Herunterladen Diese Seite drucken
Parkside Performance PPHKSA 40-Li A1 Originalbetriebsanleitung
Parkside Performance PPHKSA 40-Li A1 Originalbetriebsanleitung

Parkside Performance PPHKSA 40-Li A1 Originalbetriebsanleitung

Akku-handkreissäge 40 v
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PPHKSA 40-Li A1:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 90
Cordless Circular Saw 40V PPHKSA 40-Li A1
Akkus kézi körfűrész 40 V
Az originál használati utasítás fordítása
Aku ruční okružní pila 40 V
Překlad originálního provozního návodu
Akku-Handkreissäge 40 V
Originalbetriebsanleitung
IAN 414122_2207
Akumulatorska ročna krožna
žaga 40 V
Prevod originalnega navodila za uporabo
Aku ručná kotúčová píla 40 V
Preklad originálneho návodu na obsluhu

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside Performance PPHKSA 40-Li A1

  • Seite 1 Cordless Circular Saw 40V PPHKSA 40-Li A1 Akkus kézi körfűrész 40 V Akumulatorska ročna krožna Az originál használati utasítás fordítása žaga 40 V Prevod originalnega navodila za uporabo Aku ruční okružní pila 40 V Aku ručná kotúčová píla 40 V Překlad originálního provozního návodu...
  • Seite 2 Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját. Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave. Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje. Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
  • Seite 4 Sadržaj Bevezető ........4 Adatvédelmi irányelv ....... 21 Rendeltetés ........5 Készülék leválasztása és adatok törlése az alkalmazásból ....21 Általános leírás ......5 Szállítási terjedelem ......5 Problémája van Áttekintés ......... 5 az alkalmazással? – GYIK ....21 Tisztítás és karbantartás .... 22 Működésleírás ........
  • Seite 5 Rendeltetés Áttekintés Az akkumulátoros kézi körfűrész és a mellé- 1 kapcsolózár kelt fűrészlap fa fűrészelésére alkalmas. Fém 2 be-, kikapcsoló és műanyag fűrészelése megfelelő fűrészla- 3 markolat pokkal szintén megengedett. 4 vágásmélység-skála 5 imbuszkulcs Jelen útmutatóban nem nyomatékkal megen- gedett alkalmazásoktól eltérő minden egyéb 6 rögzítőkar (vágásmélység-skála) használat a gép károsodását okozhatja, és...
  • Seite 6 Műszaki adatok Figyelmeztetés: A rezgés- és zaj- Akkumulátoros kibocsátási értékek az elektromos kézi körfűrész ..PPHKSA 40-Li A1 kéziszerszám tényleges használata során eltérhetnek a megadott értékektől az elekt- Motorfeszültség (2 x 20 V) (Egyenáram) romos kéziszerszám használatától és külö- U ..
  • Seite 7 PAP 20 A3 PAP 20 A1 Töltési idő (perc) PAP 20 A2 PAP 20 B3 Smart PAPS 208 A1 PAP 20 B1 Smart PAPS 204 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PLG 201 A1 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 Smart PLGS 2012 A1 Biztonsági tudnivalók hőfigyelő A készülék használata során figyelembe ECO kijelző kell venni a biztonsági tudnivalókat. töltésszint-kijelző...
  • Seite 8 betartásának elmulasztása áramü- Fűrészlap forgásiránya tést, tüzet és/vagy súlyos sérülése- ket okozhat. Szimbólumok a kofferben és a kofferen: A jövőbeni használat érdekében őrizzen meg minden biztonsági tudnivalót és út- mutatót. Hely a készülék részére A biztonsági tudnivalókban alkalmazott „elektromos szerszámgép“ fogalom háló- zatról működtetett elektromos szerszám- Hely az akkumulátor részére gépekre (hálózati kábellel) és akkuval hely a töltő...
  • Seite 9 b) Kerülje teste érintkezését a földelt felü- b) Hordjon személyi védőfelszerelést és letekkel, mint pl. csövekkel, fűtőtestek- mindig egy védőszemüveget. A szemé- kel, tűzhelyekkel és hűtőszekrényekkel. lyi védőfelszerelés, mint a pormaszk, Megnő az áramütés veszélyének koc- a csúszásálló biztonsági cipők, a kázata, ha az Ön teste földelve van. védősisak vagy a hallásvédő viselése, c) Az elektromos szerszámgépeket esőtől az elektromos szerszámgép mindenkori és nedvességtől távol kell tartani.
  • Seite 10 romos kéziszerszámokra vonatkozó gyenek eltörve vagy olyan mértékben biztonsági előírásokat akkor sem, ha megsérülve alkotóelemek, hogy az többszöri használat után jól ismeri az csorbítsa az elektromos szerszámgép elektromos kéziszerszám használatát. működését. A készülék használata előtt A figyelmetlenség már a másodperc a sérült alkotóelemeket javíttassa meg. törtrésze alatt is súlyos sérülésekhez Számos baleset okát a rosszul karban- vezethet. tartott elektromos szerszámgépek képe- zik. 4) Az elektromos szerszámgép f) A vágószerszámokat tartsa élesen és alkalmazása kezelése tisztán.
  • Seite 11 Kiegészítő utasítások gemkapcsoktól, érméktől, kulcsoktól, szögektől, csavaroktól és egyéb olyan apró fémtárgyaktól, melyek az érint- a) Ne használjon csiszolókorongo- kezők áthidalását okozhatják. Az akku kat. b) Válasszon a fűrészelni kívánt érintkezői között fellépő rövidzárlat égé- anyagnak megfelelő fűrészla- si sérüléseket okozhat és tűzveszélyes. pot. A fa vagy hasonló anyagok vá- d) Hibás alkalmazás esetén folyadék juthat ki az akkuból. Kerülje az azzal gására szolgáló...
  • Seite 12 kézzel tartja a fűrészt, akkor a fűrész- fel az elektromos szerszám felépítésével és kivitelezésével kapcsolatban: lap nem sértheti meg a kezeit. b) Ne nyúljon a munkadarab alá. A a) vágási sérülések b) halláskárosodás, amennyiben nem vi- védőburkolat nem tudja Önt védeni a selne megfelelő fülvédőt. munkadarab alatt a fűrészlaptól.
  • Seite 13 Fűrészekre vonatkozó munkadarabban, amíg a fűrészlap további biztonsági teljesen leáll. Soha ne próbálja meg eltávolítani a fűrészt a munkadarabból utasítások vagy visszafelé húzni azt, amíg a VISSZAÜTÉS – OKOK ÉS MEGFELELŐ fűrészlap mozog, ellenkező esetben BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK visszaütés lehet a következménye. Keresse meg, majd szüntesse meg a fűrészlap beszorulásának okát. • A visszaütés a beakadt, beszorult vagy c) Ha a munkadarabba szorult fűrészt hibásan beállított fűrészlap hirtelen ismét el akarja indítani, igazítsa a reakciója, aminek következtében az fűrészlapot a fűrésznyom közepére elszabadult fűrész felemelkedik és a és ellenőrizze, hogy nincsenek-e...
  • Seite 14 A fűrészlapra vonatkozó AZ ALSÓ VÉDŐBURKOLAT MŰKÖDÉSE biztonsági utasítások a) Minden használat előtt ellenőrizze, hogy az alsó védőburkolat kifogásta- Ezek a fűrészlapra vonatkozó információk lanul záródik. Ne használja a fűrészt, megfelelnek a DIN EN 847-1:2017 szab- ha az alsó védőburkolat nem mozog ványnak. szabadon és nem záródik azonnal. Soha ne szorítsa le vagy kösse le az A szerszámot csak képzett és ta- alsó védőburkolatot nyitott pozícióban. pasztalt személyek használhatják, Ha a fűrész véletlenül leesik, az alsó akik ismerik a szerszámok használatát.
  • Seite 15 Használat használat, lásd a „Pótalkatrészek/Tarto- zékok” fejezetet. Akkumulátor kivétele/ • A körfűrészlapokon történő javítási mun- behelyezése kákat és módosításokat csak szakember végezheti, azaz egy szakképzettséggel A készüléket csak két behelyezett, és tapasztalattal rendelkező személy, aki Parkside X 20 V Team gyártmányú ismeri a szerkezettel és a kialakítással szemben támasztott követelményeket, akkumulátorral lehet működtetni.
  • Seite 16 helése jelenik meg, lásd a „Terhelés-kijel- 1. Állítsa a készüléket egy asztal szélé- ző” fejezetet. re úgy, hogy a fűrészlap szabadon hozzáférhető legyen, vagy fektesse a Akkumulátor töltése készüléket az oldalára úgy, hogy a fűrészlap felfelé nézzen. Töltés előtt hagyja lehűlni a felmele- Fűrészlap leszerelése gedett akkumulátort.
  • Seite 17 A szerszám alacsony terheléssel fűrészel Porelszívó -> zöld LED-ek világítanak csatlakoztatása A szerszám közepes terheléssel fűrészel Csatlakoztasson egy engedélyezett por- és -> sárga LED-ek világítanak forgácselszívót közvetlenül vagy adapterrel A szerszám nagy terheléssel fűrészel (14) a forgácskidobóra (25). -> piros LED-ek világítanak Vágásszög beállítása Olyan anyagok esetén, amelyek megmunkálása során egészségre...
  • Seite 18 Derékszögű fűrészelés Munkavégzésre • Helyezze fel a vezetősínt a fekete gu- vonatkozó utasítások miperemmel lefelé a munkadarabra és Fűrészelés (vezetősín nélkül) rögzítse a vezetősínt a munkadarabon. • Helyezze a készüléket a horonnyal Derékszögű fűrészelés (37) a vezetősínre. • Tartsa erősen a gépet két kézzel, egyik •...
  • Seite 19 Be-/kikapcsolás Az alkalmazás rendelkezésre álló ké- szülékeket keres a közelben és kijelzi, Bekapcsolás: hogy talált-e elérhető készülékeket. 1. Nyomja a kapcsolózárt (1) jobbra Ha nem talál elérhető készüléket,  vagy balra a markolaton (3). lehetőséget. akkor olvassa el a 2. Nyomja meg a be-, kikapcsolót (2). 5.
  • Seite 20 - a szerszám munkamódban alatt kivá- „Otthon“ fülön a 4. Válassza ki az lehetőséget a jobb felső sarokban. lasztható a „Teljesítmény” és „ECO” 5. Válassza a bal oldali sávban az üzemmód. - az aktuális fokozat azt jelzi, hogy „Egyéb” lehetőséget. 6. Válassza ki a „Lidl Smart akkumulátor“ melyik fokozaton van éppen a készülék.
  • Seite 21 Adatvédelmi irányelv - Kisülési feszültség - max foly. Kisülési áram - Készülékinformáció megjeleníti a társított fülön A teljes adatvédelmi irányelv a az „Adatvédelmi szabályzat” mezőben Smart készüléket - Push értesítések található. - Túl magas hőmérséklet Készülék leválasztása - Akkumulátor azonosítása és adatok törlése az - Fahrenheit fok/Celsius fok átkapcsolás alkalmazásból - Információ...
  • Seite 22 Tisztítás és Tárolás karbantartás • A készülék tárolása száraz és portól védett, gyermekek által el nem érhető helyen történjen. Az olyan javítási és karbantartási • Az akkumulátor tárolási hőmérséklete munkálatokat, amelyeket nem írnak le a jelen útmutatóban, a szervízközpon- 0 °C és 45 °C között van. A tárolás so- tunkkal kell elvégeztetni.
  • Seite 23 Pótalkatrészek / Ez nem érinti a hulladékká vált készülékek tartozékait és elektromos alkatrészek nélkü- Tartozékok li segédeszközeit. Pótalkatrészeket és tartozékokat az alábbi honlapon rendelhet: Ne dobja az akkumulátort a háztar- www.grizzlytools.shop tási hulladékba, tűzbe (robbanásve- szély) vagy vízbe. A sérült akkumulá- torok kárt tehetnek a környezetben és káro- Ha esetleg problémája akad a rendelési sak lehetnek az egészségre, ha mérgező...
  • Seite 25 HU JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Gyártási szám: Akkumulátoros kézi körfűrész IAN 414122_2207 A termék típusa: PPHKSA 40-Li A1 A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Szerviz Magyarország Grizzly Tools GmbH & Co. KG Tel.: 06800 21225 Stockstädter Straße 20 E-Mail: grizzly@lidl.hu 63762 Großostheim W+T Környezetvédelmi és Szolgáltató...
  • Seite 26 tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fogyasztó felelős. A jótállási igény érvényesíthetőségének határideje a termék, vagy fődarabjának kicserélése esetén a csere napján újraindul. 5. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön nem szállítható terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban az esetben, ha a javítás a helyszínen nem végezhető...
  • Seite 27 Kazalo Predgovor ........27 programske opreme ......43 Namen uporabe ......28 Varstvo podatkov ......44 Splošen opis ......28 Ločitev naprave in izbris podatkov v aplikaciji ........44 Obseg dobave ....... 28 Težave z aplikacijo? – FAQ ....44 Pregled .......... 28 Čiščenje in vzdrževanje ....
  • Seite 28 Namen uporabe Akumulatorska baterija in polnilnik nista vključena v obseg dobave. Akumulatorska ročna krožna žaga in pri- loženi žagin list sta primerna za žaganje Pregled lesa. Tudi žaganje kovine in umetne mase je s primernimi žaginimi listi dovoljeno. 1 zapora vklopa Vsakršna uporaba, ki ni izrecno dovoljena 2 stikalo za vklop/izklop 3 Ročaj...
  • Seite 29 Akumulatorska ročna primerjavo električnega orodja z drugim krožna žaga ..PPHKSA 40-Li A1 električnim orodjem. (2 x 20 V) Navedena skupna vrednost vibracij in Napetost motorja U ..40 V...
  • Seite 30 Priporočamo vam, da to napravo Priporočamo vam, da te akumula- uporabljate izključno z naslednjimi torje polnite z naslednjimi polnilniki: akumulatorji: PAP 20 B1, PAP 20 B3, PLG 20 A3, PLG 20 A4, PLG 20 C1, Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1 PLG 20 C3, PLG 201 A1, PDSLG 20 A1, PDSLG 20 B1, Smart PLGS 2012 A1 PAP 20 A3 PAP 20 A1 Čas polnjenja (min) PAP 20 A2 PAP 20 B3 Smart PAPS 208 A1 PAP 20 B1 Smart PAPS 204 A1 PLG 20 A1...
  • Seite 31 Dodatne slikovne oznake na žagi- Znaki za napotek z informacijami o nem listu: primernem rokovanju z napravo. Splošni varnostni predpisi za Nosite zaščitna očala! električna orodja Nosite zaščito za dihala! OPOZORILO! Preberite vsa varnostna opozorila, navo- Nosite zaščito za sluh! dila, ilustracije in tehnične podatke, s katerimi je opre- Nosite zaščitne rokavice!
  • Seite 32 2) ELEKTRIČNA VARNOST: 3) VARNOST OSEB a) Priključni vtič električnega orod- a) Bodite zbrani in pazite, kaj dela- ja mora ustrezati vtičnici. V no- te. Dela z električnim orodjem se benem primeru vtiča ne smete lotite razumno. Električnega orodja spreminjati. Uporaba adapterskih ne uporabljajte, ko ste utrujeni ali pod vtičev v kombinaciji z zaščitno ozem- vplivom mamil, alkohola oziroma zdra-...
  • Seite 33 prahu, jih namestite in zagotovi- e) Električno orodje in vpenjal- te njihovo pravilno uporabo. Če ne nastavke skrbno negujte. Prepričajte se, da gibljivi deli so na voljo priključki za odsesavanje delujejo brezhibno in da niso in lovilnik prahu, se prepričajte, da so stisnjeni.
  • Seite 34 b) Za pogon električnih orodij upo- 6) SERVIS rabljajte samo zanje predvidene akumulatorske baterije. Uporaba a) Električno orodje lahko popra- vlja samo usposobljen strokov- drugačnih akumulatorskih baterij lahko njak, in to izključno z originalni- povzroči telesne poškodbe in požar. c) Akumulatorska baterija, ki ni mi nadomestnimi deli.
  • Seite 35 bor«), ki ga ni priporočilo pod- Varnostna navodila za vse žage jetje PARKSIDE. To lahko privede do električnega udara ali požara. KROŽNE ŽAGE DRUGA TVEGANJA NEVARNOST! Z rokami ne posegajte v območje žaganja in Tudi če to električno orodje uporabljate bližino žaginega lista. Z drugo roko v skladu s predpisi, se pri njegovi upo- držite dodatni ročaj ali ohišje motorja.
  • Seite 36 h) Nikoli ne uporabljajte poškodovanih ali b) Če se žagin list zatakne ali prekinete napačnih podložk ali vijakov za žagine delo, izklopite žago in jo mirno liste. Podložke in vijaki za žagine liste držite v obdelovancu, dokler se žagin list popolnoma ne zaustavi. so bili posebej konstruirani za vašo Nikoli ne poskušajte žago odstraniti žago, za optimalno zmogljivost in var- iz obdelovanca ali jo povleči nazaj, nost pri uporabi. dokler se žagin list premika. V Dodatni varnostni napotki nasprotnem primeru lahko pride za vse žage do povratnega udarca.
  • Seite 37 DELOVANJE SPODNJEGA ZAŠČITNEGA Orodje smejo uporabljati samo OKROVA usposobljene in izkušene osebe, ki uporabo orodja obvladajo. a) Pred vsako uporabo preverite, ali je spodnji zaščitni okrov mogoče brez- Varno delo hibno zapreti. Žage ne uporabljajte, če spodnji zaščitni okrov ni prosto po- • Najvišjega števila vrtljajev, navedenega mičen in se ne zapre takoj. Spodnjega na orodju, ni dovoljeno preseči. Če je zaščitnega okrova nikoli ne pritrdite navedeno območje števila vrtljajev, ga je ali privežite v odprtem položaju.
  • Seite 38 Čiščenje 2. Za vstavljanje akumulatorja (33) potisni- te akumulator (33) vzdolž vodila (24) v • Umazanijo kot npr. smolo z žaginega napravo. Pri tem se slišno zaskoči. lista odstranjujte samo s topili, ki ne vpli- Preverjanje napolnje- vajo neugodno na mehanske lastnosti nosti akumulatorja žaginega lista.
  • Seite 39 3. Priključite polnilnik (31) na električno 6. Napravo dvignite, zaščitni okrov (19) vtičnico. pridržite zadaj in previdno odstrani- te žagin list (20) v smeri navzdol iz 4. Po izvedenem postopku polnjenja traj- no sveti zelena luč. Sedaj polnilnik (31) nepremičnega zaščitnega okrova (18). ločite od omrežja.
  • Seite 40 2. S pomočjo lestvice (16) na vzpore- Med kotnim rezanjem napravo trdno dnem prislonu (15) in zarez na osnovni držite z obema rokama, da tako plošči (7) nastavite želeno širino reza. bolje obdržite nadzor nad napravo. - desna zareza: za nastavitev kota Nastavitev globine reza reza 0°...
  • Seite 41 Izbira števila vrtljajev v Pomikanje vstran med rezanjem lah- prostem teku ko privede do zatikanja žaginega lista in s tem do vzvratnega udarca. Z izbirno tipko (29) lahko pred za- Žaganje (z vodilom) gonom naprave izberete eno od 6 stopenj števila vrtljajev v prostem teku ali pa način ECO.
  • Seite 42  Če je to prva naprava, ki jo želite po- 4. Na zavihku »Doma« izberite zgo- vezati z aplikacijo: raj desno. 5. V levi vrstici izberite »Druge«. »Doma« izberite mož- 4. Na zavihku 6. Izberite »Lidl pametni akumulator«. 7. Sledite navodilom aplikacije. nost »Dodajanje naprave«.
  • Seite 43 - Stikalo za luč aktivira ali deaktivira - Potisna sporočila osvetlitev orodja; - Previsoka temperatura - nastavite lahko Svetlost osvetlitve orodja; - Oznaka baterije - nastavite lahko Zakasnitev osvetlitve - Preklop stopinje Fahrenheita/stopinje orodja; Celzija - prikažete si lahko Skupni čas delovanja - Informacije - Statistika orodja; - pod Časi previsoke temperature orodja Posodobitev različice strojne si lahko prikažete pogostost časov programske opreme previsoke temperature orodja;...
  • Seite 44 Varstvo podatkov Redno izvajajte naslednja čistilna dela. S tem zagotovite dolgo in zanesljivo upora- Celotna pravila za varstvo podatkov najdete na zavihku v polju »Varstvo Čiščenje podatkov«. Ločitev naprave in izbris po- Orodja ni dovoljeno škropiti datkov v aplikaciji z vodo ali ga vanjo polagati. Sicer obstaja nevarnost elek- tričnega udara! 1.
  • Seite 45 Odstranjevanje/ Odstranite akumulatorje v skladu z varstvo okolja lokalnimi predpisi. Okvarjene ali iztrošene akumulatorje je treba v skladu z Direktivo 2006/66/EG reciklirati. Oddajte Odstranite akumulator iz naprave in odda- jte napravo, akumulator, pribor in embala- akumulatorje na zbirnem mestu za žo za predelavo na okolju prijazen način. odpadne baterije za okoljsko primerno predelavo.
  • Seite 47 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20, 63762 Großostheim, Germany Pooblaščeni serviser: Tel.: 080080917 E-Mail: grizzly@lidl.si (Birotehnika, Hodošček Renata s.p., Lendavska ULICA 23, 9000 Murska Sobota) Garancijski list 1. S tem garancijskim listom «Grizzly Tools GmbH & Co. KG, Stockstädter Straße 20, 63762 Großostheim, Germany»...
  • Seite 49 Obsah Problémy s aplikací? - FAQ ....66 Úvod.......... 49 Účel použití ........ 50 Čištění a údržba ......66 Obecný popis ......50 Čištění přístroje ....... 66 Objem dodávky ......50 Údržbá .......... 67 Skladování ........ 67 Přehled .......... 50 Odklízení a ochrana okolí ..67 Popis funkce ........
  • Seite 50 Účel použití Přehled Akumulátorová ruční okružní pila a doda- 1 blokace zapnutí ný pilový list jsou vhodné pro řezání do 2 zapínač/vypínač dřeva. Řezání kovů a plastů je také povole- 3 rukojeť no vhodnými pilovými listami. 4 stupnice hloubky řezu Každé...
  • Seite 51 Uvedená hodnota vibrací a uvedená hodnota emisí hluku byly změřeny pomocí Akumulátorová ruční standardizované zkušební metody a lze je okružní pila ..PPHKSA 40-Li A1 použít k porovnání určitého elektrického napětí motoru U ... 40 V (2 x 20 V) nástroje s jiným nástrojem.
  • Seite 52 Doporučujeme Vám, provozovat tento Doporučujeme Vám, nabíjet tyto akumu- přístroj pouze s následujícími aku- látory pomocí následujících nabíječek: mulátory: PAP 20 B1, PAP 20 B3, PLG 20 A3, PLG 20 A4, PLG 20 C1, Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1 PLG 20 C3, PLG 201 A1, PDSLG 20 A1, PDSLG 20 B1, Smart PLGS 2012 A1 PAP 20 A3 PAP 20 A1 Doba nabíjení (minut) PAP 20 A2 PAP 20 B3 Smart PAPS 208 A1 PAP 20 B1 Smart PAPS 204 A1 PLG 20 A1...
  • Seite 53 Všeobecné bezpečností Používejte respirátor! pokyny pro elektrické nářadí Používejte chrániče sluchu! VÝSTRAHA! Přečtěte si všech- ny bezpečnostní pokyny a Noste ochranné rukavice! instrukce, prohlédněte si ob- rázky a technické údaje, kte- vhodné pro dřevo ré jsou dodávány k tomuto elektrickému nářadí. Pochybení Nepoužívejte poškozené...
  • Seite 54 2) ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST: 3) BEZPEČNOST OSOB: a) Přípojná zástrčka elektrického a) Buďte pozorní, dbejte na to, co nástroje se musí hodit do zásuv- děláte a pusťte se s elektrickým ky. Zástrčka se nesmí žádným nástrojem rozumně do práce. způsobem změnit. Nepoužívejte Nepoužívejte elektrický...
  • Seite 55 rukavice vzdáleně od pohybují- nástrojem nejsou obeznámené cích se částí. Volné oblečení, šperky anebo tyto pokyny nečetly. Elek- anebo dlouhé vlasy mohou být zachy- trické nástroje jsou nebezpečné, když cené pohybujícími se částmi. je používají nezkušené osoby. g) Lze-li namontovat zařízení na e) Údržbu elektrického nářadí...
  • Seite 56 6) Servis: druh akumulátorů, existuje nebezpečí požáru, když se používá s jinými aku- a) Svoje elektrické nářadí nechte mulátory. b) V elektrických nástrojích použí- opravit pouze kvalifikovaným vejte pouze pro ně určené aku- odborným personálem a jenom mulátory. Použití jiných akumulátorů pomocí...
  • Seite 57 Bezpečnostní pokyny pro šenství“), které nebylo doporu- všechny pily čeno společností PARKSIDE. To může vést k úrazu elektrickým proudem PILY ŘEZÁNÍ nebo k požáru. NEBEZPEČÍ! Nesahejte ZBÝVAJÍCÍ RIZIKA svýma rukama do prostoru ře- zání a nedotýkejte se pilového listu. I když toto elektrické nářadí obsluhujete v souladu s předpisy, stále existují zbývající Druhou rukou přidržujte dodatečnou rizika.
  • Seite 58 nebo nesprávné podložky nebo b) Pokud se pilový list zasekne nebo šrouby pilových listů. Podložky a přerušíte-li práci, vypněte pilu a držte ji v klidu v obrobku, dokud se pilový šrouby pilových listů jsou speciálně list nezastaví. Nikdy se nepokoušejte konstruovány pro Vaši pilu, pro vyjmout pilu z obrobku nebo ji tahat optimální výkon a bezpečnost provozu. dozadu, pokud se pilový list ještě Další bezpečnostní pokyny pohybuje, jinak může dojít k zpětnému pro všechny pily rázu. Zjistěte a odstraňte příčinu uvíznutého pilového llistu. PŘÍČINY ZPĚTNÉHO RÁZU A PŘÍSLUŠNÉ...
  • Seite 59 Bezpečnostní pokyny FUNKCE SPODNÍHO OCHRANNÉHO pro pilový list KRYTU a) Před každým použitím zkontrolujte, Tyto informace o pilovém listu jsou v soula- zda spodní ochranný kryt je správně du s normou DIN EN 847-1: 2017. uzavřen. Pilu nepoužívejte, pokud spodní ochranný kryt není volně pohy- Nástroj smí používat pouze vyškole- blivý a okamžitě se neuzavře. Spodní né a zkušené osoby, které ví, jak ochranný kryt nikdy nesevírejte ani ne- nástroje používat. zvazujte v otevřené poloze.
  • Seite 60 obeznámena s požadovanými stupněmi 1. K vyjmutí akumulátoru (33) z přístroje bezpečnosti. stiskněte odblokovací tlačítko (32) na akumulátoru (33) a akumulátor (33) Čištění vytáhněte. 2. Ke vložení akumulátoru (33) zasuňte • Odstraňte nečistoty jako např. pryskyřice akumulátor (33) podél vodicí lišty (24) na pilovém listu, pouze s rozpouštědly, do přístroje.
  • Seite 61 1. Vyjměte akumulátor (33) z přístroje. 4. Povolte šroub (22) klíčem s vnitřním 2. Zasuňte akumulátor (33) do nabíjecí šestihranem (5). prohloubeniny v nabíječce (31). 5. Odstraňte šroub (22) a přírubu (21). 3. Zastrčte nabíječku (31) do síťové zásuv- 6. Zvedněte přístroj, přidržte ochranný kryt (19) a opatrně...
  • Seite 62 2. Pomocí stupnice (16) na paralelním Otáčejte nastavovacím ovladačem dorazu (15) a prohlubních v základní (36) pro změnu úhlu řezu mezi 45° desce (7) označte požadovanou šířku a 48°. řezu. Během úhlového řezu držte přístroj - pravé vyhloubení: pro nastavení úhlu řezu 0°...
  • Seite 63 • Nasaďte přístroj přední částí základní • Držte přístroj pevně oběma rukama, desky (7) na obrobek. jednou rukou za rukojeť (3) a druhou • Pilujte dopředu mírným tlakem - nikdy za pomocnou rukojeť (13). Pilový list se při zapnutí nesmí ne dozadu.
  • Seite 64 Navázání spojení 7. Nyní stiskněte , co má stejnou barvu přístroje s aplikací Lidl jako nastavené zaškrtnutí. 8. Úspěšné propojení potvrďte pomocí Home „Hotovo“. Přístroj může navázat spojení s apli- Přístroj je nyní uveden v záložce kací Lidl Home pouze v případě, „Doma“ a lze jej vybrat. když jej provozujete s akumulátorem Smart Performance.  Pokud jste již...
  • Seite 65 Funkce aplikace - červená tečka na verzi firmwaru ukazuje, kdy je k dispozici aktualizace. Vyberte Smart akumulátor, se kterým Aktualizaci lze provést výběrem verze přístroj používáte. Tím se dostanete firmwaru na stránku s přehledem zařízení, která Pro aktualizaci si také přečtěte ka- obsahuje následující...
  • Seite 66 Aktualizace verze firmwaru 3. Vyberte „Odstranit přístroj“. 4. K vymazání dat vyberte „Odpojit a vy- Červená tečka na verzi firmwaru ukazuje, mazat data“. kdy je k dispozici aktualizace. Pokud chcete pouze odpojit přístroj bez vymazání dat, pak vyberte „Odpojit“. 1. Vyberte verzi firmwaru. Problémy s aplikací? - FAQ 2.
  • Seite 67 Nepoužívejte žádné čisticí prostředky, V závislosti na tom, jak je vše implemento- příp. rozpouštědla. Mohli byste přístroj váno ve vnitrostátním právu, máte následu- nenapravitelně poškodit. jící možnosti: • Vyčistěte těžko přístupná místa stlače- • vrátit v prodejně, ným vzduchem. Při tom noste ochranné •...
  • Seite 68 Náhradní díly / Záruční doba a zákonné nároky na odstranění vady Příslušenství Záruční doba se neprodlužuje poskytnutím Náhradní díly a příslušenství záruky. Toto platí i pro nahrazené a opra- obdržíte na stránkách vené díly. Již při koupi zjištěné závady www.grizzlytools.shop a nedostatky musíte nahlásit okamžitě...
  • Seite 69 Service-Center připravenou pokladní stvrzenku a číslo výrobku (IAN 414122_2207). Servis Česko • Číslo výrobku je uvedeno na typovém štítku. Tel.: 800143873 • Pokud by došlo k funkční poruše nebo E-Mail: grizzly@lidl.cz jiným závadám, nejdříve telefonicky IAN 414122_2207 nebo e-mailem kontaktujte níže uvedené Dovozce servisní...
  • Seite 70 Obsah Úvod.......... 70 Odpojenie prístroja a vymazanie Použitie ........71 údajov z aplikácie ......86 Všeobecný popis ......71 Problémy s aplikáciou? – Často kladené otázky .. 86 Objem dodávky ......71 Čistenie a údržba ....... 87 Prehľad .......... 71 Popis funkcie ........
  • Seite 71 Použitie - Adaptér na externé odsávanie prachu - Kufrík Akumulátorová kotúčová píla a dodaný - Návod na obsluhu pílový list sú vhodné na pílenie do dreva. Batéria a nabíjačka nie sú súčasťou Pílenie kovu a plastu s vhodnými pílovými balenia. listami je taktiež dovolené. Akékoľvek iné použitie, ktoré v tomto ná- Prehľad vode na obsluhu nie je výslovne povolené, môže mať...
  • Seite 72 Technické údaje dené hodnoty emisií hluku sa môžu použiť tiež na predbežný odhad zaťaženia. Akumulátorová ručná kotúčová píla ..PPHKSA 40-Li A1 Výstraha: Emisie vibrácii a hluku Napätie motora U ..40 V (2 x 20 V) sa môžu počas skutočného používa- (Jednosmerné...
  • Seite 73 Odporúčame vám prevádzkovať tento Odporúčame vám nabíjať tieto akumulá- prístroj výlučne s nasledujúcimi aku- tory výlučne s nasledujúcimi nabíjačkami: mulátormi: PAP 20 B1, PAP 20 B3, PLG 20 A3, PLG 20 A4, PLG 20 C1, Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1 PLG 20 C3, PLG 201 A1, PDSLG 20 A1, PDSLG 20 B1, Smart PLGS 2012 A1 PAP 20 A3 PAP 20 A1 Čas nabíjania (min) PAP 20 A2 PAP 20 B3 Smart PAPS 208 A1 PAP 20 B1 Smart PAPS 204 A1 PLG 20 A1...
  • Seite 74 Prídavné piktogramy na pílo- Informačné značky s informáciami vom liste: pre lepšie zaobchádzanie s nástro- jom. Noste ochranné okuliare! Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické Noste ochranu dýchania! nástroje VÝSTRAHA! Prečítajte si všet- Noste ochranu sluchu! ky bezpečnostné pokyny, pokyny, ilustrácie a technické Noste ochranné...
  • Seite 75 2) Elektrická bezpečnosť: zumne do práce. Nepoužívajte elektric- ký nástroj, keď ste unavení alebo pod a) Prípojná zástrčka elektrického nástroja vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. sa musí hodiť do zásuvky. Zástrčka Jediný okamžik nepozornosti pri použí- sa nesmie žiadnym spôsobom zmeniť. vaní elektrického nástroja môže viesť k Nepoužívajte žiadne adaptérové zá- vážnym poraneniam. b) Noste osobný ochranný výstroj a vždy strčky v spojení s elektrickými nástrojmi ochranné okuliare. Nosenie osobného s ochranným uzemnením. Nezmenené zástrčky a zásuvky zmenšujú riziko ochranného výstroja, ako je protišmy- elektrického úderu.
  • Seite 76 pečnostné predpisy pre elektrické ná- f) Udržujte rezné nástroje ostré a čisté. radie, aj keď ste s elektrickým náradím Starostlivo ošetrované rezné nástroje s oboznámený po jeho mnohonásobnom ostrými reznými hranami sa menej za- používaní. Nepozorné zaobchádzanie seknú a lepšie sa vedú. g) Používajte tento elektrický nástroj, jeho môže počas zlomku sekundy spôsobiť príslušenstvo, vložné nástroje atď. v ťažké zranenia. súlade s týmito inštrukciami. Zohľadnite 4) Používanie a ošetrovanie elek- pritom pracovné podmienky a činnosť, trického nástroja: ktorá sa má vykonávať.
  • Seite 77 opláchnite vodou. Keď sa táto tekutina podobných materiálov, musia zodpo- dostane do očí, prídavne vyhľadajte le- vedať norme EN 847-1. Píla sa smie kársku pomoc. Uniknutá tekutina môže používať výlučne na pílenie dreva, viesť k podráždeniam pokožky alebo k plastu a ľahkých stavebných materiálov c) Používajte výlučne pílové listy, popáleninám. e) Nepoužívajte poškodený alebo zme- ktorých označenie počtu otáčok zodpovedá...
  • Seite 78 vretia pílového listu alebo straty kon- Upozornenie! Tento elektrický prí- troly. stroj počas prevádzky vytvára elek- e) Elektrické náradie držte na izolovaných tromagnetické pole. Toto pole môže za ur- držadlách, keď vykonávate práce, pri čitých okolností ovplyvniť aktívne alebo pa- ktorých vložený nástroj sa môže dostať sívne lekárske implantáty. Aby sa zabráni- do kontaktu so skrytými elektrickými ve- lo nebezpečenstvu vážnych alebo smrteľ- deniami. Kontakt s elektrickým vedením ných zranení, odporúčame, aby osoby s pod napätím môže uviesť pod napätie...
  • Seite 79 • Ak sa pílový list v pílovom reze pretočí ako v blízkosti štrbiny píly, tak aj na alebo nesprávne vycentruje, môžu sa hrane. e) Nepoužívajte tupé alebo poškodené zuby zadnej hrany pílového listu zahák- pílové listy. Pílové listy s tupými nuť v povrchu dreva, čím sa pílový list pohne von zo štrbiny píly a píla odskočí...
  • Seite 80 c) Spodný ochranný kryt otvorte rukou ktorej je upevnený pílový list, pomocou iba pri zvláštnych rezoch, ako napr. priloženého kľúča s vnútorným šesťhra- „ponorné a uhlové rezy“. Otvorte nom. spodný ochranný kryt s vratnou pákou • Nadstavenie kľúča alebo dotiahnutie po- a túto pustite, hneď ako sa pílový list mocou úderov kladiva nie je dovolené. ponorí do obrobku. Pri všetkých ostat- • Upínacie plochy na pílovom liste sa mu- ných prácach na píle by mal spodný...
  • Seite 81 Skladovanie nabitia obidvoch akumulátorov (33), keď Pílový list uschovajte na suchom mieste chrá- je ovládací panel aktivovaný. nenom pred prachom, mimo dosahu detí. V prevádzke sa cez signalizáciu stavu nabitia (27) indikuje zaťaže- Obsluha nie prístroja, pozri kapitolu „Indikátor zaťa- ženia“.
  • Seite 82 Montáž/výmena Pripojenie odsávania pílového listu prachu Vypnite prístroj a pred všetkými prá- Schválené odsávanie prachu a triesok cami vyberte akumulátor z prístroja. pripojte priamo alebo pomocou adaptéra (14) na vyhadzovanie triesok (25). 1. Prístroj postavte na hranu stola tak, aby pílový...
  • Seite 83 Nástroj píli pri vysokom zaťažení • Zapnite prístroj, pozri „Zapnutie/vyp- -> svietia červené LED diódy nutie“ • Nasaďte prístroj s prednou časťou zák- Nastavenie uhla rezu ladnej dosky (7) na obrobok. • Píľte miernym tlakom smerom dopredu Uhol rezu môžete určiť pomocou stupnice –...
  • Seite 84 Spojenie prístroja s Zapnite prístroj, pozri „Zapnutie/vyp- aplikáciou Lidl Home nutie“ • Píľte miernym tlakom smerom dopredu Prístroj je možné spojiť s aplikáciou – nikdy nie smerom dozadu. Lidl Home vtedy, keď prevádzkujete Šikmé rezy do 45° akumulátor Smart Performance. • Nasaďte vodiacu koľajničku s čiernou 1. Na vloženie akumulátorov Smart Per- gumovou chlopňou smerom dole na formance ( obrobok a zaistite vodiacu koľajničku 33) do prístroja zasuňte...
  • Seite 85 7. Teraz stlačte prehľadu prístroja, na ktorej získate , ktoré má rovnakú farbu ako nastavené označenie. nasledujúce informácie a možnosti 8. Úspešné pripojenie potvrďte pomocou nastavenia: „Hotovo“. Teraz je prístroj uvedený na karte Ak by ste nemali byť vedení ihneď na „Doma“...
  • Seite 86 – cez voľ bu „Reset“ pod Vynulovaním Aktualizácia sa prenesie zo smartfó- na výrobné nastavenie vytvoríte znova nu na akumulátor Smart. Ak je aktua- prevádzkové nastavenie. Všetky uložené lizácia úplne na akumulátore Smart, aku- údaje sa vymažú. mulátor Smart zruší spojenie na smartfón, aby sa zabránilo poruchám.
  • Seite 87 Čistenie a údržba • Prístroj uschovajte v dodanom úložnom kufríku (17). Opravy a údržbárske práce, ktoré Odstránenie a ochrana nie sú uvedené v tomto návode, ne- chajte vykonať v našom servisnom životného prostredia stredisku. Používajte iba originálne diely. Nebezpečenstvo zranenia! Z prístroja vyberte akumulátor a prístroj, akumulátor, príslušenstvo a balenie prines- Vypnite prístroj a pred každou prá-...
  • Seite 88 smernice 2006/66/ES. Akumulátory riálu alebo výroby, produkt – podľa našej odovzdajte na zberné miesto starých voľ by – pre vás bezplatne opravíme alebo batérií, kde sa ekologicky zhodnotia. O vymeníme. Toto poskytnutie záruky pred- pokladá, že v rámci päťročnej lehoty sa tom sa informujte na vašom miestnom predloží...
  • Seite 89 Servisná oprava Produkt je určený len pre súkromné pou- žitie a nie v oblasti podnikania. Záruka Opravy, ktoré nepodliehajú záruke, mô- zaniká pri nesprávnom a neodbornom používaní, pri násilnom používaní a pri žeme nechať vykonať v našej servisnej zásahoch, ktoré neboli vykonané v našej pobočke za úhradu.
  • Seite 90 Inhalt Einleitung ........90 Probleme mit der App? - FAQ ..108 Bestimmungsgemäße Reinigung und Wartung ... 108 Verwendung ......91 Reinigung........109 Allgemeine Beschreibung ... 91 Wartung ........109 Lagerung ......... 109 Lieferumfang ........91 Entsorgung/ Umweltschutz ..109 Übersicht ........91 Ersatzteile/Zubehör ....
  • Seite 91 Bestimmungsgemäße Akku und Ladegerät sind nicht im Lieferumfang enthalten. Verwendung Übersicht Die Akku-Handkreissäge und das mit- gelieferte Sägeblatt sind zum Sägen in Holz geeignet. Das Sägen von Metall und 1 Einschaltsperre Kunststoff ist mit geeigneten Sägeblättern 2 Ein-/Ausschalter ebenfalls zulässig. 3 Handgriff 4 Schnitttiefenskala Jede andere Verwendung, die in dieser Anlei- tung nicht ausdrücklich zugelassen wird, kann 5 Innensechskantschlüssel zu Schäden am Gerät führen und eine ernst-...
  • Seite 92 Geräuschemissions- Technische Daten wert können auch zu einer vorläufigen Einschätzung der Belastung verwendet Akku- werden. Handkreissäge ..PPHKSA 40-Li A1 Warnung: Die Schwingungs- und Motorspannung (2 x 20 V) (Gleichspannung) Geräuschemissionen können wäh- U ... 40 V zulässiger Akku-Typ ......Li-Ion rend der tatsächlichen Benutzung des Elekt-...
  • Seite 93 Wir empfehlen Ihnen, dieses Gerät Wir empfehlen Ihnen, diese Akkus ausschließlich mit folgenden Akkus mit folgenden Ladegeräten zu laden: zu betreiben: PAP 20 B1, PAP 20 B3, PLG 20 A3, PLG 20 A4, PLG 20 C1, Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1 PLG 20 C3, PLG 201 A1, PDSLG 20 A1, PDSLG 20 B1, Smart PLGS 2012 A1 PAP 20 A3 PAP 20 A1 Ladezeit (Min.) PAP 20 A2 PAP 20 B3 Smart PAPS 208 A1 PAP 20 B1 Smart PAPS 204 A1 PLG 20 A1...
  • Seite 94 Allgemeine Gehörschutz tragen! Sicherheitshinweise für Elektro werk zeuge Schutzhandschuhe tragen! WARNUNG! Lesen Sie alle Si- cherheitshinweise, Anweisun- für Holz geeignet gen, Bebilderungen und techni- schen Daten, mit denen dieses Verwenden Sie keine beschädigten Elek tro werk zeug versehen ist. Ver- Sägeblätter säumnisse bei der Einhaltung der nachfol- Drehrichtung Sägeblatt genden Anweisungen können elektrischen...
  • Seite 95 2) Elektrische Sicherheit gebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehler- a) Der Anschlussstecker des Elek- stromschutzschalter. Der Einsatz tro werk zeuges muss in die eines Fehlerstromschutzschalters ver- Steckdose passen. Der Stecker mindert das Risiko eines elektrischen darf in keiner Weise verändert Schlages.
  • Seite 96 schalten. Ein Werkzeug oder Schlüs- besser und sicherer im angegebenen sel, der sich in einem drehenden Teil Leistungsbereich. b) Benutzen Sie kein Elek tro werk- des Elek tro werk zeugs befindet, kann zu zeug, dessen Schalter defekt ist. Verletzungen führen. e) Vermeiden Sie eine abnormale Ein Elek tro werk zeug, das sich nicht Körperhaltung.
  • Seite 97 d) Bei falscher Anwendung kann Schneidkanten verklemmen sich weni- Flüssigkeit aus dem Akku aus- ger und sind leichter zu führen. g) Verwenden Sie Elek tro werk- treten. Vermeiden Sie den Kon- zeug, Einsatzwerkzeug, Einsatz- takt damit. Bei zufälligem Kon- werkzeuge usw. entsprechend takt mit Wasser abspülen.
  • Seite 98 Ergänzende Anweisungen können im Zusammenhang mit der Bau- weise und Ausführung dieses Elek tro werk- a) Verwenden Sie keine Schleif- zeugs auftreten: scheiben. a) Schnittverletzungen b) Wählen Sie das richtige Sä- b) Gehörschäden, falls kein geeigneter geblatt entsprechend des zu Gehörschutz getragen wird.
  • Seite 99 legscheiben und -Schrauben wurden mit Ihrer zweiten Hand den Zusatzgriff oder das Motorgehäuse. Wenn beide speziell für Ihre Säge konstruiert, für Hände die Säge halten, können diese optimale Leistung und Betriebssicherheit. vom Sägeblatt nicht verletzt werden. b) Greifen Sie nicht unter das Werkstück. Weitere Sicherheitshinweise Die Schutzhaube kann Sie unter dem für alle Sägen Werkstück nicht vor dem Sägeblatt...
  • Seite 100 Körper bringen. Bei einem Rückschlag das Sägeblatt verklemmen und ein kann die Kreissäge rückwärts springen, Rückschlag auftreten. g) Seien Sie besonders vorsichtig beim Sä- jedoch kann die Bedienperson durch gen in bestehende Wände oder andere geeignete Vorsichtsmaßnahmen die nicht einsehbare Bereiche. Das eintau- Rückschlagkräfte beherrschen. b) Falls das Sägeblatt verklemmt oder chende Sägeblatt kann beim Sägen Sie die Arbeit unterbrechen, schalten in verborgene Objekte blockieren und Sie die Säge aus und halten Sie sie im einen Rückschlag verursachen.
  • Seite 101 bank oder dem Boden ab, ohne dass beiliegenden Innensechskantschlüssel die untere Schutzhaube das Sägeblatt handfest an. bedeckt. Ein ungeschütztes, nachlaufen- • Ein Verlängern des Schlüssels oder das des Sägeblatt bewegt die Säge entge- Festziehen mithilfe von Hammerschlägen gen der Schnittrichtung und sägt, was ist nicht zulässig. ihm im Weg ist. Beachten Sie dabei •...
  • Seite 102 bogenes oder anderweitig beschädigtes der entsprechenden LED-Leuchten ange- Sägeblatt aus. zeigt. • Wartungsarbeiten an den Sägeblättern, Ladezustand während wie z. B. Reparatur oder Nachschleifen des Betriebs prüfen sollten von einem Sachkundigen durch- Die Ladezustandsanzeige (27) am Bedien- geführt werden. panel des Geräts signalisiert den Ladezu- Lagerung stand der beiden Akkus (33), wenn das Bedienpanel aktiviert ist.
  • Seite 103 der feststehenden Schutzhaube (18) Ist die Funktion der Schutzhaube übereinstimmen. fehlerhaft, nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und kontaktieren Sie unser 3. Setzen Sie den Flansch (21) auf das Sä- Service-Center. geblatt (20). 4. Drücken Sie die Spindelarretierung (12) Sägeblatt montieren/ und befestigen Sie das Sägeblatt (20) wechseln mit der Schraube (22).
  • Seite 104 Thermowächter Schnitttiefe einstellen Der Thermowächter (30) zeigt an, 1. Lösen Sie die Feststellhebel (6), indem wenn das Gerät droht Schaden zu Sie ihn nach oben drücken. nehmen. Das Gerät schaltet sich anschlie- 2. Stellen Sie die gewünschte Schnitttiefe ßend automatisch ab. auf der Schnitttiefenskala (4) ein.
  • Seite 105 • Sägen Sie mit mäßigem Druck nach • Halten Sie die Maschine mit beiden vorne – niemals nach hinten. Händen fest, eine Hand am Handgriff (3) und die zweite am Zusatzhandgriff Ein seitliches Verschieben während (13). des Schnitts kann zum Klemmen des Das Sägeblatt darf das Werk- •...
  • Seite 106 Gerät mit der Lidl Home anderen Geräten gesetzt sein, nehmen App verbinden Sie die Häkchen heraus, indem Sie auf das Häkchen drücken. Das Gerät kann nur mit der Lidl 7. Drücken Sie jetzt auf das , das diesel- Home App verbunden werden, wenn be Farbe hat wie das gesetzte Häkchen. Sie es mit einem Smart Performance Akku 8.
  • Seite 107 Werkzeug ausgelesen werden Ein Upgrade der Firmware kann zu - die Häufigkeit der Sperrzeiten Werkzeug Änderungen der Funktionalität der App führen. kann ausgelesen werden - die Häufigkeit der Überstromzeiten Funktionen der App Werkzeug kann ausgelesen werden - ein roter Punkt an der Firmware-Version Wählen Sie den Smart Akku mit dem Sie zeigt an, wenn ein Update vorliegt.
  • Seite 108 Firmware-Version Gerät trennen und Daten aus der App löschen aktualisieren Ein roter Punkt an der Firmware-Version 1. Wählen Sie im Reiter das Gerät aus, welches Sie entfernen möchten und wes- zeigt an, wenn ein Update vorliegt. sen Daten Sie löschen möchten. 1. Wählen Sie die Firmware Version. 2.
  • Seite 109 Entsorgung/ Reinigung Umweltschutz Das Gerät darf weder mit Wasser abgespritzt werden Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät und noch in Wasser gelegt wer- führen Sie Gerät, Akku, Zubehör und Ver- den. Es besteht die Gefahr packung einer umweltgerechten Wieder- eines Stromschlages.
  • Seite 110 Ersatzteile/Zubehör das Recht, ein entsprechendes Altgerät un- entgeltlich zurückzugeben. Ersatzteile und Zubehör erhalten Zusätzlich haben Sie die Möglichkeit, Sie unter www.grizzlytools.shop unabhängig vom Kauf eines Neugerätes, unentgeltlich (bis zu drei) Altgeräte abzu- Sollten Sie Probleme mit dem Bestellvorgang geben, die in keiner Abmessung größer als haben, verwenden Sie bitte das Kontaktfor- 25 cm sind.
  • Seite 111 Garantiezeit und gesetzliche folgenden Hinweisen: Mängelansprüche • Bitte halten Sie für alle Anfragen den Die Garantiezeit wird durch die Gewähr- Kassenbon und die Identifikationsnum- leistung nicht verlängert. Dies gilt auch mer (IAN 414122_2207) als Nachweis für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell für den Kauf bereit.
  • Seite 112 Importeur Nicht angenommen werden unfrei - per Sperrgut, Express oder mit sonstiger Son- derfracht - eingeschickte Geräte. Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kon- Die Entsorgung Ihrer defekten, eingesende- ten Geräte führen wir kostenlos durch. taktieren Sie zunächst das oben genannte Service-Center.
  • Seite 115 Az eredeti CE megfelelőségi nyilatkozat fordítása Ezennel igazoljuk, hogy a Akkus merülőfűrész modell PPHKSA 40-Li A1 Sorozatszám 000001 – 025000 gyártási évtől kezdve a következő vonatkozó EU irányelveknek felel meg a mindenkor érvényes megfogalmazásban: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Készülék Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 smart akkumulátorral: 2014/53/EU A megegyezés biztosítása érdekében a következő harmonizált szabványokat, valamint nemzeti szabványokat és rendelkezéseket alkalmaztuk: EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-5:2014 EN IEC 55014-1:2021 • EN IEC 55014-2:2021 • EN IEC 63000:2018...
  • Seite 116 Prevod originalne izjave o skladnosti CE S tem potrjujemo, da Akumulatorska potopna žaga model PPHKSA 40-Li A1 Serijska številka 000001 – 025000 ustreza veljavnim verzijam zadevnih smernic Evropske unije: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 naprava s pametnim akumulatorjem Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Za zagotavljanje skladnosti so bile navedene sledeče usklajene norme, kot tudi nacionalne norme in določila: EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-5:2014 EN IEC 55014-1:2021 • EN IEC 55014-2:2021 • EN IEC 63000:2018 EN 62471:2008 • IEC 62471:2006 (First Edition) • EN 847-1:2017...
  • Seite 117 Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že konstrukce Aku ponorná pila konstrukční řady PPHKSA 40-Li A1 Pořadové číslo 000001 – 025000 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 zařízení vč. smart akumulátoru pro Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující harmonizované normy, národní nor- my a ustanovení: EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-5:2014 EN IEC 55014-1:2021 • EN IEC 55014-2:2021 • EN IEC 63000:2018...
  • Seite 118 Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto potvrdzujeme, že Aku ponorná píla konštrukčnej rady PPHKSA 40-Li A1 Poradové číslo 000001 – 025000 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Prístroj vrát. akumulátora Smart, Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Aby bola zaručená zhoda, boli použité nasledovné harmonizované normy ako i národné normy a predpisy: EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-5:2014 EN IEC 55014-1:2021 • EN IEC 55014-2:2021 • EN IEC 63000:2018 EN 62471:2008 • IEC 62471:2006 (First Edition) • EN 847-1:2017...
  • Seite 119 Original-EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass die Akku-Handkreissäge Modell PPHKSA 40-Li A1 Seriennummer 000001 – 025000 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Gerät inkl. Smart-Akku Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-5:2014 EN IEC 55014-1:2021 • EN IEC 55014-2:2021 • EN IEC 63000:2018 EN 62471:2008 • IEC 62471:2006 (First Edition) • EN 847-1:2017 Gerät inkl. Smart-Akku Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: EN 301 489-1 V2.2.3:2019 • Draft EN 301 489-17 V3.2.5:2022...
  • Seite 121 Rozvinutý výkres Výkres náhradných dielov Robbantott ábra • Eksplozijska risba Explosionszeichnung PPHKSA 40-Li A1 informační · informatívny informativo · informativno informativ 20230131_rev02_sh...
  • Seite 122 45° 0°...
  • Seite 124 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Információk állása · Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 02/2023 Ident.-No.: 74210601022023-4 IAN 414122_2207...

Diese Anleitung auch für:

414122 2207