploded view • Vue éclatée • Vista esplosa • Vista explosionada • Explosietekening • Eksploderet tegning • Robbantott ábra • Widok rozłożony • Rozložený pohled • Rozložený pohľad PAMRS 1000 A1 informativ • informative • informatif• informatief • informativo • informatív • informacyj- ny • informační • informatívny ...
Seite 472
GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Stav informací · Stav informácií · Információk állása · Stan informacji ·...