Herunterladen Diese Seite drucken
Parkside Performance PPTSA 20-Li A1 Originalbetriebsanleitung
Parkside Performance PPTSA 20-Li A1 Originalbetriebsanleitung

Parkside Performance PPTSA 20-Li A1 Originalbetriebsanleitung

Akku-tauchsäge
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PPTSA 20-Li A1:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Cordless Plunge Saw PPTSA 20-Li A1
Akkus merülőfűrész
Az originál használati utasítás fordítása
Aku ponorná pila
Překlad originálního provozního návodu
IAN 396073_2201
Akumulatorska potopna žaga
Prevod originalnega navodila za uporabo
Akku-Tauchsäge
Originalbetriebsanleitung

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside Performance PPTSA 20-Li A1

  • Seite 1 Cordless Plunge Saw PPTSA 20-Li A1 Akkus merülőfűrész Akumulatorska potopna žaga Az originál használati utasítás fordítása Prevod originalnega navodila za uporabo Aku ponorná pila Akku-Tauchsäge Překlad originálního provozního návodu Originalbetriebsanleitung IAN 396073_2201...
  • Seite 2 Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját. Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave. Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
  • Seite 3 17 16...
  • Seite 4 Sadržaj Bevezető ........4 Készülék leválasztása és adatok törlése az alkalmazásból ....21 Rendeltetés ........5 Általános leírás ......5 Problémája van az Szállítási terjedelem ......5 alkalmazással? – GYIK ....21 Tisztítás és karbantartás .... 21 Áttekintés ......... 5 Működésleírás ........
  • Seite 5 Rendeltetés - tároló koffer - használati utasítás Az akkumulátoros merülőfűrész fában, Az akkumulátort és a töltőt nem műanyagban vagy könnyűszerkezetű anya- gokban (pl. gipszkarton) történő hosszanti, tartalmazza. kereszt- és merülővágások fűrészelésére al- kalmas. Fém fűrészelése nem megengedett. Áttekintés Jelen útmutatóban nem nyomatékkal megen- gedett alkalmazásoktól eltérő minden egyéb 1 pótmarkolat 2 rögzítőkar használat a gép károsodását okozhatja, és...
  • Seite 6 Műszaki adatok A megadott rezgéskibocsátási érték a terhelés előzetes megbecsüléséhez is felha- Akkumulátoros sználható. merülőfűrész ...PPTSA 20-Li A1 Figyelmeztetés: A lengésemisszi- Motorfeszültség U ....... 20 V Üresjárati fordulatszám n 2800-5500 min ós érték az elektromos szerszám tényleges használata során eltérhet a meg- Súly (akkumulátor nélkül) ....4,0 kg...
  • Seite 7 Töltési idő Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1, PAP 20 A1, PAP 20 A3, PAP 20 B1, A készülék a (Parkside) X 20 V TEAM so- PAP 20 B3 rozat része és a (Parkside) X 20 V TEAM Javasoljuk, hogy ezeket az akkumu- sorozat akkumulátoraival üzemeltethető. látorokat az alábbi töltőkkel töltse: A (Parkside) X 20 V TEAM sorozat akku- Smart PLGS 2012 A1, PDSLG 20 A1, mulátorait csak a (Parkside) X 20 V TEAM PLG 20 A3, PLG 20 A4, PLG 20 C1,...
  • Seite 8 Általános biztonsági További szimbólumok a fűrészla- tudnivalók elektromos pon: szerszámgépekhez Viseljen védőszemüveget! FIGYELMEZTETÉS! Olvassa el az elektromos kéziszerszám- Viseljen légzésvédő maszkot! hoz tartozó összes biztonsági utasítást, tudnivalót, illuszt- rációt és műszaki adatot. A Viseljen hallásvédőt! biztonsági tudnivalók és utasítások Ne használjon sérült betartásának elmulasztása áramü- fűrészlapokat tést, tüzet és/vagy súlyos sérülése-...
  • Seite 9 2) Elektromos biztonság 3) Személyek biztonsága a) Az elektromos szerszámgép csatlakozó a) Legyen figyelmes, ügyeljen arra, hogy dugójának passzolnia kell a dugaszoló mit csinál és végezze a munkát racio- aljzatba. A dugót semmilyen módon nálisan az elektromos szerszámgéppel. sem szabad módosítani. Ne használjon Soha ne használjon elektromos szer- adapterdugókat védőföldelt elektromos számgépet, ha fáradt, illetve kábítósze- szerszámgépekkel együtt. A módosítás rek, alkohol vagy gyógyszerek hatása nélküli dugók és a megfelelő dugaszoló alatt áll. Egy elektromos szerszámgép aljzatok csökkentik az áramütés kocká- használata közben egyetlen figyel- zatát.
  • Seite 10 a mozgásban lévő alkotóelemektől. A által el nem érhető helyen történjen. Ne engedje, hogy olyan személyek mozgásban lévő alkotóelemek elkap- használják a készüléket, akik azt nem hatják a laza ruházatot, az ékszereket ismerik és jelen utasításokat nem olvas- vagy a hosszú hajat. g) Amennyiben a készülékhez porelszívó ták el. Az elektromos szerszámgépek és porgyűjtő berendezés is szerelhe- veszélyesek, ha azokat tapasztalatlan tő, akkor azokat fel kell helyezni és személyek használják. megfelelően használni kell. Porelszívó e) Gondosan ápolja az elektromos kézi- szerszámot és a betétszerszámokat. alkalmazása csökkentheti a por miatti Ellenőrizze, hogy a mozgatható alko- veszélyeztetéseket.
  • Seite 11 5) Akkus készülékek gondos 6) Vevöszolgálat kezelése és használata a) Elektromos szerszámgépe javíttatásá- a) Az akkukat csak a gyártó által javasolt hoz csak szakképzett szakszemélyzetet akkutöltőkben töltse fel. Meghatározott és csak eredeti pótalkatrészeket vegyen igénybe. Ezzel biztosított, hogy az fajtájú akkukhoz készült akkutöltő eltérő fajtájú akkukkal történő használata ese- elektromos szerszámgép biztonságos tén tűzveszély áll fenn. marad. b) Az elektromos szerszámgépekben min- b) Soha ne végezzen karbantartást sérült dig csak az azokkal történő használat...
  • Seite 12 Mindig viseljen hallásvédőt! formációk ebben a külön használa- Ne használjon olyan tartozé- ti útmutatóban találhatók. kokat (lásd a „Pótalkatrészek/ Valamennyi fűrészre Tartozékok” fejezetet), amelye- vonatkozó biztonsági ket a PARKSIDE nem ajánl. Ez utasítások áramütést vagy tüzet okozhat. FŰRÉSZEKRE MARADÉK RIZIKÓ VESZÉLY! Ne nyúljon kezeivel a Akkor is, ha Ön az elektromos szerszámát fűrészelési területre és a fűrészlap...
  • Seite 13 befogófurattal rendelkező fűrészlapot fogni a visszaütés következtében használjon. Ha a fűrészlap nem illik a fellépő erőt. Mindig oldalt álljon a fűrészlaphoz képest, soha ne helyezze fűrész szerelési elemeihez, akkor nem a fűrészlapot egy vonalba a testével. egyenletesen forog és irányíthatatlanná Visszaütés esetén a körfűrész visszafelé válik. h) Soha ne használjon sérült vagy hibás ugorhat, de a kezelőszemély megfelelő fűrészlap-alátéteket vagy csavarokat. óvintézkedésekkel megfékezheti a A fűrészlap-alátéteket és -csavarokat visszaütés következtében fellépő...
  • Seite 14 A fűrészlapra vonatkozó módosulnak a beállítások, a fűrészlap biztonsági utasítások beszorulhat és visszaütést okozhat. g) Legyen különösen óvatos, ha meglévő falba vagy más nem belátható Ezek a fűrészlapra vonatkozó információk területbe fűrészel.A bemerülő fűrészlap megfelelnek a DIN EN 847-1:2017 szab- rejtett tárgyak fűrészelése esetén ványnak. beakadhat és visszaütést okozhat. A szerszámot csak képzett és ta- A VÉDŐBURKOLAT FUNKCIÓJA pasztalt személyek használhatják, akik ismerik a szerszámok használatát.
  • Seite 15 Tárolás • Használja a gyártó eredeti pótalkatré- szeit, ily módon garantált a biztonságos Tárolja a fűrészlapot száraz és portól vé- használat, lásd a „Pótalkatrészek/Tarto- dett helyen, gyermekektől elzárva. zékok” fejezetet. • A körfűrészlapokon történő javítási mun- Használat kákat és módosításokat csak szakember végezheti, azaz egy szakképzettséggel Akkumulátor kivétele/ és tapasztalattal rendelkező...
  • Seite 16 3. Engedje el a kapcsolózárt (3). 1. Vegye ki az akkumulátort (34) a készü- lékből. A motoregység megáll azon a helyen, 2. Csúsztassa az akkumulátort (34) a töl- ahol felszerelheti/kicserélheti a fűrész- tő (36) töltőnyílásába. lapot a védőburkolat (24) kivágásán 3. Csatlakoztassa a töltőt (36) egy csatla- keresztül.
  • Seite 17 A -1°-os vagy +47°-os gérvágási Olyan anyagok esetén, amelyek szög beállításához forgassa el az megmunkálása során egészségre káros por keletkezik, a készüléket állítógombot (14) az elfordítás után. megfelelő, bevizsgált M porosztá- lyú elszívó-berendezésre kell csatla- Gérvágások esetén a vágásmély- koztatni. ség kisebb, mint a vágásmély- ség-skálán (29) beállított érték.
  • Seite 18 Munkavégzésre • Helyezze fel a készüléket a munkada- vonatkozó utasítások rabra. • Tartsa a gépet két kézzel erősen, egyik A védőburkolaton (24) lévő vágás- kezével a markolatot (6), másik kezével szélesség-jelölés (26) a fűrészlap pedig pótmarkolatot (1) fogva. elülső és hátsó vágási pontját mutatja (Ø •...
  • Seite 19 • Állítsa be a kívánt vágásszöget a „Vá- Az ECO szintén kiválasztható. Ha az ECO gásszög beállítása” fejezetben leírtak mód aktív, világít az ECO-LED kijelző (19) . szerint. Be-/kikapcsolás • Tartsa a gépet két kézzel erősen, egyik kezével a markolatot (6), másik kezével Bekapcsolás: pedig pótmarkolatot (1) fogva.
  • Seite 20 Ha már csatlakoztatott más készüléke- Ha nem kerül azonnal a készülék át- tekintő oldalára, válassza ki az akku- ket az alkalmazáshoz: mulátor áttekintő oldalán a PPTSA 20-Li A1 „Otthon“ fülön a Performance készüléket a „Készülékinfor- 4. Válassza ki az lehetőséget a jobb felső sarokban. Az máció”...
  • Seite 21 Problémája van az - a szerszám túlmelegedési idők opción alkalmazással? – GYIK keresztül leolvasható túlmelegedési idők gyakorisága - a szerszám elakadási ideje opción 1. Válassza ki a készüléklistából az akku- mulátort, amivel a Performance készülé- keresztül leolvasható a készülék elakadásának gyakorisága ket használja. - leolvasható a szerszám túláram-idők 2.
  • Seite 22 Ne használjon tisztítószert ill. higítót. Ártalmatlanítsa az akkumulátorokat a helyi előírásoknak megfelelően. A Azzal a berendezést visszavonhatatla- nul megrongálhatja. meghibásodott vagy elhasználódott akkumulátorokat a 2006/66/EK Karbantartás irányelv szerint újra kell hasznosítani. Az akkumulátorokat használt akkumulátorok gyűjtőhelyén adhatja le, ahol azok A berendezés nem igényel karbantar-tást.
  • Seite 23 HU JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Gyártási szám: Akkumulátoros merülőfűrész IAN 396073_2201 A termék típusa: PPTSA 20-Li A A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Szerviz Magyarország Grizzly Tools GmbH & Co. KG Tel.: 06800 21225 Stockstädter Straße 20 E-Mail: grizzly@lidl.hu 63762 Großostheim W+T Környezetvédelmi és Szolgáltató...
  • Seite 24 tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fogyasztó felelős. A jótállási igény érvényesíthetőségének határideje a termék, vagy fődarabjának kicserélése esetén a csere napján újraindul. 5. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön nem szállítható terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban az esetben, ha a javítás a helyszínen nem végezhető...
  • Seite 25 Kazalo Predgovor ........25 Ločitev naprave in izbris Namen uporabe ......26 podatkov v aplikaciji ....... 41 Splošen opis ......26 Težave z aplikacijo? – FAQ ....41 Čiščenje in vzdrževanje ....42 Obseg dobave ....... 26 Čiščenje ......... 42 Pregled .......... 26 Opis funkcij ........27 Vzdrževanje ........
  • Seite 26 Namen uporabe kovček za shranjevanje navodila za uporabo Akumulatorska potopna žaga je primerna za žaganje vzdolžnih, prečnih in potopnih Akumulatorska baterija in polnilnik nista vključena v obseg dobave. rezov v les, umetno snov ali lahke gradbe- ne materiale (npr. mavčne plošče). Žaga- Pregled nje kovin ni dovoljeno.
  • Seite 27 Tehnični podatki vo električnih orodij. Navedena vrednost oddajanja vibracij se Akumulatorska lahko uporabi tudi za uvodno oceno obre- potopna žaga ..PPTSA 20-Li A1 menitve. Napetost motorja U ..... 20 V Opozorilo: Vrednost vibracij med Število vrtljajev v prostem teku n ..
  • Seite 28 Čas polnjenja Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1, PAP 20 A1, PAP 20 A3, PAP 20 B1, Naprava je del serije (Parkside) X 20 V PAP 20 B3 Priporočamo vam, da te akumula- TEAM in se lahko uporablja z akumulatorji serije (Parkside) X 20 V TEAM. torje polnite z naslednjimi polnilniki: Akumulatorje serije (Parkside) X 20 V Smart PLGS 2012 A1, PDSLG 20 A1, PLG 20 A3, PLG 20 A4, PLG 20 C1, TEAM je dovoljeno polniti samo s polnilni- ki serije (Parkside) X 20 V TEAM.
  • Seite 29 Splošni varnostni predpisi za Dodatne slikovne oznake na žagi- električna orodja nem listu: OPOZORILO! Preberite vsa Nosite zaščitna očala! varnostna opozorila, navo- dila, ilustracije in tehnične Nosite zaščito za dihala! podatke, s katerimi je opre- mljeno to električno orodje. Nosite zaščito za sluh! Neupoštevanje varnostnih navodil in opozoril lahko povzroči električni Ne uporabljajte poškodovanih ža-...
  • Seite 30 2) ELEKTRIČNA VARNOST: 3) VARNOST OSEB a) Priključni vtič električnega orod- a) Bodite zbrani in pazite, kaj dela- ja mora ustrezati vtičnici. V no- te. Dela z električnim orodjem se benem primeru vtiča ne smete lotite razumno. Električnega orodja spreminjati. Uporaba adapterskih ne uporabljajte, ko ste utrujeni ali pod vtičev v kombinaciji z zaščitno ozem- vplivom mamil, alkohola oziroma zdra-...
  • Seite 31 prahu, jih namestite in zagotovi- e) Električno orodje in vpenjal- te njihovo pravilno uporabo. Če ne nastavke skrbno negujte. Prepričajte se, da gibljivi deli so na voljo priključki za odsesavanje delujejo brezhibno in da niso in lovilnik prahu, se prepričajte, da so stisnjeni.
  • Seite 32 b) Za pogon električnih orodij upo- 6) SERVIS rabljajte samo zanje predvidene akumulatorske baterije. Uporaba a) Električno orodje lahko popra- vlja samo usposobljen strokov- drugačnih akumulatorskih baterij lahko njak, in to izključno z originalni- povzroči telesne poškodbe in požar. c) Akumulatorska baterija, ki ni mi nadomestnimi deli.
  • Seite 33 bor«), ki ga ni priporočilo pod- bližino žaginega lista.Če žago držite z jetje PARKSIDE. To lahko privede do obema rokama, jih žagin list ne more električnega udara ali požara. poškodovati. b) Ne segajte pod obdelovanec. Zaščitni DRUGA TVEGANJA pokrov vas pod obdelovancem ne more zaščititi pred žaginim listom. c) Globino reza prilagodite debelini Tudi če to električno orodje uporabljate v obdelovanca.
  • Seite 34 Dodatni varnostni napotki nasprotnem primeru lahko pride za vse žage do povratnega udarca. Določite in odpravite vzrok za zatikanje žaginega POVRATNI UDAREC – VZROKI IN lista. USTREZNI VARNOSTNI NAPOTKI c) Če želite žago, ki je nameščena v obdelovancu, ponovno zagnati, centrirajte žagin list v režo žage • Povratni udarec je nenadna reakcija in preverite, ali zobje žage niso zaradi zagozdenega, zataknjenega ali zataknjeni v obdelovancu. Če se žagin napačno poravnanega žaginega lista, ki privede do tega, da dvigne nenad- list zatakne, se lahko premakne iz zorovano žago in se iz obdelovanca...
  • Seite 35 • Krožne žagine liste, ki so natrgani, je nenadzorovano pade na tla, se lahko spodnji zaščitni okrov ukrivi. Prepričaj- treba izločiti iz uporabe (popravilo ni te se, da se zaščitni okrov prosto pomi- dovoljeno). ka in da se pri vseh kotih in globinah •...
  • Seite 36 rdeča-rumena => akumulator je napolnjen navodila in navodila proizvajalca poseb- nega čistila/večnamenskega pršila. pribl. do polovice rdeča => akumulator je treba napolniti Vzdrževanje Polnjenje akumulatorja • Žagin list pred vsako uporabo preverite Pred polnjenjem počakajte, da se glede vidnih pomanjkljivosti in top, upognjen ali kako drugače poškodovan segreti akumulator ohladi.
  • Seite 37 Namestitev/zamenjava Prepričajte se, da je žagin list pri- žaginega lista meren za število vrtljajev orodja. Priključek sesalnika za Napravo izklopite in pred vsemi prah deli vzemite akumulator iz naprave. Priključite dovoljeni sesalnik za prah in 1. Potisnite pritrdilni vzvod (2) v smeri do- datnega ročaja (1).
  • Seite 38 1. Odvijte vijaka s krilno glavo (7) za iz- 1. Potisnite povezovalni element (32) v biro kota rezanja. ustrezni utor vodil (31). 2. Nastavite želeni kot na lestvici kotov re- Povezovalni element naj bo na sredini zanja (13) na podlagi zgornjega roba med vodiloma.
  • Seite 39 Potopni rezi • Nastavitev želeni kot rezanja, kot je • Nastavite želeno globino reza v skla- opisano v poglavju »Nastavitev kota du s poglavjem »Nastavitev globine reza«. • Držite stroj z obema rokama, z eno reza«. • Namestite napravo na obdelovanec. roko na ročaju (6), z drugo roko pa na •...
  • Seite 40 Vklop/izklop 5. Če izberete »Pojdite na dodajanje«, se vam prikaže seznam razpoložljivih Vklop: naprav. 6. Izberite napravo z vnosom kljukice 1. Potisnite zaporo vklopa (3) naprej. . Na- 2. Sprožite stikalo za vklop/izklop (5). enkrat izberite samo eno napravo. Če bi Ko se stroj zažene, lahko zaporo bile kljukice vnesene tudi pri drugih na- vklopa (3) znova spustite.
  • Seite 41 Celotna pravila za varstvo podatkov vo ne prikaže takoj, izberite pregle- najdete na zavihku v polju »Varstvo podatkov«. dno stran za akumulator Performance, na- pravo PPTSA 20-Li A1 pod »Informacije o Ločitev naprave in izbris po- napravi«. datkov v aplikaciji - virtualni ID naprave orodja omogoča natančno identifikacijo orodja;...
  • Seite 42 Čiščenje in vzdrževanje Odstranjevanje/ varstvo okolja Popravila in vzdrževalna dela, ki niso opisana v teh navodilih za Odstranite akumulator iz naprave in odda- uporabo, naj opravi naš servisni jte napravo, akumulator, pribor in embala- center. Uporabljajte samo original- žo za predelavo na okolju prijazen način. ne dele.
  • Seite 43 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20, 63762 Großostheim, Germany Pooblaščeni serviser: Tel.: 080080917 E-Mail: grizzly@lidl.si (Birotehnika, Hodošček Renata s.p., Lendavska ULICA 23, 9000 Murska Sobota) Garancijski list 1. S tem garancijskim listom «Grizzly Tools GmbH & Co. KG, Stockstädter Straße 20, 63762 Großostheim, Germany»...
  • Seite 45 Obsah Úvod.......... 45 Údržbá .......... 62 Účel použití ........ 45 Skladování ........ 62 Obecný popis ......46 Odklízení a ochrana okolí ..62 Náhradní díly / Příslušenství ..62 Objem dodávky ......46 Záruka ........62 Přehled .......... 46 Opravna ........63 Popis funkce ........
  • Seite 46 Přehled Každé jiné použití, které není v tomto ná- vodu výslovně schváleno, může způsobit poškození přístroje a vážné poranění uži- 1 pomocná rukojeť vatele. Přístroj nepoužívejte k sekání houš- 2 zajišťovací páka tin nebo křoví. Obsluhující osoba anebo 3 blokace zapnutí uživatel je zodpovědný...
  • Seite 47 Technické parametry zatížení. Akumulátorová Výstraha: Hodnota emisí vibrací ponorná pila ...PPTSA 20-Li A1 se může během skutečného použí- napětí motoru U ......20 V vání elektrického nářadí lišit od uvedené Volnoběžné otáčky n hodnoty, v závislosti na způsobu, kterým ...2800-5500 min...
  • Seite 48 PAP 20 A1, PAP 20 A3, PAP 20 B1, PLG 20 A3, PLG 20 A4, PLG 20 C1, PAP 20 B3 PLG 20 C3 Doporučujeme Vám, nabíjet tyto akumu- Aktuální seznam kompatibility akumulátorů látory pomocí následujících nabíječek: najdete na: www.lidl.de/akku Smart PLGS 2012 A1, PDSLG 20 A1, PAP 20 A1 PAP 20 A3 Doba nabíjení Smart Smart PAP 20 A2 PAP 20 B1 PAP 20 B3 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 (minut) PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3...
  • Seite 49 Piktogramy v úložném kufříku: Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce uchovejte pro budoucí použití. Místo pro akumulátorovou Pojem „elektrické nářadí“ používaný v ponornou pilu bezpečnostních pokynech se vztahuje na elektrické nářadí napájené z elektrické sítě Místo pro akumulátor (prostřednictvím síťového kabelu) a na elek- Místo pro nabíječku trické...
  • Seite 50 ko skrze elektrický úder, když je Vaše tiskluzová bezpečnostní obuv, ochran- tělo zemněné. ná přilba a ochrana sluchu, snižuje c) Nevystavujte elektrický nástroj riziko poranění. dešti anebo mokru. Vniknutí vody c) Vyvarujte se nezáměrnému uve- dení do provozu. Přesvědčte se do elektrického nástroje zvyšuje riziko o tom, že je elektrický...
  • Seite 51 možňují bezpečné ovládání a kontrolu mnohých nehod tkví ve špatně udržova- elektrického nářadí v neočekávaných ných elektrických nástrojích. f) Udržujte řezné nástroje ostré a situacích. čisté. Pečlivě ošetřované řezné nástro- 4) POUŽÍVÁNÍ A OŠETŘOVÁNÍ ELEK- je s ostrými řeznými hranami se méně TRICKÉHO NÁSTROJE: zaseknou a lépe se vedou.
  • Seite 52 Doplňující pokyny mohly zapříčinit přemostění kontaktů. Zkrat mezi kontakty aku- a) Nepoužívejte poškozené brusné mulátoru může mít za následek popále- kotouče. niny anebo oheň. d) Při nesprávném používání může b) Vyberte správný pilový list z akumulátoru unikat tekutina. podle materiálu, který se má Vyvarujte se kontaktu s ní.
  • Seite 53 c) poškození zdraví plynoucí z vibrací Je důležité dobře obrobek upevnit, aby ruky a paže, pokud se přístroj používá se minimalizovalo nebezpečí tělesného delší dobu nebo není náležitě veden a kontaktu, zaseknutí pilového kotouče udržován. nebo ztráty kontroly. e) Držte elektrický nástroj za izolované části rukojetí při provádění prací, kdy Varování! Toto elektrické...
  • Seite 54 • Pokud se pilový list v pilovém řezu na obou stranách, a to jak v blízkosti zkroutí nebo je-li špatně vyrovnán, mo- pilové mezery, tak i na okraji. e) Nepoužívejte tupé či poškozené pilové hou se zuby zadní hrany pilového listu listy. Pilové listy s tupými nebo špatně zachytit na povrchu dřeva, což...
  • Seite 55 d) Nepokládejte pilu na pracovní stůl používání, viz kapitola „Náhradní díly/ nebo na podlahu bez ochranného krytu Příslušenství“. zakrývajícího pilový list. Nechráněný, • Údržbářské práce a modifikace pilo- dobíhající pilový list posune pilu proti vých listů smí provádět pouze odborník, směru řezu a řeže vše, co je jí v cestě. tj. osoba s odborným vzděláním a Dbejte přitom na doběh pilového listu.
  • Seite 56 Obsluha 4. Po dokončení procesu nabíjení trvale svítí zelené světlo. Odpojte nyní nabí- Vyjmutí/vložení ječku (36) od sítě. akumulátoru 5. Vytáhněte akumulátor (34) z nabíječ- ky (36). 1. K vyjmutí akumulátoru (34) z přístroje Kontrola funkce stiskněte odblokovací tlačítko (35) na ochranného krytu akumulátoru (34) a akumulátor (34) vytáhněte.
  • Seite 57 Montáž paralelního Demontáž pilového listu 4. Stiskněte aretaci vřetena (37) a povolte dorazu a odstraňte šroub (39) a přírubu (38) pomocí velkého klíče s vnitřním šetihra- 1. Povolte křídlatý šroub (11) upnutí pa- nem (16) (z pomocné rukojeti (1)). ralelního dorazu (40) a vložte paralelní 5.
  • Seite 58 Řezání (bez vodicí lišty) Během úhlového řezu držte přístroj pevně oběma rukama pro udržení Pravoúhlé řezání lepší kontroly nad přístrojem. • Držte přístroj pevně oběma rukama, Nastavení hloubky řezu jednou rukou za rukojeť (6) a druhou za pomocnou rukojeť (1). 1. Stiskněte aretaci (15) nastavení hloub- •...
  • Seite 59 Boční posunutí během řezu může • Přiložte zadní hranu řezného stolu (10) (pokud možno co nejdále) k dorazu. vést k zaseknutí pilového listu a tím ke zpětnému rázu. Při provádění ponor- Přesnost lícování řezného stolu k • ných řezů, které nejsou prováděny v pra- vodicí...
  • Seite 60 8. Úspěšné propojení potvrďte pomocí „Hotovo“. Přístroj je nyní uveden v regis- Pokud nebudete okamžitě přesměrováni na stránku s přehledem „Doma“ a lze jej vybrat. přístrojů, vyberte Performance přístroj PPTSA 20-Li A1 v části „Informace o přístroji“ na stránce přehledu akumulátorů.
  • Seite 61 - Virtuální ID nástroje umožňuje přesnou 2. Vyberte tlačítko vpravo nahoře. identifikaci nástroje 3. Vyberte „Odstranit přístroj“. - je uveden model nástroje a výrobní 4. K vymazání dat vyberte „Odpojit a vy- mazat data“. šarže je uvedena v závorkách - vybíjecí proud nástroje udává aktuální Pokud chcete pouze odpojit přístroj bez proudový...
  • Seite 62 příp. rozpouštědla. Mohli byste přístroj poručujeme póly akumulátoru přelepit lepicí nenapravitelně poškodit. páskou, čímž zabráníte zkratu. Akumulátor neotevírejte. Údržbá Náhradní díly / Přístroj je nevyžaduje údržbu. Příslušenství Náhradní díly a příslušenství Skladování obdržíte na stránkách www.grizzlytools.shop • Přístroj uchovávejte na suchém místě chrá- něném proti prachu, a mimo dosah dětí.
  • Seite 63 Opravou nebo výměnou výrobku nezačíná • Na důkaz, že jste výrobek zakoupili, záruční doba běžet od začátku. mějte pro jakékoli případné dotazy připravenou pokladní stvrzenku a číslo Záruční doba a zákonné nároky na výrobku (IAN 396073_2201). odstranění vady • Číslo výrobku je uvedeno na typovém Záruční...
  • Seite 64 Likvidaci vašich poškozených zaslaných přístrojů provedeme bezplatně. Service-Center Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: grizzly@lidl.cz IAN 396073_2201 Dovozce Prosím, respektujte, že následující adresa není adresou servisu. Nejdříve kontaktujte shora uvedené servisní středisko. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim NĚMECKO www.grizzlytools.de...
  • Seite 65 Inhalt Einleitung ........65 Reinigung und Wartung ..... 83 Bestimmungsgemäße Reinigung........83 Verwendung ......66 Wartung ........83 Allgemeine Beschreibung ... 66 Lagerung ........83 Entsorgung/ Umweltschutz ..84 Lieferumfang ........66 Ersatzteile/Zubehör ....84 Übersicht ........66 Garantie ........85 Funktionsbeschreibung .....
  • Seite 66 Bestimmungsgemäße - Aufbewahrungskoffer - Betriebsanleitung Verwendung Akku und Ladegerät sind nicht im Die Akku-Tauchsäge ist zum Sägen von Lieferumfang enthalten. Längs-, Quer- und Tauschschnitten Holz, Kunststoff oder Leichtbaustoffe (z. B. Gips- Übersicht platten) geeignet. Das Sägen von Metall ist nicht zulässig. Jede andere Verwendung, die in dieser Anlei- 1 Zusatzhandgriff tung nicht ausdrücklich zugelassen wird, kann 2 Feststellhebel...
  • Seite 67 Beschreibung. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer vorläufigen Einschätzung Technische Daten der Belastung verwendet werden. Akku-Tauchsäge ..PPTSA 20-Li A1 Warnung: Der Schwingungsemis- sionswert kann sich während der Motorspannung U ....... 20 V tatsächlichen Benutzung des Elek tro werk- Leerlaufdrehzahl n ..2800-5500 min...
  • Seite 68 zu betreiben: Smart PAPS 204 A1, Ladezeiten Smart PAPS 208 A1, PAP 20 A1, Das Gerät ist Teil der Serie (Parkside) PAP 20 A3, PAP 20 B1, PAP 20 B3 X 20 V TEAM und kann mit Akkus der Wir empfehlen Ihnen, diese Akkus (Parkside) X 20 V TEAM Serie betrieben mit folgenden Ladegeräten zu laden: Smart PLGS 2012 A1, PDSLG 20 A1, werden.
  • Seite 69 Allgemeine Zusätzliche Bildzeichen auf dem Sicherheitshinweise Sägeblatt: für Elektro werk zeuge Schutzbrille tragen! WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anwei- Atemschutz tragen! sungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit de- nen dieses Elek tro werk zeug Gehörschutz tragen! versehen ist. Versäumnisse bei Verwenden Sie keine beschädigten der Einhaltung der nachfolgenden Sägeblätter Anweisungen können elektrischen...
  • Seite 70 2) Elektrische Sicherheit f) Wenn der Betrieb des Elek- tro werk zeugs in feuchter Um- a) Der Anschlussstecker des Elek- gebung nicht vermeidbar ist, tro werk zeuges muss in die verwenden Sie einen Fehler- Steckdose passen. Der Stecker stromschutzschalter. Der Einsatz darf in keiner Weise verändert eines Fehlerstromschutzschalters vermin- werden.
  • Seite 71 Sie das Elek tro werk zeug ein- senden Elek tro werk zeug arbeiten Sie schalten. Ein Werkzeug oder Schlüs- besser und sicherer im angegebenen sel, der sich in einem drehenden Teil Leistungsbereich. b) Benutzen Sie kein Elek tro werk- des Elek tro werk zeugs befindet, kann zu zeug, dessen Schalter defekt ist.
  • Seite 72 d) Bei falscher Anwendung kann Schneidkanten verklemmen sich weni- Flüssigkeit aus dem Akku aus- ger und sind leichter zu führen. g) Verwenden Sie Elek tro werk- treten. Vermeiden Sie den Kon- zeug, Einsatzwerkzeug, Einsatz- takt damit. Bei zufälligem Kon- werkzeuge usw. entsprechend takt mit Wasser abspülen.
  • Seite 73 bevollmächtige Kundendienststellen Restrisiken erfolgen. Auch wenn Sie dieses Elek tro werk zeug Ergänzende Anweisungen vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren a) Verwenden Sie keine Schleif- können im Zusammenhang mit der Bau- scheiben. weise und Ausführung dieses Elek tro werk- b) Wählen Sie das richtige Sä- zeugs auftreten: geblatt entsprechend des zu...
  • Seite 74 Sicherheitshinweise oder rund). Sägeblätter, die nicht zu für alle Sägen den Montageteilen der Säge passen, laufen unrund und führen zum Verlust SÄGEVERFAHREN der Kontrolle. h) Verwenden Sie niemals beschädigte GEFAHR! Kommen Sie mit Ihren oder falsche Sägeblatt-Unterlegscheiben Händen nicht in den Sägebereich oder -Schrauben. Die Sägeblatt-Unter- und an das Sägeblatt. Wenn beide legscheiben und -Schrauben wurden Hände die Säge halten, können diese speziell für Ihre Säge konstruiert, für vom Sägeblatt nicht verletzt werden.
  • Seite 75 a) Halten Sie die Säge fest und bringen Klemmen des Sägeblattes und Rück- Sie Ihre Arme in eine Stellung, in der schlag. Sie die Rückschlagkräfte abfangen kön- f) Ziehen Sie vor dem Sägen die Schnitt- nen. Halten Sie sich immer seitlich des Tiefen- und Schnitt-Winkeleinstellungen Sägeblattes, nie das Sägeblatt in eine fest. Wenn sich während des Sägens Linie mit Ihrem Körper bringen. Bei die Einstellungen verändern, kann sich einem Rückschlag kann die Kreissäge das Sägeblatt verklemmen und ein rückwärts springen, jedoch kann die Rückschlag auftreten.
  • Seite 76 d) Legen Sie die Säge nicht auf der das Sägeblatt befestigt ist, mit dem Werkbank oder dem Boden ab, ohne beiliegenden Innensechskantschlüssel dass die Schutzhaube das Sägeblatt handfest an. bedeckt. Ein ungeschütztes, nachlaufen- • Ein Verlängern des Schlüssels oder das des Sägeblatt bewegt die Säge entge- Festziehen mithilfe von Hammerschlägen gen der Schnittrichtung und sägt, was ist nicht zulässig.
  • Seite 77 Akku aufladen genes oder anderweitig beschädigtes Sägeblatt aus. • Wartungsarbeiten an den Sägeblättern, Lassen Sie einen erwärmten Akku wie z. B. Reparatur oder Nachschleifen vor dem Laden abkühlen. sollten von einem Sachkundigen durch- geführt werden. Laden Sie den Akku (34) auf, wenn nur noch die rote LED der Ladezu- Lagerung standsanzeige leuchtet.
  • Seite 78 Sägeblatt montieren/ WARNUNG! Der Pfeil auf dem Sä- wechseln geblatt muss mit dem Drehrichtungs- pfeil (Laufrichtung, an der Schutz- Schalten Sie das Gerät aus und haube markiert) übereinstimmen. nehmen Sie vor allen Arbeiten den Akku aus dem Gerät. Stellen Sie sicher, dass das Säge- blatt für die Drehzahl des Werkzeu- 1.
  • Seite 79 Führungsschiene 21) auf. Das Gerät Warnanzeige ( verbinden schaltet sich aus. Schnittwinkel einstellen Die Führungsschienen besitzen an der Unterseite einen Spanreißschutz Sie können den Schnittwinkel mit der (schwarze Gummilippe). Dieser Spanreiß- Schnittwinkelskala (13) bestimmen. schutz muss vor dem ersten Schnitt bündig auf die Länge der Führungsschiene gekürzt 1.
  • Seite 80 • Setzen Sie das Gerät mit dem vorderen Ein seitliches Verschieben während Teil des Sägetischs (10) auf das Werk- des Schnitts kann zum Klemmen des stück auf. Sägeblattes und damit zum einem Rück- • Senken Sie die Tauchsäge ab und sä- schlag führen.
  • Seite 81 Tauchsägen mit Führungsschiene sperre (3) wieder loslassen. • Setzen Sie die Führungsschiene (31) 3. Senken Sie die Tauchsäge ab. mit der schwarze Gummilippe nach Ausschalten: unten auf das Werkstück auf. • Setzen Sie das Gerät mit der Nut auf 1. Lassen Sie den Ein-/Ausschalter (5) los. die Führungsschiene .
  • Seite 82 weitere Häkchen bei anderen Geräten ge- Ein Upgrade der Firmware kann zu setzt sein, nehmen Sie die Häkchen her- Änderungen der Funktionalität der App aus, indem Sie auf das Häkchen drücken. führen. 7. Drücken Sie jetzt auf das , das diesel- Funktionen der App be Farbe hat wie das gesetzte Häkchen.
  • Seite 83 - ein roter Punkt an der Firmware-Version 4. Wählen Sie unter „Sonstiges“ die Opti- on „FAQ“ (Häufig gestellte Fragen). zeigt an, wenn ein Update vorliegt. Durch Anwählen der Firmware Version Reinigung und Wartung kann das Update durchgeführt werden - über die Auswahl „Reset“ unter Zurücksetzen auf Werkseinstellung Lassen Sie Instandsetzungsarbeiten und Wartungsarbeiten, die nicht in...
  • Seite 84 Zusätzliche Entsorgungshinweise für • Die Lagertemperatur für den Akku und Deutschland nach Elektro- und Elektro- das Gerät beträgt zwischen 0 °C und nikgerätegesetz: Das Gerät ist bei ein- 45 °C. Vermeiden Sie während der La- gerung extreme Kälte oder Hitze, damit gerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen der Akku nicht an Leistung verliert. oder Entsorgungsbetrieben abzugeben.
  • Seite 85 Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- richtlinien sorgfältig produziert und vor Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 5 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts Die Garantieleistung gilt für Material- oder stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Fabrikationsfehler.
  • Seite 86 Service-Center E-Mail. Sie erhalten dann weitere In- formationen über die Abwicklung Ihrer Service Deutschland Reklamation. • Ein als defekt erfasstes Produkt können Tel.: 0800 54 35 111 Sie, nach Rücksprache mit unserem E-Mail: grizzly@lidl.de IAN 396073_2201 Kundenservice, unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der Service Österreich Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie...
  • Seite 88 Az eredeti CE megfelelőségi nyilatkozat fordítása Ezennel igazoljuk, hogy a Akkus merülőfűrész modell PPTSA 20-Li A1 Sorozatszám 000001 – 067000 gyártási évtől kezdve a következő vonatkozó EU irányelveknek felel meg a mindenkor érvényes megfogalmazásban: 2006/42/EC • 2014/53/EU • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Készülék Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 smart akkumulátorral: 2014/53/EU A megegyezés biztosítása érdekében a következő harmonizált szabványokat, valamint nemzeti szabványokat és rendelkezéseket alkalmaztuk: EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-5:2014 EN IEC 55014-1:2021 • EN IEC 55014-2:2021 • EN 847-1:2017 • EN IEC 63000:2018...
  • Seite 89 Prevod originalne izjave o skladnosti CE S tem potrjujemo, da Akumulatorska potopna žaga model PPTSA 20-Li A1 Serijska številka 000001 – 067000 ustreza veljavnim verzijam zadevnih smernic Evropske unije: 2006/42/EC • 2014/53/EU • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 naprava s pametnim akumulatorjem Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Za zagotavljanje skladnosti so bile navedene sledeče usklajene norme, kot tudi nacionalne norme in določila: EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-5:2014 EN IEC 55014-1:2021 • EN IEC 55014-2:2021 • EN 847-1:2017 • EN IEC 63000:2018 naprava s pametnim akumulatorjem Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1:...
  • Seite 90 Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že konstrukce Aku ponorná pila konstrukční řady PPTSA 20-Li A1 Pořadové číslo 000001 – 067000 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2006/42/EC • 2014/53/EU • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 zařízení vč. smart akumulátoru pro Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující harmonizované normy, národní nor- my a ustanovení: EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-5:2014 EN IEC 55014-1:2021 • EN IEC 55014-2:2021 • EN 847-1:2017 • EN IEC 63000:2018...
  • Seite 91 Original-EG- Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass die Akku-Tauchsäge Modell PPTSA 20-Li A1 Seriennummer 000001 – 067000 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/53/EU • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Gerät inkl. Smart-Akku Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-5:2014 EN IEC 55014-1:2021 • EN IEC 55014-2:2021 • EN 847-1:2017 • EN IEC 63000:2018 Gerät inkl. Smart-Akku Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: EN 301 489-1 V2.2.3:2019 • EN 301 489-17 V3.2.4:2020...
  • Seite 93 Robbantott ábra•Eksplozijska risba Rozvinutý výkres•Explosionszeichnung PPTSA 20-Li A1 informatív · informativen informační · informativ 20220822_rev02_aems...
  • Seite 96 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Információk állása · Stanje informacij ·Stav informací · Stand der Informationen: 08/2022 · Ident.-No.: 74210203082022-HU/SI/CZ IAN 396073_2201...

Diese Anleitung auch für:

396073 2201