Herunterladen Diese Seite drucken
Parkside Performance PPTSA 20-Li A1 Originalbetriebsanleitung
Parkside Performance PPTSA 20-Li A1 Originalbetriebsanleitung

Parkside Performance PPTSA 20-Li A1 Originalbetriebsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PPTSA 20-Li A1:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

Cordless Plunge Saw PPTSA 20-Li A1
Akkukäyttöinen upotussaha
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
Akumulatorowa piła wgłębna
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Akku-Tauchsäge
Originalbetriebsanleitung
IAN 396073_2201
Batteridriven sänksåg
Översättning av bruksanvisning i original
Akumuliatorinis įgilinamasis
pjūklas
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside Performance PPTSA 20-Li A1

  • Seite 1 Cordless Plunge Saw PPTSA 20-Li A1 Akkukäyttöinen upotussaha Batteridriven sänksåg Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Översättning av bruksanvisning i original Akumulatorowa piła wgłębna Akumuliatorinis įgilinamasis Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi pjūklas Originalios naudojimo instrukcijos vertimas Akku-Tauchsäge Originalbetriebsanleitung IAN 396073_2201...
  • Seite 2 Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin. Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner. Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
  • Seite 3 17 16...
  • Seite 4 Sisältö Johdanto ........4 Puhdistaminen ........ 20 Tarkoituksenmukainen käyttö ..4 Huolto ........... 20 Yleinen kuvaus ......5 Säilytys ........20 Toimitussisältö ........5 Hävittäminen / Yleiskuva ......... 5 ympäristönsuojelu ..... 20 Toiminnan kuvaus ......6 Varaosat/tarvikkeet ....21 Tekniset tiedot ......6 Takuu ........
  • Seite 5 Kaikenlainen muu käyttö, jota ei tässä oh- 4 Lastunpoisto jeessa nimenomaisesti sallita, voi aiheuttaa 5 Virtakytkin laitteen vaurioitumisen ja vakavan vaaran 6 Kahva käyttäjälle. 7 Siipiruuvi Valmistaja ei vastaa vaurioista, jotka johtu- (sahauskulma) vat tarkoituksenvastaisesta tai vääränlaises- 8 Epäkeskoruuvi ta käytöstä. Tätä laitetta ei ole tarkoitettu 9 Ohjauskisko kaupallisiin käyttötarkoituksiin.
  • Seite 6 Osat on kuvattu jäljempänä. Ilmoitettua tärinäpäästöarvoa voidaan käyttää myös väliaikaiseen kuormituksen Tekniset tiedot arviointiin. Akkukäyttöinen Varoitus: Sähkötyökalun käytön ai- upotussaha .....PPTSA 20-Li A1 kainen tärinäpäästöarvo voi poiketa Moottorijännite U ......20 V ilmoitetusta tärinäpäästöarvosta työkalun .2 800–5 500 min Tyhjäkäyntikierrosluku n kulloisestakin käyttötavasta riippuen.
  • Seite 7 PAP 20 A1 PAP 20 A3 Smart Smart PAP 20 A2 Latausaika (min) PAP 20 B1 PAP 20 B3 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 Smart PLGS 2012 A1 Turvallisuusohjeet Sahanterässä olevat lisäsymbolit: Koneen käytössä on huomioitava turvaoh- Käytä suojalaseja! jeet. Käytä hengityssuojainta! Symbolit ja kuvat Laitteessa olevat kuvat: Käytä...
  • Seite 8 Symbolit ohjeessa: c) Pidä lapset ja muut henkilöt etä- ällä sähkötyökalun käytön aika- Varoitusmerkki ja ohjeet hen- na. Jos huomiosi kiinnittyy muualle, voit kilövahinkojen ja aineellisten menettää sähkötyökalun hallinnan. vahinkojen ehkäisemiseksi 2) Sähköturvallisuus Kehotusmerkki ja ohjeet vahinkojen ehkäisemiseksi a) Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan.
  • Seite 9 kintä. Vikavirtasuojakytkimen käyttö vaatteet etäällä liikkuvista osista. Väljät vähentää sähköiskun riskiä. vaatteet, korut tai pitkät hiukset voivat jäädä kiinni liikkuviin osiin. 3) Henkilöiden turvallisuus g) Mikäli pölynpoisto- ja keruu- laitteet voidaan asentaa, ne on a) Ole tarkkaavainen, keskity asennettava ja niitä on käytet- siihen, mitä...
  • Seite 10 Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä akkujen käyttö voi aiheuttaa loukkaan- käyttävät kokemattomat henkilöt. tumisia ja palovaaran. e) Pidä sähkötyökalusta ja kä- c) Pidä paperiliittimet, kolikot, yttötyökalusta hyvää huolta. avaimet, naulat, ruuvit ja muut Tarkista, toimivatko liikkuvat sellaiset pienet metalliesineet, osat moitteettomasti ja jumittu- jotka voivat aiheuttaa kontakt- matta.
  • Seite 11 b) Älä koskaan huolla vioittuneita a) viiltovammat akkuja. Ainoastaan valmistaja tai b) kuulovauriot, jos työskentelyn aikana ei valtuutettu huoltopalvelu saa suorittaa käytetä soveltuvia kuulosuojaimia. kaikki akkujen huollot. c) terveyshaitat, jotka aiheutuvat käteen ja käsivarteen kohdistuvasta tärinästä, Täydentävät ohjeet jos laitetta käytetään pitkään taikka jos sitä...
  • Seite 12 d) Älä koskaan pidä sahattavaa työkap- • Jos sahanterä takertuu tai jää kiinni paletta kädessä tai kiinni jalan päällä. sulkeutuvaan sahausloveen, se lukittuu Varmista työkappale vakaaseen kiinnit- ja moottorin voima iskee sahan takaisin timeen. Työkappaleen hyvä kiinnitys on käyttöhenkilön suuntaan. •...
  • Seite 13 d) Ehkäise kiinni jäävän sahanterän ai- c) Varmista sahan pohjalevy sivuttaista heuttaman takaisiniskeytymisen riski siirtymistä vastaan upotussahaukses- tukemalla suuret levyt. Suuret levyt voi- sa, jota ei tehdä suorassa kulmassa. vat taipua oman painonsa alla. Levyjä Sivuttainen siirtyminen voi aiheuttaa on tuettava molemmilta puolilta, sekä sahanterän jumiutumisen ja siten takai- sahausuran läheltä...
  • Seite 14 Varastointi kiinnitetty, mukana tulevalla kuusiokoloa- vaimella. • Avaimen pidentäminen tai vasaralla ki- Säilytä sahanterä kuivassa ja pölyttömässä ristäminen ei ole sallittua. paikassa, lasten ulottumattomissa. • Puhdista sahanterän kiinnityspinnat lias- Käyttö ta, rasvasta ja öljystä ja kuivaa pinnoilla oleva vesi. Akun irrottaminen / •...
  • Seite 15 2. Työnnä akku (34) laturin (36) latau- rella kuusiokoloavaimella (16) [lisäkah- vasta (1)]. saukkoon. 3. Liitä laturi (36) pistorasiaan. 5. Ota sahanterä (27) varovasti suojaku- 4. Latauksen jälkeen palaa jatkuvasti vih- vusta (24) alakautta. reänä. Irrota laturi (36) sähköverkosta. 5. Vedä akku (34) laturista (36). Sahanterän asentaminen 4.
  • Seite 16 Sahaussyvyyden 2. Aseta haluttu sahausleveys. Käytä tar- asettaminen vittaessa yhtä metriä. Sahapöydän (10) etureunan aukot (25) osoittavat sahauskulman sahausreu- 1. Paina sahaussyvyyden asetuksen luki- nan 0° ja 45° (katso yksityiskohtainen tusta (15) ja pidä sitä painettuna. kuva). 2. Aseta haluttu sahaussyvyys sahaussy- 3 Kiristä...
  • Seite 17 yksi käsi kahvalla (6) ja toinen lisäkah- Sivuttainen siirtyminen sahauksen valla (1). aikana voi aiheuttaa sahanterän ju- • Käynnistä laite, katso luku ”Päälle ja miutumisen ja siten takaisiniskeytymisen. pois päältä kytkeminen”. Varmista sahapöytä sivuttaista siirtymistä • Aseta laitteen sahapöydän (10) etuosa vastaan sellaisissa upotussahauksissa, joita työkappaleelle.
  • Seite 18 Laitteen yhdistäminen • Aseta haluttu sahaussyvyys luvussa ”Sa- haussyvyyden asettaminen” kuvatulla Lidl Home -sovelluksen tavalla. kanssa • Aseta sahapöydän (10) takareuna vas- Laite voidaan yhdistää Lidl Home -so- teeseen (niin pitkälle kuin mahdollista). vellukseen vain, jos sitä käytetään • Sahapöydän sopivuutta ohjaus- kiskolla voidaan parantaa epä- Smart Performance -akun kanssa.
  • Seite 19  - virtuaalinen ID-työkalu mahdollistaa Jos olet jo yhdistänyt muita laitteita so- vellukseen: työkalun tarkan tunnistamisen - työkalumalli on ilmoitettu ja tuotantoerä 4. Valitse välilehdestä ”Kotona” kohta on ilmoitettu sulkeissa - työkalun purkausvirta ilmoittaa yläoikealta. Sovellus skannaa ympä- ristön käytettävissä olevien laitteiden suh- tämänhetkisen purkauksen ampeereissa teen ja näyttää, löytyikö...
  • Seite 20 Laitteen irtikytkentä • Pidä laitteen tuuletusaukot, moottorin ko- ja tietojen poistaminen telo ja laitteen kädensijat aina puhtaina. sovelluksesta Käytä tähän kosteaa liinaa tai harjaa. Älä käytä puhdistus- tai liuotinaineita. 1. Valitse välilehdestä laite, jonka haluat Ne voivat vaurioittaa laitteen korjaus- poistaa ja jonka tiedot haluat poistaa.
  • Seite 21 kierrätykseen. Lisätietoja saat Mikäli takuu kattaa vian, saat takaisin joko paikalliselta jätehuoltoyritykseltä tai korjatun tai uuden tuotteen. Takuuaika ei huoltopalvelustamme. ala alusta uudelleen korjauksella tai tuot- Hävitettävien akkujen lataustilan on oltava teen vaihdolla. tyhjä. Suosittelemme peittämään navat teipillä oikosululta suojaamiseksi. Älä avaa Takuuaika ja puutteista aiheutuvat akkua.
  • Seite 22 Emme ota vastaan postimaksuttomia – tilaa Takuun selvitys Jotta takuuvaatimuksesi hoidetaan mah- ottavia pakkauksia, pikalähetyksiä tai mui- dollisimman nopeasti, noudata seuraavia ta erikoislähetyksiä. ohjeita: Hävitämme maksutta meille rikkinäisinä • Pidä mahdollisten kysymyksien ja ost- lähetetyt laitteet. ovarmistuksen varalta ostokuitti ja tuote- Service-Center numero esillä...
  • Seite 23 Innehållsförteckning Inledning ........23 Förvaring ........39 Föreskriven användning .... 23 Avfallshantering / miljöskydd ..39 Allmän beskrivning ....24 Reservdelar/Tillbehör ....39 Leveransens innehåll ......24 Garanti ........39 Översikt ......... 24 Reparationsservice ..... 40 Funktionsbeskrivning ......24 Service-Center ......41 Tekniska data ......
  • Seite 24 skador på sågen och utgöra en allvarlig risk 8 Excenterskruv för användaren. Tillverkaren ansvarar inte för 9 Styrskena skador på grund av felanvändning eller fel- 10 Sågbord aktig hantering. Produkten är inte avsedd för 11 Vingskruv kommersiellt bruk. Om produkten används (parallellanslag) kommersiellt upphör garantin att gälla.
  • Seite 25 Det specificerade vibrationsemissionsvär- Tekniska data det kan också användas för en preliminär bedömning av belastningen. Sladdlös sänksåg ..PPTSA 20-Li A1 Motorspänning U ......20 V Varning: Det faktiska vibrationsemis- Tomgångsvarvtal n ..2800-5500 min sionsvärdet kan avvika från det värde Vikt (utan batteri) ......4,0 kg...
  • Seite 26 PAP 20 A1 PAP 20 A3 Laddningstid Smart Smart PAP 20 A2 PAP 20 B1 PAP 20 B3 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 (min.) PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 Smart PLGS 2012 A1 Säkerhetsanvisningar Fler symboler på sågbladet: Beakta säkerhetsanvisningarna när maski- Använd skyddsglasögon! nen används. Använd andningsskydd! Symboler och bilder Bilder på produkten: Använd hörselskydd! Läs noga igenom bruksanvisningen.
  • Seite 27 Symboler i bruksanvisningen: c) Håll barn och andra personer borta medan Du använder el- Varningssymbol med infor- verktyget. Blir Du distraherad kan Du mation för att undvika per- tappa kontrollen över verktyget. son- och sakskador 2) Elektrisk säkerhet: Påbudssymbol med information för att undvika sakskador a) Anslutningskontakten till el- verktyget måste passa i uttaget.
  • Seite 28 3) Säkerhet för personer: smycken eller långt hår kan fångas upp av de rörliga delarna. a) Var uppmärksam: tänk på vad g) Om dammutsugs- och damm- Du gör och använd elverktyget uppsamlingsanordningar kan förnuftigt. Använd inte elverk- monteras ska man se till att de tyget om Du är trött eller är på- är anslutna och används på...
  • Seite 29 inte använda det. Elverktyg är farli- c) Håll en ackumulator som inte ga i händerna på oerfarna personer. används borta från häftklam- e) Sköt om elverktyget och tillbe- mer, mynt, nycklar, spikar, hören noga. Kontrollera att de skruvar eller andra små metall- rörliga delarna fungerar felfritt föremål som kan förorsaka en och inte fastnar, att inga delar...
  • Seite 30 att säkerheten för elverktyget upprätt- b) Hörselskador om inget lämpligt hörsel- hålls. skydd används. b) Försök aldrig serva ett skadat c) Vibrationsskador i händer och armar batteri. Endast tillverkaren eller en om produkten används under en längre behörig kundtjänstavdelning får serva tid eller inte hanteras eller underhålls uppladdningsbara batterier.
  • Seite 31 d) Håll aldrig fast arbetsstycket med han- • Om sågbladet vrids eller riktas fel i den eller benet. Säkra arbetsstycket i sågsnittet kan tänderna i den bakre ett stabilt fäste. Det är viktigt att fästa kanten fastna på en träyta så att såg- arbetsstycket ordentligt för att minska bladet stöts upp ur sågsnittet och slung- risken för kroppskontakt, att sågbladet...
  • Seite 32 kan leda till att sågbladet kläms fast servera att sågbladet fortsätter rotera en och orsakar ett kast. viss tid efter det att sågen stängts av. f) Dra åt inställningarna för snittdjup och Säkerhetsanvisningar snittvinkel ordentligt innan du börjar för sågbladet såga. Om inställningarna ändras när du sågar kan sågbladet klämmas fast och orsaka ett kast.
  • Seite 33 2. För in batteriet (34) i verktyget längs som känner till vilka krav som ställs på konstruktion och utformning samt vilken styrskenan (9). Batteriet ska klicka fast. säkerhetsnivå som krävs får serva och Kontrollera batteriets göra ändringar på cirkelsågsklingor. laddningsnivå Rengöring Laddningsnivåvisaren (20) visar batteri- ets (34) laddningsnivå.
  • Seite 34 3. Se efter om sågbladet (27) skrapar mot skruven (39) och den stora insexnyck- skyddskåpan (24). eln (16). Kontrollera att den går tillbaka till sitt VARNING! Pilen på sågbladet utgångsläge automatiskt. måste peka mot samma håll som ro- Om skyddskåpan inte fungerar som tationsriktningspilen (löpriktningen den ska får du inte använda sågen som är märkt på...
  • Seite 35 10 mm och koppla på sänksågen. För Ställa in snittvinkeln sänksågen i jämn takt i sågriktningen utan Snittvinkeln ställs in med snittvinkelska- att trycka för hårt. lan (13). 1. För in kopplingselementet (32) i mot- 1. Lossa snittvinkelinställningens båda svarande spår på styrskenorna (31). vingskruvar (7).
  • Seite 36 • Ställ in önskat snittdjup så som beskrivs • Koppla på sågen så som beskrivs i ka- i kapitel Ställa in snittdjupet. pitel Koppla på och stänga av • Placera sågen på arbetsstycket. • Sänk sågen och såga framåt med mått- •...
  • Seite 37 7. Klicka sedan på med samma färg siktssidan går du till batteriets över- som bocken du har satt. siktssida och väljer PPTSA 20-Li A1 under 8. Bekräfta att anslutningen lyckades med Information om enheten. ”Klar”. Nu har sågen lagts in under fli-...
  • Seite 38 - Det virtuella ID-verktyget kan identifiera 4. Välj ”Koppla bort enhet och ta bort data” verktyget exakt för att ta bort alla data. - Verktygsmodellen anges och även Om du bara vill ta bort enheten, men be- produktionssatsen inom parentes hålla alla data, väljer du ”Koppla bort”.
  • Seite 39 Lämna endast in urladdade batterier till Använd inga rengörings- eller lösnings- medel. Då kan produkten skadas så att återvinning. Vi rekommenderar att sätta en den inte går att reparera. tejpbit över batteripolerna som skydd mot kortslutning. Öppna inte batteriet. Underhåll Reservdelar/Tillbehör Produkten är underhållsfri.
  • Seite 40 Om defekten täcks av vår garanti, erhåller • Vid alla kontakter ber vi dig ha kas- sakvittot och identifieringsnumret du den reparerade eller en ny produkt i re- (IAN 396073_2201) till hands som tur. Ingen ny garantiperiod börjar löpa vid reparation eller utbyte av produkten. köpbevis.
  • Seite 41 Vi tar kostnadsfritt hand om skrotningen av dina defekta, inskickade produkter. Service-Center Service Sverige Tel.: 0770 930739 E-Mail: grizzly@lidl.se IAN 396073_2201 Service Finland Tel.: 010309 3582 E‑Mail: grizzly@lidl.fi IAN 396073_2201 Importör Observera att följande adress inte är någon serviceadress - kontakta först ovan- nämnda servicecenter.
  • Seite 42 Spis tresci Wstęp ........42 Dyrektywa dotycząca ochrony Przeznaczenie ......43 danych .......... 60 Odłączanie urządzenia i usuwanie Opis ogólny ....... 43 Zawartość opakowania ....43 danych z aplikacji ......60 Przegląd ........43 Problemy z aplikacją? ‑ FAQ .... 60 Opis działania ....... 44 Oczyszczani i konserwacja..
  • Seite 43 Zawartość opakowania duktu osobom trzecim należy dostarczyć nabywcy kompletną dokumentację. Rozpakuj urządzenie i sprawdź, czy jest Przeznaczenie ono kompletne: Wyrzynarka akumulatorowa jest przezna- Wyrzynarka akumulatorowa czona do wykonywania cięć wzdłużnych, ‑ Prowadnica równoległa poprzecznych i wgłębnych w drewnie, Brzeszczot uniwersalny Ø 140 mm (wstępnie zamontowany) tworzywie sztucznym lub lekkich materia- łach budowlanych (np.
  • Seite 44 Dane techniczne 18 Wyświetlacz LED Smart 19 Wyświetlacz LED Eco 20 Wskaźnik stanu naładowania Wyrzynarka 21 Wskaźnik ostrzegawczy prze- akumulatorowa ..PPTSA 20-Li A1 ciążenia Napięcie silnika U ...... 20 V 22 Przycisk (prędkość obrotowa) Prędkość obrotowa biegu jałowego n ..23 Walizka 2800-5500 min 24 Osłona ochronna...
  • Seite 45 Czas ładowania Podana wartość emisji drgań została zmierzona metodą znormalizowaną i może być wykorzystywana do porównań Urządzenie jest częścią serii (Parkside) urządzenia elektrycznego z innymi urzą- X 20 V TEAM i może być zasilane za po- mocą akumulatorów serii (Parkside) X 20 V dzeniami. Podaną...
  • Seite 46 Zasady bezpieczeństwa Stosować środki ochrony słuchu! Przy używaniu z urządzenia przestrzegaj zasad bezpieczeństwa. Nie używać uszkodzonych brzesz- czotów Symbole i piktogramy Kierunek obrotu brzeszczotu Symbole na urządzeniu: Symbole w walizce: Uważnie przeczytaj instrukcję obsługi. Miejsce na wyrzynarkę akumulatorową Średnica brzeszczotu 140 mm Rozmiar otworu brzeszczotu Miejsce na akumulator...
  • Seite 47 2) Bezoieczeństwo elektryczne Ogólne zasady bezpieczeństwa dotyczące narzędzi elektrycznych a) Wtyczka narzędzia elektrycznego musi pasować do gniazdka. Wtyczki nie OSTRZEŻENIE! Proszę zapo- można w żaden sposób modyfikować. znać się ze wszystkimi wska- Nie używaj adapterów wtyczek razem zówkami bezpieczeństwa, z narzędziami elektrycznymi posiada- jącymi zestyk ochronny (uziemiający).
  • Seite 48 3) Bezpieczeństwo osób f) Noś odpowiednie ubranie. Nie za- kładaj obszernych, luźnych ubrań ani a) Zachowuj uwagę, uważaj na to, co ozdób. Trzymaj włosy, części ubrania i robisz i pracuj narzędziem elektrycz- rękawice z daleka od ruchomych czę- nym rozsądnie. Nie używaj narzędzi ści.
  • Seite 49 d) Przechowuj nieużywane narzędzia 5) Uważne obchodzenie się z urzą- elektryczne w niedostępnym dla dzieci dzeniami nap ędzanymi akumu- miejscu. Nie pozwalaj używać urzą- latorami i ich stosowanie dzenia osobom, które nie są z nim obeznane i które nie przeczytały tych a) Ładuj akumulatory tylko przy użyciu zaleconych przez producenta ładowa- wskazówek.
  • Seite 50 lub narzędzia akumulatorowego poza Podczas cięcia tworzywa sztucznego należy unikać przetapiania tworzywa. zakresem temperatur podanym w instrukcji obsługi. Niewłaściwe łado- g) Należy zwrócić uwagę na maksymal- ną głębokość cięcia (patrz dane tech- wanie lub ładowanie poza dopusz- czalnym zakresem temperatur może niczne) h) Podczas cięcia należy nosić...
  • Seite 51 uchwytów. Kontakt z będącym pod Przestrzegaj zasad bezpie- czeństwa, ładowania i pra- napięciem przewodem elektrycznym widłowego użytkowania, poda- może spowodować przepływ prą- nych w instrukcji obsługi du także w metalowych częściach akumulatora i ładowarki serii urządzenia i grozić porażeniem (Parkside) X 20 V Team. Szczegóło- prądem elektrycznym.
  • Seite 52 o jakiś element, wówczas może szczelinie, wówczas dojdzie do jego zablokowania, a siła generowana on wyjść z obrabianego elementu przez silnik odrzuci piłę w kierunku lub spowodować odbicie, jeśli piła operatora. zostanie uruchomiona ponownie. d) Duże płyty należy podpierać, aby •...
  • Seite 53 ochronnej. Upewnić się, że osłona wiedzę na temat postępowania z narzę- ochronna porusza się swobodnie i że dziami. we wszystkich ustawieniach kątów i głębokości cięcia nie ma kontaktu z Zasady bezpiecznej pracy brzeszczotem i innymi elementami. b) Skontrolować stan i działanie sprężyn •...
  • Seite 54 Obsługa technicznym i doświadczeniem, zapo- znaną z wymaganiami konstrukcyjnymi i Wyjmowanie/wkładanie budową urządzenia oraz z wymaganym poziomem bezpieczeństwa. akumulatora 1. Aby wyciągnąć akumulator (34) z Czyszczenie urządzenia, należy wcisnąć przycisk • Zabrudzenia, np. żywicę, należy usu- zwalniający (35) na akumulatorze (34) wać...
  • Seite 55 1. Wyjąć akumulator (34) z urządzenia. 3. Zwolnić blokadę załączania (3) los. 2. Wsunąć akumulator (34) do wnęki ła- Jednostka napędowa zatrzymuje się w miejscu, w którym można zamon- dowarki (36). 3. Podłączyć ładowarkę (36) do gniazda. tować/wymienić brzeszczot poprzez 4.
  • Seite 56 3. Ponownie dokręć śruby skrzydełko- W przypadku obróbki drewna lub materiałów, w przypadku których we (7). powstaje niebezpieczny dla zdro- wia pył, należy podłączać urządzenie do W celu ustawienia kąta cięcia pod odpowiedniego, sprawdzonego urządze- skosem ‑1° lub +47° należy obrócić nia odsysającego klasy pyłowej M.
  • Seite 57 prowadzić równomiernie w kierunku cię- • Założyć urządzenie przednią częścią stołu piły (10) na obrabianym elemencie. cia, z lekkim posuwem. • Obniżyć wyrzynarkę i wykonywać 1. Wsunąć element połączeniowy (32) cięcie, stosując umiarkowany docisk w przód – nigdy w tył. we wpusty w prowadnicach szyno- wych (31).
  • Seite 58 • Przytrzymywać maszynę oburącz ‑ zminimalizować luz między urządze- jedną ręką za uchwyt (6), a druga za niem a prowadnicą szynową (31). • Przytrzymywać maszynę oburącz ‑ uchwyt dodatkowy (1). • Włączyć urządzenie, patrz rozdział jedną ręką za uchwyt (6), a druga za „Włączanie/wyłączanie urządzenia”...
  • Seite 59 Łączenie urządzenia z Ładowarka jest teraz wprowadzona w aplikacją Lidl Home zakładce „Dom” i można ją wybrać wstępnie. Jeśli chcemy uruchomić urządzenie z  Jeśli wcześniej były łączone inne urzą- akumulatorem Smart Performance, na- leży podłączyć je za aplikacją Lidl Home. dzenia z aplikacją: 1.
  • Seite 60 Funkcje aplikacji - czerwona kropka przy oprogramowaniu firmowym informuje o oczekującej Wybrać wstępnie akumulator Smart (z aktualizacji. Po wybraniu wersji którym będzie wykorzystywane urządzenie). oprogramowania firmowego można Wchodzimy w ekran poglądowy przeprowadzić update urządzenia, na którym wyświetlane są ‑ Wybierając „Reset” w zakładce następujące informacje i możliwości Ustawienie fabryczne możemy przywrócić...
  • Seite 61 Przechowywanie 3. Wybrać ikonę po prawej stronie u urządzenia góry. 4. W zakładce „Inne“ wybrać opcję „FAQ“ (często zadawane pytania). • Przechowuj urządzenie w suchym, zabezpieczonym przed pyłem i niedo- stępnym dla dzieci miejscu. Oczyszczani i konserwacja • Akumulator należy przechowywać w temperaturze między 0 °C a 45 °C.
  • Seite 62 środowiska. O szczegóły należy pytać w go uznania ‑ bezpłatnej naprawy lub wy- lokalnym zakładzie gospodarki odpadami miany produktu. Realizacja świadczenia lub w naszym Centrum Serwisowym. gwarancyjnego wymaga przekazania w Akumulatory należy utylizować w stanie terminie pięciu lat wadliwego urządzenia rozładowanym.
  • Seite 63 wskazówek zawartych w instrukcji obsługi. ściami wyposażenia otrzymanymi przy Należy bezwzględnie unikać zastosowań zakupie i zadbanie o wystarczająco i działań, których odradza się lub przed bezpieczne opakowanie. którymi ostrzega się w instrukcji obsługi. Serwis naprawczy Produkt jest przeznaczony do użytku prywatnego, a nie komercyjnego.
  • Seite 64 Turinys Įvadas ........64 Problemos naudojant Naudojimas pagal paskirtį..64 programėlę? ‑ DUK ......80 Valymas ir techninė priežiūra ..81 Bendrasis aprašymas ....65 Pristatomas komplektas ....65 Valymas ......... 81 Apžvalga ........65 Techninė priežiūra ......81 Veikimo aprašymas ......66 Laikymas ........
  • Seite 65 Apžvalga medžiagose (pvz., gipskartonio plokštėse). Juo draudžiama pjauti metalą. Griežtai draudžiama naudoti ne pagal 1 Papildoma rankena šioje instrukcijoje nurodytą paskirtį, nes 2 Nustatymo svirtis antraip prietaisui gali būti padaryta žalos 3 Jungiklio užraktas 4 Drožlių išmetimo anga ir kilti didelis pavojus naudotojui. Gamintojas neatsako už...
  • Seite 66 Techniniai duomenys išmatuota pagal standartuose patvirtintus patikros metodus ir gali būti taikoma kitam Akumuliatorinis įleidžiamasis panašiam elektriniam įrankiui. pjūklas ....PPTSA 20-Li A1 Nurodyta vibracijų spinduliuotės verte taip Variklio įtampa U ......20 V pat galima vadovautis preliminariai verti- Sūkių skaičius nant poveikį.
  • Seite 67 (Parkside) „X 20 V TEAM“ serijos aku- Rekomenduojame šiuos akumuliatorius muliatorius galima įkrauti tik (Parkside) įkrauti toliau išvardytais krovikliais: „X 20 V TEAM“ serijos krovikliais. Smart PLGS 2012 A1, PDSLG 20A1, PLG 20 A3, PLG 20 A4, PLG 20 C1, Rekomenduojame šį įrankį naudoti tik PLG 20 C3 Dėmesio! Naujausią suderinamų akumu- su toliau išvardytais akumuliatoriais: Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1, liatorių...
  • Seite 68 Nenaudokite apgadintų duomenimis, pridedamais prie šio elektrinio įrankio. pjovimo diskų Jei nepaisysite tam tikrų saugos nurodymų ir instrukcijų, galite patirti Pjovimo disko sukimosi kryptis elektros šoką, gali kilti gaisras ir (arba) sunkiai susižalosite. Piktogramos lagamine: Vieta akumuliatoriniam Saugokite visus saugos nurodymus ir ins- trukcijas, kad galėtumėte pasinaudoti ir įleidžiamajam pjūklui vėliau.
  • Seite 69 mo sistemų, viryklių ir šaldytuvų. Kyla tai neslidžiu padu, apsauginis šalmas didelė elektros šoko rizika, jei Jūsų kū- ar klausos organų apsauga sumažina nas yra įžemintas. riziką susižaloti. c) Elektrinių įrankių nepalikite lyjant lietui c) Stebėkite, kad įrankis netikėtai neįsi- ir drėgmėje.
  • Seite 70 instrukciją. Atkreipkite dėmesį į darbo 4) Saugus elgesys su elektriniais įrankiais ir jų naudojimas: sąlygas ir atliekamą darbą. Elektrinius įrankius naudojant kitiems tikslams nei a) Prietaiso apkrova negali būti per dide- numatyta, gali susidaryti pavojingų lė. Naudokite numatytam darbui skirtą situacijų.
  • Seite 71 f) Saugokite akumuliatorių nuo ugnies damiesi užrašais ant pjovimo arba per aukštos temperatūros. Ugnis disko. e) Stebėkite, kad pjovimo dantukų arba aukštesnė nei 130 °C temperatū- galai neperkaistų.. ra gali sukelti sprogimą. g) Vadovaukitės visais įkrovimo nurody- f) Pjaudami plastiką įsitikinkite, mais ir niekada nekraukite akumulia- kad plastikas nesilydo.
  • Seite 72 Atkreipkite dėmesį į įkrovimui g) Visada naudokite tinkamo dydžio pjovimo diskus su tinkama tvirtinimo ir tinkamam naudojimui tai- skyle (pvz., rombo formos arba komus saugos bei kitus nurodymus, apvalia). Jei pjovimo diskai skiriasi nuo kuriuos rasite savo (Parkside) „X 20 V Team“ serijos akumuliato- tvirtinimo prie pjūklo dalių, jie sukasi netolygiai ir įrankį...
  • Seite 73 turėtų būti pjovimo disko šone, ir jokiu gali užstrigti atsirėmęs į nematomus būdu ne vienoje tiesėje su pjovimo objektus ir sukelti atatranką. disku. Dėl atatrankos diskinis pjūklas gali atšokti atgal, tačiau tinkamomis APSAUGINIO GAUBTO VEIKIMAS atsargumo priemonėmis naudotojas a) Kas kartą prieš naudodami įrenginį pa- gali suvaldyti atatrankos jėgas.
  • Seite 74 Saugos nurodymai dėl modeliui keliamais reikalavimai bei išma- nantis būtinuosius saugos reikalavimus. pjovimo disko Ši informacija apie pjovimo diską atitinka Valymas standartą DIN EN 847‑1:2017. • Nešvarumus, pavyzdžiui, sakus, nuo Įrankį gali naudoti tik kvalifikuoti ir pjovimo disko valykite tik mechaninėms patyrę asmenys, mokantys juo nau- pjovimo disko savybėms nekenkiančiais dotis.
  • Seite 75 2. Akumuliatorių (34) į įrankį įdėsite Apsauginio gaubto akumuliatorių (34) stumdami išilgai veikimo tikrinimas kreipiamojo bėgelio (9). Akumuliatorius girdimai užsifiksuoja. 1. Įrenginį su pjūklo stalu (10) pridėkite prie tvirto pagrindo krašto taip, kad Akumuliatoriaus įkrovos įleidžiamąjį pjūklą būtų galima iki galo lygio tikrinimas nuleisti.
  • Seite 76 5. Atsargiai iš apačios išimkite pjovimo gretųjį ribotuvą (30) įdėkite į lygiagre- diską (27) iš apsauginio gaubto (24). čiojo ribotuvo laikiklį (40). 2. Nustatykite norimą pjovimo plotį. Jei Pjovimo disko įdėjimas reikia, tam naudokite matavimo įrankį. 4. Atsargiai iš apačios uždėkite pjovimo Išpjovos (25) pjūklo stalo (10) prieki- diską...
  • Seite 77 Pjūvio gylio nustatymas Pjovimas (be kreipiamojo bėgelio) Pjovimas stačiu kampu 1. Paspauskite ir laikykite paspaudę pjū- vio gylio fiksatorių (15). • Įrenginį tvirtai laikykite abiem ranko- 2. Pjūvio gylio skalėje (29) pagal atskai- mis: viena ranka už rankenos (6), o tos žymę...
  • Seite 78 Įleistiniai pjūviai su kreipiamuoju bėgeliu Kad sumažintumėte atatrankos rizi- ką, galinį kraštą pridėkite prie atra- • Kreipiamąjį bėgelį (31) gumine juostele mos (pvz., kreipiamojo bėgelio). į apačią uždėkite ant ruošinio. • Įrenginį su grioveliu uždėkite ant krei- Nuslydus į šoną pjaunant, gali piamojo bėgelio.
  • Seite 79 8. Sėkmingą susiejimą patvirtinkite pa- Išjungimas 1. Atleiskite įjungimo / išjungimo jungi- spausdami „Atlikta“. klį (5). Dabar įrenginys yra kortelėje „Na- 2. Sugrąžinkite pjovimo diską atgal į ap- mai“ ir jį galima pasirinkti. sauginį gaubtą (24).  Jei jau turite kitų su programėle susietų Įrenginio susiejimas įrenginių: su „Lidl Home“...
  • Seite 80 Programėlės funkcijos - Skiltyje Atkurti gamyklines nuostatas pasirinkę „Atstatyti“ atkuriamos Pasirinkite išmanųjį akumuliatorių (su kuriuo gamyklinės nuostatos. Visi įrašyti naudojate įrenginį). Jūs pateksite į prietaiso duomenys pašalinami. apžvalgos puslapį, kuriame matysite toliau pateiktą informaciją ir nustatymo Pasirinkę paveikslėlį, pateksite į įrenginio 360°...
  • Seite 81 Valymas ir techninė • Įrenginį ir priedus laikykite kartu tiekia- priežiūra mame lagamine (23). Utilizavimas / aplinkos Šioje instrukcijoje nenurodytus apsauga darbus paveskite atlikti vieno iš mūsų įgaliotojo techninės priežiūros Išimkite akumuliatorių iš įrankio ir įrankį, centro darbuotojams. Naudokite tik akumuliatorių, priedus bei pakuotę...
  • Seite 82 Atsarginės dalys/ Garantijos galiojimo trukmė ir įstatyme nustatytos pretenzijos dėl Priedai defektų Garantijos galiojimo trukmės pratęsimas Atsargines dalis ir priedus gali- te įsigyti interneto svetainėje pagal garantijos sąlygas nėra numatytas. www.grizzlytools.shop Ši nuostata taip pat taikoma pakeistoms ir suremontuotoms dalims. Apie pažeidimus Jei kiltų...
  • Seite 83 Remonto paslaugos Naudojimasis garantija Siekiant greitai patenkinti jūsų prašymą, laikykitės šių nuorodų: Remonto, kuriam garantija netaikoma, dar- • Pateikdami paklausimus turėkite pasi- bus gali už užmokestį atlikti mūsų techninės ruošę kasos čekį ir identifikavimo nu- priežiūros centras. Centras jums parengtų merį...
  • Seite 84 Inhalt Einleitung ........84 Reinigung und Wartung ... 102 Bestimmungsgemäße Reinigung........102 Verwendung ......85 Wartung ........102 Allgemeine Beschreibung ... 85 Lagerung ......... 102 Lieferumfang ........85 Entsorgung/ Umweltschutz ..103 Übersicht ........85 Ersatzteile/Zubehör ....103 Funktionsbeschreibung ..... 86 Garantie ........
  • Seite 85 Bestimmungsgemäße - Aufbewahrungskoffer - Betriebsanleitung Verwendung Akku und Ladegerät sind nicht im Die Akku-Tauchsäge ist zum Sägen von Längs‑, Quer‑ und Tauschschnitten Holz, Lieferumfang enthalten. Kunststoff oder Leichtbaustoffe (z. B. Gips- Übersicht platten) geeignet. Das Sägen von Metall ist nicht zulässig. Jede andere Verwendung, die in dieser Anlei- 1 Zusatzhandgriff 2 Feststellhebel...
  • Seite 86 Beschreibung. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer vorläufigen Einschätzung Technische Daten der Belastung verwendet werden. Akku-Tauchsäge ..PPTSA 20-Li A1 Warnung: Der Schwingungsemis- Motorspannung U ....... 20 V sionswert kann sich während der Leerlaufdrehzahl n ..2800-5500 min tatsächlichen Benutzung des Elek tro werk-...
  • Seite 87 zu betreiben: Smart PAPS 204 A1, Ladezeiten Smart PAPS 208 A1, PAP 20 A1, Das Gerät ist Teil der Serie (Parkside) PAP 20 A3, PAP 20 B1, PAP 20 B3 X 20 V TEAM und kann mit Akkus der Wir empfehlen Ihnen, diese Akkus (Parkside) X 20 V TEAM Serie betrieben mit folgenden Ladegeräten zu laden: Smart PLGS 2012 A1, PDSLG 20 A1, werden.
  • Seite 88 Allgemeine Zusätzliche Bildzeichen auf dem Sicherheitshinweise Sägeblatt: für Elektro werk zeuge Schutzbrille tragen! WARNUNG! Lesen Sie alle Atemschutz tragen! Sicherheitshinweise, Anwei- sungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit de- Gehörschutz tragen! nen dieses Elek tro werk zeug versehen ist. Versäumnisse bei Verwenden Sie keine beschädigten der Einhaltung der nachfolgenden Sägeblätter Anweisungen können elektrischen...
  • Seite 89 2) Elektrische Sicherheit f) Wenn der Betrieb des Elek- tro werk zeugs in feuchter Um- a) Der Anschlussstecker des Elek- gebung nicht vermeidbar ist, tro werk zeuges muss in die verwenden Sie einen Fehler- Steckdose passen. Der Stecker stromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermin- darf in keiner Weise verändert werden.
  • Seite 90 Sie das Elek tro werk zeug ein- senden Elek tro werk zeug arbeiten Sie schalten. Ein Werkzeug oder Schlüs- besser und sicherer im angegebenen sel, der sich in einem drehenden Teil Leistungsbereich. des Elek tro werk zeugs befindet, kann zu b) Benutzen Sie kein Elek tro werk- Verletzungen führen.
  • Seite 91 Schneidkanten verklemmen sich weni- d) Bei falscher Anwendung kann ger und sind leichter zu führen. Flüssigkeit aus dem Akku aus- g) Verwenden Sie Elek tro werk- treten. Vermeiden Sie den Kon- zeug, Einsatzwerkzeug, Einsatz- takt damit. Bei zufälligem Kon- werkzeuge usw. entsprechend takt mit Wasser abspülen.
  • Seite 92 Restrisiken bevollmächtige Kundendienststellen erfolgen. Auch wenn Sie dieses Elek tro werk zeug Ergänzende Anweisungen vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren a) Verwenden Sie keine Schleif- können im Zusammenhang mit der Bau- scheiben. weise und Ausführung dieses Elek tro werk- b) Wählen Sie das richtige Sä- zeugs auftreten: geblatt entsprechend des zu...
  • Seite 93 Sicherheitshinweise oder rund). Sägeblätter, die nicht zu für alle Sägen den Montageteilen der Säge passen, laufen unrund und führen zum Verlust SÄGEVERFAHREN der Kontrolle. h) Verwenden Sie niemals beschädigte GEFAHR! Kommen Sie mit Ihren oder falsche Sägeblatt-Unterlegscheiben Händen nicht in den Sägebereich oder -Schrauben.
  • Seite 94 a) Halten Sie die Säge fest und bringen Klemmen des Sägeblattes und Rück- Sie Ihre Arme in eine Stellung, in der schlag. Sie die Rückschlagkräfte abfangen kön- f) Ziehen Sie vor dem Sägen die Schnitt- nen. Halten Sie sich immer seitlich des Tiefen- und Schnitt-Winkeleinstellungen Sägeblattes, nie das Sägeblatt in eine fest.
  • Seite 95 d) Legen Sie die Säge nicht auf der das Sägeblatt befestigt ist, mit dem Werkbank oder dem Boden ab, ohne beiliegenden Innensechskantschlüssel dass die Schutzhaube das Sägeblatt handfest an. bedeckt. Ein ungeschütztes, nachlaufen- • Ein Verlängern des Schlüssels oder das Festziehen mithilfe von Hammerschlägen des Sägeblatt bewegt die Säge entge- gen der Schnittrichtung und sägt, was...
  • Seite 96 Akku aufladen genes oder anderweitig beschädigtes Sägeblatt aus. • Wartungsarbeiten an den Sägeblättern, Lassen Sie einen erwärmten Akku wie z. B. Reparatur oder Nachschleifen vor dem Laden abkühlen. sollten von einem Sachkundigen durch- geführt werden. Laden Sie den Akku (34) auf, wenn nur noch die rote LED der Ladezu- Lagerung standsanzeige leuchtet.
  • Seite 97 WARNUNG! Der Pfeil auf dem Sä- Sägeblatt montieren/ wechseln geblatt muss mit dem Drehrichtungs- pfeil (Laufrichtung, an der Schutz- Schalten Sie das Gerät aus und haube markiert) übereinstimmen. nehmen Sie vor allen Arbeiten den Akku aus dem Gerät. Stellen Sie sicher, dass das Säge- blatt für die Drehzahl des Werkzeu- 1.
  • Seite 98 Führungsschiene 21) auf. Das Gerät Warnanzeige ( verbinden schaltet sich aus. Die Führungsschienen besitzen an Schnittwinkel einstellen der Unterseite einen Spanreißschutz (schwarze Gummilippe). Dieser Spanreiß- Sie können den Schnittwinkel mit der Schnittwinkelskala (13) bestimmen. schutz muss vor dem ersten Schnitt bündig auf die Länge der Führungsschiene gekürzt 1.
  • Seite 99 • Setzen Sie das Gerät mit dem vorderen Ein seitliches Verschieben während Teil des Sägetischs (10) auf das Werk- des Schnitts kann zum Klemmen des stück auf. Sägeblattes und damit zum einem Rück- • Senken Sie die Tauchsäge ab und sä- schlag führen.
  • Seite 100 Tauchsägen mit Führungsschiene sperre (3) wieder loslassen. • Setzen Sie die Führungsschiene (31) 3. Senken Sie die Tauchsäge ab. mit der schwarze Gummilippe nach unten auf das Werkstück auf. Ausschalten: • Setzen Sie das Gerät mit der Nut auf 1. Lassen Sie den Ein-/Ausschalter (5) los. die Führungsschiene .
  • Seite 101 weitere Häkchen bei anderen Geräten ge- Ein Upgrade der Firmware kann zu Änderungen der Funktionalität der App setzt sein, nehmen Sie die Häkchen her- aus, indem Sie auf das Häkchen drücken. führen. 7. Drücken Sie jetzt auf das , das diesel- Funktionen der App be Farbe hat wie das gesetzte Häkchen.
  • Seite 102 - ein roter Punkt an der Firmware-Version 4. Wählen Sie unter „Sonstiges“ die Opti- on „FAQ“ (Häufig gestellte Fragen). zeigt an, wenn ein Update vorliegt. Durch Anwählen der Firmware Version Reinigung und Wartung kann das Update durchgeführt werden - über die Auswahl „Reset“ unter Zurücksetzen auf Werkseinstellung Lassen Sie Instandsetzungsarbeiten stellen Sie die Betriebseinstellung wieder...
  • Seite 103 Zusätzliche Entsorgungshinweise für • Die Lagertemperatur für den Akku und das Gerät beträgt zwischen 0 °C und Deutschland nach Elektro- und Elektro- 45 °C. Vermeiden Sie während der La- nikgerätegesetz: Das Gerät ist bei ein- gerung extreme Kälte oder Hitze, damit gerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen der Akku nicht an Leistung verliert.
  • Seite 104 Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 5 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts Die Garantieleistung gilt für Material‑ oder Fabrikationsfehler.
  • Seite 105 Service-Center E-Mail. Sie erhalten dann weitere In- formationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation. Service Deutschland • Ein als defekt erfasstes Produkt können Tel.: 0800 54 35 111 Sie, nach Rücksprache mit unserem E-Mail: grizzly@lidl.de IAN 396073_2201 Kundenservice, unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der Angabe, worin der Mangel besteht Service Österreich...
  • Seite 107 Alkuperäisen EY-vaatimusten- mukaisuusvakuutuksen käännös Täten vakuutamme, että Akkukäyttöinen upotussaha mallisarja PPTSA 20-Li A1 Sarjanumero 000001 - 067000 vastaa seuraavia asiaankuuluvia ja voimassaolevia EU-direktiivejä: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Laite, jossa on Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Yhdenmukaisuuden saavuttamiseksi on käytetty seuraavia harmonisoituja standardeja,...
  • Seite 108 Översättning av originalet av försäkran om överensstämmelse Härmed bekräftar vi, att Batteridriven sänksåg Modell PPTSA 20-Li A1 Serienummer 000001 - 067000 har klassificerats och stämplats i enlighet med gällande EU‑riktlinjer: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Enhet med batteri...
  • Seite 109 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Akumulatorowa piła wgłębna Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja seriia produkcyjna PPTSA 20-Li A1 Numer seryjny 000001 – 067000 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Urządzenie z akumulatorem Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1:...
  • Seite 110 Vertimas iš originalių EB atitikties deklaracija Šiuo dokumentu mes patvirtiname, kad Akumuliatorinis įgilinamasis pjūklas modelis PPTSA 20-Li A1 Serijos Nr. 000001 – 067000 atitinka toliau nurodytų numatytųjų ES direktyvų galiojantį leidimą 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Naudojant su išmaniaisiais akumuliatoriais Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Kad būtų...
  • Seite 111 Original-EG- Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass die Akku-Tauchsäge Modell PPTSA 20-Li A1 Seriennummer 000001 – 067000 folgenden einschlägigen EU‑Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Gerät inkl. Smart-Akku Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen...
  • Seite 113 Maahantuoja • Sprängskiss Rysunek samorozwijający• Trimatis vaizdas Explosionszeichnung PPTSA 20-Li A1 informatiivinen · informativ · pouczający · informatyvus 20220822_rev02_ms...
  • Seite 116 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Tietojen tila · Informationsstatus · Stan informacji · Informacijos pobūdis · Stand der Informationen: 08/2022 Ident.-No.: 74210202082022-SE/PL/LT IAN 396073_2201...

Diese Anleitung auch für:

396073 2201