Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 119
FACIAL HAIR TRIMMER SNOT 20 B1
FACIAL HAIR TRIMMER
Operation and safety notes
Translation of the original instructions
PRIREZOVALNIK DLAČIC
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
Prevod originalnega navodila za uporabo
ZASTRIHÁVAČ
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Preklad pôvodného návodu na použitie
IAN 337184_2001
UNIVERZÁLIS
TESTSZŐRNYÍRÓ
Kezelési és biztonsági utalások
Eredeti használati utasítás fordítása
ZASTŘIHOVAČ CHLOUPKŮ
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Překlad původního návodu k používání
MULTITRIMMER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest 337184 2001

  • Seite 1 FACIAL HAIR TRIMMER SNOT 20 B1 FACIAL HAIR TRIMMER UNIVERZÁLIS Operation and safety notes TESTSZŐRNYÍRÓ Translation of the original instructions Kezelési és biztonsági utalások Eredeti használati utasítás fordítása PRIREZOVALNIK DLAČIC ZASTŘIHOVAČ CHLOUPKŮ Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Prevod originalnega navodila za uporabo Překlad původního návodu k používání...
  • Seite 2 Operation and safety notes Page Kezelési és biztonsági utalások Oldal Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 74 Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 96 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 119...
  • Seite 5 List of pictograms used ........Page Introduction ...............Page Intended use ..............Page Parts description............Page Technical data ..............Page Scope of delivery ............Page Safety instructions ..........Page Safety instructions for batteries / rechargeable batteries ..........Page 11 Before first use ............Page 14 Inserting / replacing the battery ........Page 14 Attaching / removing the attachment ......Page 15 Operation ..............Page 16...
  • Seite 6 List of pictograms used Direct current / Opened / voltage closed lock Facial hair trimmer SNOT 20 B1 Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal.
  • Seite 7 areas. The manufacturer is not liable to damage caused by improper use. Parts description Blade protector Nose and ear hair trimmer attachment Trimmer body ON / OFF switch Dual comb attachment (3 mm / 6 mm) Base Cleaning brush Beard contouring tool Eyebrow trimmer attachment Protective cap (Eyebrow trimmer attachment) Protective cap (Nose and ear hair trimmer attachment)
  • Seite 8 Technical data Battery: 1.5 V battery (AA), (LR6) Degree of protection: IPX4 (splash-proof) Emissions Sound pressure level: < 72 dB(A), K = 3 dB Scope of delivery 1 Facial hair trimmer 1 Nose and ear hair trimmer attachment 1 Eyebrow trimmer attachment 1 Beard contouring tool 1 Dual comb attachment (3 mm / 6 mm) 1 Base...
  • Seite 9 Safety instructions KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE! CAUTION! This product is not a toy for children! Keep out of the reach of children. Children are not aware of the dangers associated with handling electrical products.
  • Seite 10 hazards involved. Children shall not play with the product. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. Do not use the product if you notice any signs of damage, otherwise you may get hurt. Do not expose the product to high temperatures or moisture, otherwise the product may be damaged.
  • Seite 11 Safety instructions for batteries / rechargeable batteries DANGER TO LIFE! Keep batteries / rechargeable batteries out of reach of children. If accidentally swallowed seek immediate medical attention. Swallowing may lead to burns, per- foration of soft tissue, and death. Se- vere burns can occur within 2 hours of ingestion.
  • Seite 12 Never throw batteries / rechargeable batteries into fire or water. Do not exert mechanical loads to batteries / rechargeable batteries. Risk of leakage of batteries / rechargeable batteries Avoid extreme environmental condi- tions and temperatures, which could affect batteries / rechargeable batter- ies, e.g.
  • Seite 13 batteries / rechargeable batteries can cause burns on contact with the skin. Wear suitable protective gloves at all times if such an event occurs. In the event of a leakage of batteries / rechargeable batteries, immediately remove them from the product to pre- vent damage.
  • Seite 14 Use a dry lint-free cloth or cotton swab to clean the contacts on the battery / rechargeable battery and in the bat- tery compartment before inserting! Remove exhausted batteries / rechargeable batteries from the product immediately. Before first use Note: Remove all packaging materials from the product. Inserting / replacing the battery (see Fig.
  • Seite 15 Then remove the battery compartment cap from the trimmer body Remove the used battery , if present. Insert a new battery type AA (LR6) in the trimmer body Indication: Pay attention to the right polarity. This is indicated on the inner back side of the trimmer body Put the battery compartment cap back on the...
  • Seite 16 Turn the attachment counter-clock- wise to release and remove. Turn the attachment clockwise to fasten. Operation Note: Do not use the product if the blade deformed or damaged. Switch on / off Switch on: 1. Hold the trimmer body firmly and vertically. 2.
  • Seite 17 Removing nose and ear hair Place the nose and ear hair trimmer attachment onto the product as described in the chapter “Attaching / removing the attachment”. Switch the product on as de- scribed in the chapter “Switch on / off”. CAUTION! DANGER OF INJURY! Be careful not to insert the product too deep into nose or ears.
  • Seite 18 Ensure that the dual comb attachment fastens au- dibly and sits tightly. Note: Desired trim length can only be achieved of the product is held perpendicularly to the skin’s surface. Switch the product on as described in the chapter “Switch on / off”. Position the product on the area at a right angle and slowly pull in / against the direction of hair growth.
  • Seite 19 Switch the product on as described in the chapter “Switch on / off”. Position the product on the area at a right angle and slowly pull in / against the direction of hair growth. Repeat this step until satisfied trim is attained. After using switch the product off as described in the chapter “Switch on / off”.
  • Seite 20 For eyebrow trimmer For beard contouring attachment tool Remove the beard con- Take off the dual comb touring tool (see Fig. I). attachment , if present Clean the blade care- and remove the eyebrow fully under running water. trimmer attachment Then fully dry the blade (see Fig.
  • Seite 21 Only use an acid-free oil suitable for electric razor products. To store the product, always put the product and all accessories on the base (see Fig. A). Keep the product in a cool, dry location. Troubleshooting Fault Cause Solution The blades The battery Replace the battery moves...
  • Seite 22 Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities. Observe the marking of the packaging materials for waste separation, which are marked with ab- breviations (a) and numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics / 20–22: paper and fibreboard / 80–98: composite materials.
  • Seite 23 Faulty or used batteries / rechargeable batteries must be recycled in accordance with Directive 2006/66/EC and its amendments. Please return the batteries / rechargeable batteries and / or the product to the available collection points. Environmental damage through incorrect disposal of the batteries / rechargeable batteries! Batteries / rechargeable batteries may not be disposed of with the usual domestic waste.
  • Seite 24 The warranty for this product is 3 years from the date of pur- chase. The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the original sales receipt in a safe location. This document is required as your proof of purchase. Should this product show any fault in materials or manu- facture within 3 years from the date of purchase, we will re- pair or replace it –...
  • Seite 25 You will find the item number on the rating plate, an engrav- ing on the front page of the instructions for use (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the product. If functional or other defects occur, please contact the ser- vice department listed either by telephone or by e-mail.
  • Seite 26 EC Declaration of conformity 26 GB...
  • Seite 27 Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata ............. Oldal 28 Bevezető ..............Oldal 28 Rendeltetésszerű használat ........Oldal 29 Alkatrészleírás ............. Oldal 29 Műszaki adatok ............Oldal 30 A csomagolás tartalma ..........Oldal 30 Biztonsági utalások ..........Oldal 31 Az elemekre / akkukra vonatkozó biztonsági tudnivalók ..........
  • Seite 28 Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata Egyenáram / Nyitott/zárt l -feszültség akat Univerzális testszőrnyíró SNOT 20 B1 Bevezető Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából. Ezzel a döntésével vállalatunk értékes terméke mellett döntött. A használati utasítás ezen termék része. A biztonságra, a használatára és a megsemmisítésre vonatkozó fontos tud- nivalókat tartalmazza.
  • Seite 29 Rendeltetésszerű használat Ez a termék kizárólag emberi orr- és fülszőr eltávolítására, valamint szemöldök vágásra szolgál. A termék kizárólag magánhasználatra készült. Nem alkalmas közületi fel- használásra. A gyártó nem felel a nem rendeltetésszerű használatból eredő károkért. Alkatrészleírás pengevédő orr- és fülszőr trimmelő feltét trimmelő...
  • Seite 30 Műszaki adatok Elem: 1,5 V (AA), (LR6) elem Védettség: IPX4 (fröccsenő vízzel szemben védett) Kibocsátott hangnyomás-szint: < 72 dB(A), K = 3 dB A csomagolás tartalma 1 multifunkciós trimmelő 1 orr- és fülszőr trimmelő feltét 1 szemöldök trimmelő feltét 1 szakállkontúr trimmelő 1 duo fésű...
  • Seite 31 Biztonsági utalások ŐRIZZEN MEG MINDEN BIZTONSÁGI TUDNIVALÓT ÉS UTASÍTÁST A JÖ- VŐBENI FELHASZNÁLÁS CÉLJÁBÓL! VIGYÁZAT! Ez a termék nem gye- rekjáték! Tartsa távol a terméket a gyermekektől. A gyerekek nem képesek azokat a veszélyeket felismerni, ame- lyek az elektromos készülék kezelése során felléphetnek.
  • Seite 32 felvilágosítás és a lehetséges veszé- lyek megértése után használhatják. A gyermekek nem játszhatnak a ter- mékkel. A tisztítást és az ápolást gyer- mekek felügyelet nélkül nem végezhetik. Ne használja a terméket, ha azon valamiféle károsodást tapasztal. Soha ne tegye ki a készüléket magas hőmérsékletnek vagy nedvesség hatásának, mert ellenkező...
  • Seite 33 Óvja a termé- ket nedvességtől! Soha ne merítse a terméket vízbe. Az elemekre / akkukra vonatkozó biztonsági tudnivalók ÉLETVESZÉLY! Tartsa távol az ele- meket / akkumulátorokat a gyermekek- től. Lenyelés esetén azonnal forduljon orvoshoz! A lenyelés égési sérülésekhez, puha szövetek perforációjához és halálhoz vezethet.
  • Seite 34 elemeket. Az elemeket / akkukat tilos rövidre zárni és / vagy felnyitni. Annak következménye túlhevülés, tűzveszély vagy a kihasadásuk lehet. Soha ne dobja az elemeket / akkukat tűzbe vagy vízbe. Ne tegye ki az elemeket / akkukat mechanikai terhelésnek! Az elemek / akkuk kifolyásának kockázata Kerülje a szélsőséges körülményeket és hőmérsékleteket, mint pl.
  • Seite 35 érintett helyet tiszta vízzel és forduljon orvoshoz! VISELJEN VÉDŐKESZTYŰT! A kifutott, vagy sérült elemek / akkuk a bőrrel érintkezve felmarhatják azt. Ezért ilyen esetben mindenkép- pen húzzon megfelelő védőkesztyűt. Az elem / akku kifolyása esetén távo- lítsa el azt azonnal a termékből a sé- rülések elkerülése érdekében.
  • Seite 36 Az elemeket / akkut a termék és az elem / akku (+) és (-) polaritás-jelzé- sének megfelelően helyezze be. Behelyezés előtt tisztítsa meg az elem / akkumulátor és az elemrekesz érint- kezőit egy száraz, szöszmentes ken- dővel vagy fültisztító pálcikával! A lemerült elemeket / akkukat hala- déktalanul távolítsa el a készülékből.
  • Seite 37 az óramutató járásával ellentétes irányba, amíg az elemrekeszfedelén látható ON jelölés ( ) a trim- melőburkolatán látható nyíl végére ( ) mutat (lásd E ábra). Ezután távolítsa el az elemrekeszfedelet a trimmelő burkolatról Ha szükséges, vegye ki az elhasznált elemeket Helyezzen be egy új AA (LR6) típusú...
  • Seite 38 Az orr- és fülszőrzettrimmelő toldat vagy felhelyezéséhez a védőkupakot (orr- és fülszőr- zettrimmelő toldat) távolítsa el úgy, hogy lehúzza azt a trimmelőburkolatról A leszedéshez fordítsa el az óra járásával ellentétes irányba a toldatot vagy A rögzítéshez fordítsa el az óra járásával megegyező irányba a toldatot vagy Használat...
  • Seite 39 3. Tegye vissza ismét a védőkupakot (szemöldöktrimmelő toldat) / (orr- és fülszőrzettrimmelő toldat) Orr- és fülszőrzet eltávolítása Helyezze fel az orr- és fülszőr trimmelő feltétet a termékre a „Feltét felhelyezése / eltávolítása“ fejezetben leírtak szerint. Kapcsolja be a terméket a „Be- és Kikapcsolás“ fejezetben leírtak szerint.
  • Seite 40 A kívánt hosszúság (3 mm / 6 mm) elérése érdekében állítsa be a pengén lévő duó fésű feltétet a kí- vánt hosszúságúra (lásd C ábra). A hosszjelzés a duo fésű feltéten jelölt. A duó-fésűtoldatot csak egy irányba lehet feltenni. Győződjön meg arról, hogy a duó fésű feltét hall- hatóan a helyére ugrott és fixen rögzült.
  • Seite 41 A kisebb szakállak és pajeszek vágása és formázása Tegye a szakállkontúr trimmelőt a termékre a „Feltét felhelyezése és eltávolítása“ fejezetben leírtak szerint. Kapcsolja be a terméket a „Be- / kikapcsolás“ fejezetben leírtak szerint. Helyezze a terméket derékszögben a bőrfelületre és húzza lassan a hajnövekedéssel megegyező/ellentétes irányba.
  • Seite 42 Trimmelő burkolat : Orr- és fülszőr trimmelő feltét Távolítsa el az orr- és fül- Távolítsa el a feltéteket szőr trimmelő feltétet . Aztán egy (lásd a G ábrát). Tisztítsa száraz kendővel tisztítsa meg óvatosan folyó víz meg. alatt az orr- és fülszőr trim- melő...
  • Seite 43 Alap Védősapka A tisztításhoz mindössze Tisztítsa meg védősapkát egy száraz kendőt hasz- gondosan folyó víz alatt. Végül hagyja tel- náljon. jesen megszáradni a vé- dősapkát mielőtt újra használná a terméket. Figyelem: A termék csupán fröccsenő víz ellen védett. Sohase merítse a készüléket vízbe. Ellenkező esetben visszafordíthatatlan anyagi károk keletkezhetnek.
  • Seite 44 Hibák elhárítása Hiba Megoldás Cserélje ki az A pengék Az elem elemeket lemerült. nagyon (lásd E és F ábra) lassan mozognak. Cserélje ki az A terméket nem Az elem elemeket lehet bekap- lemerült. (lásd E és F ábra) csolni. Tisztítsa meg pengét A pengék A pengék gondo-...
  • Seite 45 A hulladék elkülönítéséhez vegye figyelembe a csomagolóanyagon található jelzéseket. Ezek rövidítéseket (a) és számokat (b) tartalmaznak a következő jelentéssel: 1–7: műanyagok / 20–22: papír és karton / 80–98: kötőanyagok. A termék és a csomagolóanyagok újrahaszno- síthatóak, semmisítse meg ezeket elkülönítve a jobb hulladékkezelés érdekében.
  • Seite 46 Környezeti károk az elemek / akkuk hibás megsemmisítése következtében! Az elemeket / akkukat nem szabad a háziszemétbe dobni. Mérgező hatású nehézfémeket tartalmazhatnak és ezért különleges kezelést igénylő hulladéknak számítanak. A nehézfémek vegyjelei a következők: Cd = kadmium, Hg = higany, Pb = ólom. Ezért az elhasznált elemeket / akkukat egy közösségi gyűjtőhelyen adja le.
  • Seite 47 a terméket ingyen megjavítjuk vagy kicseréljük. A garancia megszűnik, ha a terméket megrongálták, nem szakszerűen kezelték vagy tartották karban. A garancia az anyag- vagy gyártáshibákra vonatkozik. A garancia nem terjed ki azokra a termékrészekre, melyek normál kopásnak vannak kitéve és ezért fogyóeszköznek tekinthetők (pl.
  • Seite 48 A hibásnak ítélt terméket ezután a vásárlást igazoló blokk, valamint a hiba leírásának és keletkezési idejének mellé- kelésével díjmentesen postázhatja az Önnel közölt szer- vizcímre. Szerviz Szerviz Magyarország Tel.: 0680021536 E-mail: owim@lidl.hu 48 HU...
  • Seite 49 EK megfelelőségi nyilatkozat...
  • Seite 50 Legenda uporabljenih piktogramov ..Stran 51 Uvod ................Stran 51 Predvidena uporaba ........... Stran 51 Opis delov ..............Stran 52 Tehnični podatki............Stran 53 Obseg dobave ............Stran 53 Varnostni napotki ..........Stran 54 Varnostni napotki za baterije / akumulatorje ..... Stran 56 Pred prvo uporabo ..........
  • Seite 51 Legenda uporabljenih piktogramov Enosmerni tok / Odprta / zaprta enosmerna ključavnica napetost Prirezovalnik dlačic SNOT 20 B1 Uvod Iskrene čestitke ob nakupu vašega novega izdelka. Odločili ste se za zelo kakovosten izdelek. To navodilo za uporabo je sestavni del tega izdelka. Vsebuje pomembna navodila za varnost, uporabo in odstranitev.
  • Seite 52 uporabo. Ni dovoljen za poslovno uporabo. Proizvajalec ne odgovarja za škode, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe. Opis delov Zaščita rezil Nastavek za striženje dlačic v nosu in ušesih Ohišje strižnika Stikalo za VKLOP / IZKLOP Dvojni nastavek z glavnikom (3 mm / 6 mm) Podstavek Ščetka za čiščenje Strižnik za oblikovanje bradice...
  • Seite 53 Tehnični podatki Baterija: 1,5 V baterija (AA), (LR6) Stopnja zaščite: IPX4 (zaščiteno pred brizgi vode) Nivo emisij hrupa: < 72 dB(A), K = 3 dB Obseg dobave 1 večnamenski strižnik 1 nastavek strižnika dlačic v nosu in ušesih 1 nastavek za striženje obrvi 1 strižnik za oblikovanje bradice 1 dvojni nastavek z glavnikom (3 mm / 6 mm) 1 podstavek...
  • Seite 54 Varnostni napotki VSE VARNOSTNE NAPOTKE IN NA- VODILA SHRANITE ZA PRIHODNJO UPORABO! PREVIDNO! Ta izdelek ni otroška igrača! Izdelek hranite izven dosega otrok. Otroci ne zmorejo prepoznati nevarnosti pri rokovanju z električnimi izdelki. Izdelek lahko uporabljajo otroci od 8. leta naprej ter osebe z zmanjša- nimi fizičnimi, čutilnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjka- njem izkušenj in / ali znanja, če so...
  • Seite 55 med uporabo. Otroci se ne smejo igrati z izdelkom. Otroci ne smejo brez nadzora izvajati čiščenja in vzdrževanja. Izdelka ne uporabljajte, če ugotovite kakršne koli poškodbe. Izdelka nikoli ne izpostavljajte visokim temperaturam in vlagi, ker se v na- sprotnem primeru lahko poškoduje. Izdelka ne izpostavljajte močnim udarcem ali mehanskim obremenitvam.
  • Seite 56 Varnostni napotki za baterije / akumulatorje SMRTNA NEVARNOST! Baterije / akumulatorje shranjujte zunaj dosega otrok. V primeru zaužitja nemudoma poiščite zdravniško pomoč! Zaužitje lahko privede do opeklin, perforacij mehkega tkiva in smrti. Do hudih opeklin lahko pride v 2 urah po zaužitju.
  • Seite 57 Baterij / akumulatorjev nikoli ne mečite v ogenj ali vodo. Baterij / akumulatorjev ne izpostavljajte mehanskim obremenitvam. Tveganje iztekanja baterij / akumulatorjev Izogibajte se izrednim pogojem in temperaturam, ki bi lahko vplivale na baterije / akumulatorje, npr. na radia- torju / neposredni sončni svetlobi. Če baterije / akumulatorji iztečejo, preprečite stik kemikalij s kožo, z očmi in s sluznicami! Prizadeta mesta takoj...
  • Seite 58 stiku s kožo povzročijo razjede. V takšnem primeru nosite primerne zaščitne rokavice. V primeru iztekanja baterij / akumula- torjev le-te takoj odstranite iz izdelka, da preprečite poškodbe. Baterije / akumulatorje odstranite, kadar izdelka dlje časa ne uporab- ljate. Tveganje poškodb izdelka Uporabljajte izključno navedeni tip baterije / akumulatorja! Baterije / akumulatorje vstavite v iz-...
  • Seite 59 za baterije s suho krpo, ki ne pušča vlaken ali z vatirano palčko! Iztrošene baterije / akumulatorje ne- mudoma odstranite iz izdelka. Pred prvo uporabo Napotek: Z izdelka odstranite ves embalažni material. Vstavljanje / zamenjava baterije (glejte sl. E in F) Za vstavljanje baterije trdno držite ohišje strižnika tako da je pokrov predalčka za baterije obrnjen...
  • Seite 60 Napotek: Pri tem pazite na pravilno polarnost. Ta je prikazana na notranji hrbtni strani ohišja strižnika Namestite pokrov predalčka za baterijo znova na ohišje strižnika Trdno držite ohišje strižnika , tako da bo pokrov predalčka za baterije obrnjen navzgor, nato pa zavrtite pokrov predalčka za baterije v smeri ur- nega kazalca, dokler oznaka ON ( ) na pokrovu...
  • Seite 61 Napotek: Izdelka ne uporabljajte, če je rezilo deformirano ali poškodovano. Vklop / izklop Vklop: 1. Trdno držite ohišje strižnika navpično. 2. Odstranite zaščitni pokrovček (nastavek za striženje obrvi) / (nastavek za striženje dlačic v nosu in ušesih) 3. Premaknite stikalo za VKLOP / IZKLOP navzgor.
  • Seite 62 Odstranjevanje dlačic v nosu in ušesih Nastavek za striženje dlačic v nosu in ušesih namestite na izdelek, kot je opisano v poglavju »Na- meščanje / odstranjevanje nastavka«. Vklopite izdelek, kot je opisano v poglavju »Vklop / izklop«. POZOR! NEVARNOST POŠKODB! Pazite, da ne boste izdelka pregloboko potisnili v nos oz.
  • Seite 63 Dvojni česalni nastavek je mogoče namestiti samo v eni smeri. Zagotovite, da se dvojni nastavek z glavnikom sli- šno zaskoči in je trdno pritrjen. Napotek: Želeno dolžino reza boste dobili le, če izdelek držite navpično na površino kože. Vklopite izdelek, kot je opisano v poglavju »Vklop / izklop«.
  • Seite 64 Krajšanje in oblikovanje majhnih bradic in zalizcev Nastavek za oblikovanje brade namestite na izdelek, kot je opisano v poglavju »Nameščanje / odstranjevanje nastavka«. Vklopite izdelek, kot je opisano v poglavju »Vklop / izklop«. Nastavite izdelek pod pravim kotom na površino kože in ga počasi vlecite v/proti smeri rasti dlak.
  • Seite 65 Nastavek za striženje Ohišje strižnika dlačic v nosu in ušesih Odstranite vse nastavke Odstranite nastavek za striženje dlačic v nosu in . Nato ušesih (glejte sl. G). očistite s suho krpo. Nastavek za striženje dlačic v nosu in ušesih skrbno očistite pod tekočo vodo.
  • Seite 66 Zaščitni pokrovček Podstavek Za čiščenje uporabljajte Skrbno očistite zaščitni po- krovček pod tekočo suho krpo. vodo. Potem zaščitni po- krovček pustite, da se povsem posuši, preden izdelek začnete ponovno uporabljati. Pozor: Izdelek je zaščiten le pred brizgi vode. Nikoli ga ne potopite v vodo. Drugače lahko pride do nepop- ravljive materialne škode.
  • Seite 67 Odprava napak Napaka Razlog Rešitev Zamenjajte baterijo Rezila Baterija (glejte sl. E in F). prazna. se premikajo zelo počasi. Zamenjajte baterijo Izdelka ni mo- Baterija (glejte sl. E in F). prazna. goče vklopiti. Previdno očistite Rezila Rezila rezilo se premi- so zama- pod tekočo vodo.
  • Seite 68 umetne mase / 20–22: papir in karton / 80–98: vezni materiali. Izdelek in materiale embalaže je mogoče reci- klirati; za lažjo obdelavo odpadkov jih odstra- nite ločeno. Logotip Triman velja samo za Francijo. O možnostih odstranjevanja odsluženega izdelka se lahko pozanimate pri svoji občinski ali mestni upravi.
  • Seite 69 Baterij / akumulatorjev ni dovoljeno odstraniti skupaj z go- spodinjskimi odpadki. Vsebujejo lahko strupene težke ko- vine in so podvržene določbam za ravnanje z nevarnimi odpadki. Kemični simboli težkih kovin so naslednji: Cd = kad- mij, Hg = živo srebro, Pb = svinec. Zato iztrošene baterije / akumulatorje oddajte na komunalnem zbirnem mestu.
  • Seite 70 Servis Servis Slovenija Tel.: 080082034 E-Mail: owim@lidl.si 70 SI...
  • Seite 71 Izjava ES o skladnosti...
  • Seite 72 Pooblaščeni serviser: OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraβe 1 74167 Neckarsulm NEMČIJA Servisna telefonska številka: 080082034 Garancijski list 1. S tem garancijskim listom OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraβe 1, 74167 Neckarsulm, Nemčija jam- čimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi...
  • Seite 73 tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka. 5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu ter dnevu izročitve blaga. 6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
  • Seite 74 Legenda použitých piktogramů ....Strana 75 Úvod ................Strana 75 Použití ke stanovenému účelu ........Strana 75 Popis dílů ..............Strana 76 Technická data ............Strana 77 Rozsah dodávky ............Strana 77 Bezpečnostní upozornění ......Strana 78 Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory ..Strana 80 Před prvním použitím ........Strana 83 Vložení...
  • Seite 75 Legenda použitých piktogramů Stejnosměrný proud / Otevřený / stejnosměrné zavřený zámek napětí Zastřihovač chloupků SNOT 20 B1 Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití...
  • Seite 76 použití. Není povoleno pro průmyslové účely. Výrobce neručí za škody způsobené chybným použitím. Popis dílů Ochrana břitů Nástavec na nosní a ušní chloupky Těleso zastřihovače Vypínač Dvojitý hřebenový nástavec (3 mm / 6 mm) Základna Čisticí kartáček Zastřihovač obrysů vousů Nástavec na obočí...
  • Seite 77 Technická data Baterie: baterie 1,5 V (AA), (LR6) Stupeň ochrany: IPX4 (chráněno proti stříkající vodě) Hladina intenzity zvuku: < 72 dB(A), K = 3 dB Rozsah dodávky 1 multi zastřihovač 1 nástavec na nosní a ušní chloupky 1 nástavec na úpravu obočí 1 zastřihovač...
  • Seite 78 Bezpečnostní upozornění USCHOVEJTE SI VŠECHNY BEZPEČ- NOSTNÍ UPOZORNĚNÍ A INSTRUKCE PRO BUDOUCNOST! POZOR! Tento výrobek není hračka! Nepatří do rukou dětem. Děti nemo- hou rozpoznat nebezpečí při zachá- zení s elektrickými spotřebiči. Tento výrobek mohou používat děti od 8 let, osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnosti nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, jestliže budou pod dohle-...
  • Seite 79 bez dohledu provádět čištění ani uživatelskou údržbu. Pokud zjistíte nějaká poškození, zařízení nepoužívejte. Nikdy nevystavujte výrobek vysokým teplotám a vlhkosti, neboť jinak se výrobek může poškodit. Nevystavujte výrobek silným nárazům nebo namáháním. Při poškozeních, opravách nebo jiných problémech se obraťte na odborného elektrotechnika.
  • Seite 80 Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA! Uchovávejte baterie a akumulátory mimo dosah dětí. V případě spolknutí okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc! Při požití může dojít k popáleninám, perforaci měkkých tkání a úmrtí. K zá- važným popáleninám může dojít do 2 hodin po požití. NEBEZPEČÍ...
  • Seite 81 Nevystavujte baterie nebo akumulá- tory mechanickému zatížení. Nebezpečí vytečení baterií / akumulátorů Zabraňte extrémním podmínkám a teplotám, např. na topení anebo na slunci, které mohou negativně ovlivnit funkci baterií nebo akumulátorů. V případě vytečení baterií / akumulá- torů zabraňte kontaktu chemikálií s pokožkou, očima a sliznicemi! Omyjte ihned postižená...
  • Seite 82 kontaktu s pokožkou způsobit její po- leptání. Noste proto vhodné rukavice. V případě vytečení ihned odstraňte baterie nebo akumulátory z výrobku, abyste zabránili jeho poškození! Odstraňte baterie nebo akumulátory při delším nepoužívání z výrobku. Nebezpečí poškození výrobku Používejte jen udaný typ baterie nebo akumulátoru! Nasazujte baterie nebo akumulátory podle označení...
  • Seite 83 nepouští vlákna, nebo vatovým tam- ponem! Vybité baterie nebo akumulátory ihned vyjměte z výrobku. Před prvním použitím Upozornění: Odstraňte úplně obalový materiál z výrobku. Vložení a výměna baterie (viz obr. E a F) Ke vložení baterie pevně uchopte těleso zastřihovače tak, aby víčko přihrádky na baterie směřovalo nahoru.
  • Seite 84 Upozornění: Dbejte přitom na správnou polaritu. Správná polarita je vyznačena na vnitřní zadní straně tělesa zastřihovače Nasaďte víčko přihrádky na baterie zase zpátky na těleso zastřihovače Uchopte pevně těleso zastřihovače tak, aby víčko přihrádky na baterie směřovalo nahoru. Otočte víčko přihrádky na baterie ve směru hodinových ručiček, aby se značka ON ( ) na víčku přihrádky na baterie...
  • Seite 85 Obsluha Upozornění: výrobek s poškozenými nebo deformovanými břity nepoužívejte. Zapínání a vypínání Zapnutí: 1. Držte těleso zastřihovače svisle a pevně. 2. Odstraňte ochrannou krytku (nástavec zastřihovače obočí) / (nástavec zastřihovače chloupků v uších a v nose) 3. Přepněte vypínač směrem nahoru. Vypnutí: 1.
  • Seite 86 Odstranění nosních a ušních chloupků Nasaďte nástavec na ušní a nosní chloupky podle popisu v kapitole „Nasazení a sejmutí nástavce“. Zapněte výrobek podle popisu v kapitole „Zapínání a vypínání“. POZOR! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Dávejte pozor, abyste nezavedli výrobek příliš hluboko do nosu nebo uší.
  • Seite 87 Ujistěte se, že dvojitý hřebenový nástavec slyšitelně zacvakl a pevně sedí. Upozornění: Požadovanou délku střihu dosáhnete jen tehdy, jestliže držíte výrobek svisle k pokožce hlavy. Zapněte výrobek podle popisu v kapitole „Zapínání a vypínání“. Nastavte výrobek do pravého úhlu k pokožce a tahejte pomalu ve směru a proti směru růstu chloupků.
  • Seite 88 Zapněte výrobek podle popisu v kapitole „Zapínání a vypínání“. Nastavte výrobek do pravého úhlu k pokožce a tahejte pomalu ve směru a proti směru růstu chloupků. Opakujte tento krok až dosáhnete požadované úpravy. Vypněte výrobek podle popisu v kapitole „Zapínání a vypínání“.
  • Seite 89 Zastřihovač obrysů Nástavec-na obočí vousů Odstraňte zastřihovač ob- Sundejte případně nasa- rysů vousů (viz obr. I). zený dvojitý hřebenový Omyjte břit pečlivě nástavec a odstraňte pod tekoucí vodou. Před zastřihovací nástavec na dalším použitím výrobku obočí (viz obr. H). nechte břit úplně...
  • Seite 90 Kápněte příležitostně jednu až dvě kapky oleje (není součástí dodaného výrobku) na ostří rovnoměrně olej rozdělte. Používejte pouze olej bez kyselin, který je vhodný pro elektrické holicí strojky. K uchovávání postavte vždy výrobek a všechny díly příslušenství na základnu (viz obr. A). Uchovávejte výrobek na chladném a suchém místě.
  • Seite 91 Zlikvidování Obal se skládá z ekologických materiálů, které můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren recyklovatelných materiálů. Při třídění odpadu se řiďte podle označení oba- lových materiálů zkratkami (a) a čísly (b), s následujícím významem: 1–7: umělé hmoty / 20–22: papír a lepenka / 80–98: složené látky. Výrobek a obalové...
  • Seite 92 Baterie, akumulátory i výrobek odevzdejte zpět do nabí- zených sběren. Ekologické škody v důsledku chybné likvidace baterií / akumulátorů! Baterie / akumulátory se nesmí zlikvidovat v domácím odpadu. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy a musí se zpraco- vávat jako zvláštní odpad. Chemické symboly těžkých kovů: Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo.
  • Seite 93 Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada materiálu nebo výrobní vada, výrobek Vám – dle našeho rozhodnutí – bezplatně opravíme nebo vyměníme. Tato záruka zaniká, jestliže se výrobek poškodí, neodborně použil nebo neobdržel pravidelnou údržbu. Záruka platí...
  • Seite 94 Výrobek registrovaný jako vadný potom můžete s přilože- ným dokladem o zakoupení (pokladní stvrzenkou) a údaji k závadě a kdy k ní došlo, bezplatně zaslat na adresu servisu, která Vám byla sdělena. Servis Servis Česká republika Tel.: 800600632 E-Mail: owim@lidl.cz 94 CZ...
  • Seite 95 ES prohlášení o shodě...
  • Seite 96 Legenda použitých piktogramov .....Strana 97 Úvod ................Strana 97 Používanie v súlade s určeným účelom ....Strana 97 Popis častí ..............Strana 98 Technické údaje ............Strana 99 Rozsah dodávky ............Strana 99 Bezpečnostné upozornenia ......Strana 100 Bezpečnostné upozornenia týkajúce sa batérií / akumu látorových batérií ......Strana 102 Pred prvým použitím ........Strana 105 Vkladanie / výmena batérie ........Strana 106...
  • Seite 97 Legenda použitých piktogramov Jednosmerný Otvorený /zat- prúd /napätie vorený uzáver Zastrihávač SNOT 20 B1 Úvod Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Skôr ako začnete výrobok používať, oboznámte sa so všetkými pokynmi k obsluhe a bezpečnosti.
  • Seite 98 Výrobca neručí za škody, ktoré vzniknú v dôsledku ne- správneho používania. Popis častí Ochrana čepelí Nástavec zastrihávača nosných a ušných chĺpkov Schránka zastrihávača ZA- / VYPÍNAČ Hrebeňový nástavec Duo (3 mm / 6 mm) Základňa Čistiaca kefka Zastrihávač bradových kontúr Nástavec zastrihávača obočia Ochranný...
  • Seite 99 Technické údaje Batéria: 1,5 V batéria (AA), (LR6) Stupeň ochrany: IPX4 (chránené pred striekajúcou vodou) Emisná hladina akustického tlaku: < 72 dB(A), K = 3 dB Rozsah dodávky 1 multifunkčný zastrihávač 1 nástavec zastrihávača nosných a ušných chĺpkov 1 nástavec zastrihávača obočia 1 zastrihávač...
  • Seite 100 Bezpečnostné upozornenia VŠETKY BEZPEČNOSTNÉ UPOZOR- NENIA A POKYNY SI USCHOVAJTE PRE PRÍPAD POTREBY V BUDÚCNOSTI! POZOR! Tento výrobok nie je hrač- kou pre deti! Výrobok udržiavajte v bezpečnej vzdialenosti od detí. Deti nedokážu rozoznať nebezpečenstvá vznikajúce pri manipulácii s elektric- kými výrobkami. Tento výrobok môžu používať...
  • Seite 101 ohľadom bezpečného používania vý- robku, a ak porozumeli nebezpečen- stvám spojeným s jeho používaním. Deti sa s výrobkom nesmú hrať. Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru. Výrobok nepoužívajte, ak zistíte aké- koľvek poškodenia. Výrobok nevystavujte vysokým teplotám a vlhkosti, v opačnom prípade sa môže výrobok poškodiť.
  • Seite 102 Bezpečnostné upozornenia týkajúce sa batérií / akumu- látorových batérií NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA! Batérie / akumulátorové batérie držte mimo dosahu detí. V prípade prehltnutia okamžite vyhľa- dajte lekára! Prehltnutie môže mať za následok po- páleniny, perforáciu mäkkých tkanív a smrť. Ťažké popáleniny môžu nastať do 2 hodín po prehltnutí.
  • Seite 103 môže byť prehriatie, požiar alebo explózia. Batérie / akumulátorové batérie nikdy nehádžte do ohňa alebo vody. Nevystavujte batérie / akumulátorové batérie mechanickej záťaži. Riziko vytečenia batérií / akumulátorových batérií Batérie / akumulátorové batérie nikdy nevystavujte extrémnym podmienkam a teplotám, ktoré by na ne mohli pô- sobiť, napr.
  • Seite 104 množstvom čistej vody a okamžite vyhľadajte lekára! NOSTE OCHRANNÉ RU- KAVICE! Vytečené alebo poškodené batérie / akumulátorové batérie môžu pri kontakte s pokožkou spôsobiť poleptanie. V takom prípade preto noste vhodné ochranné rukavice. V prípade vytečenia batérií / akumu- látorových batérií ich ihneď vyberte z výrobku, aby ste predišli vzniku škôd.
  • Seite 105 Vložte batérie / akumulátorové baté- rie podľa označenia polarity (+) a (-) na batérii / akumulátorovej batérii a výrobku. Pred vložením očistite kontakty na batérii / akumulátorovej batérii a v priečinku pre batériu suchou handrič- kou, ktorá nepúšťa vlákna, alebo va- tovou tyčinkou! Vybité...
  • Seite 106 Vkladanie/ výmena batérie (pozri obr. E a F) Pre vloženie batérie pevne držte schránku zastrihá- vača tak, aby kryt priečinka pre batérie ukazo- val smerom hore a otočte kryt priečinka pre batérie proti smeru hodinových ručičiek, až kým je označenie ON ( ) na priečinku pre batérie nasmerované...
  • Seite 107 Výrobok je zablokovaný a nachádza sa v spínacom režime „VYPNUTÝ“. Nasadenie / odstránenie nástavca (pozri obr. G, H, I) Vypnite výrobok. Pevne držte schránku zastrihávača zvisle. Odstráňte ochranný uzáver (nástavec zastrihávača nosných a ušných chĺpkov) tak, že ho vytiahnete zo schránky zastrihávača , aby ste nasadili násta- vec zastrihávača nosných a ušných chĺpkov alebo...
  • Seite 108 Zapnutie / Vypnutie Zapnutie: 1. Pevne držte schránku zastrihávača zvisle. 2. Odstráňte ochranný uzáver (Nástavec zastrihávača obočia) / (Nástavec zastrihávača nosných a ušných chĺpkov) 3. ZA- / VYPÍNAČ posuňte dohora. Vypnutie: 1. Pevne držte schránku zastrihávača zvisle. 2. ZA- / VYPÍNAČ posuňte dole.
  • Seite 109 do nosa resp. uší. Špičku čepele zaveďte opatrne do prednej časti nosnej dierky, resp. ucha. Malými kruhovými pohybmi odstráňte nosné, resp. ušné chĺpky. Po použití vypnite výrobok ako je popísané v kapitole „Za- / vypínanie“. Strihanie obočia Nasaďte nástavec zastrihávača obočia na výrobok ako je popísané...
  • Seite 110 ZA- / VYPÍNAČ by mal vždy smerovať preč od používateľa alebo od miesta zastrihávania. Vypnite výrobok ako je popísané v kapitole „Za- / vypínanie“. Pre odstránenie chĺpkov pri koreni odstráňte najskôr hrebeňový nástavec Duo a veďte čepeľ na po- žadovanom mieste priamo nad pokožkou. Poznámka: pre odstránenie jednotlivých chĺpkov prispôsobte uhol čepele a túto veďte proti jednotlivým...
  • Seite 111 Čistenie, ošetrovanie, uschovanie Poznámka: Výrobok pred čistením vždy vypnite. Nepoužívajte leptavé ani abrazívne čistiace prostriedky. Tieto by mohli poškodiť povrch výrobku. Schránka zastrihá- Nástavec zastrihávača vača nosných a ušných chĺpkov Odstráňte všetky nástavce Odstráňte nástavec zastri- hávača nosných a ušných .
  • Seite 112 Nástavec zastrihá- Zastrihávač brado- vača obočia vých kontúr Odnímte hrebeňový násta- Odstráňte zastrihávač bra- vec Duo , ak je nasa- dových kontúr dený a odstráňte nástavec (pozri obr. I). Čepeľ zastrihávača obočia dôkladne očistite pod tečú- (pozri obr. H). cou vodou. Čepeľ Čepeľ...
  • Seite 113 Príležitostne kvapnite jednu až dve kvapky oleja (nie je súčasťou dodávky) na čepeľ a rovno- merne olej rozdeľte. Používajte iba olej bez obsahu kyselín, ktorý je vhodný pre elektrické holiace strojčeky. Výrobok a všetky časti príslušenstva pre uskladnenie vždy položte na základňu (pozri obr.
  • Seite 114 Likvidácia Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete odovzdať na miestnych recyklačných zberných miestach. Všímajte si prosím označenie obalových materiálov pre triedenie odpadu, sú označené skratkami (a) a číslami (b) s nasledujúcim významom: 1–7: Plasty / 20–22: Papier a kartón / 80–98: Spojené látky. Výrobok a obalové...
  • Seite 115 a jej zmien. Batérie / akumulátorové batérie a / alebo výrobok odovzdajte prostredníctvom dostupných zberných stredísk. Nesprávna likvidácia batérií / akumuláto- rových batérií ničí životné prostredie! Batérie / akumulátorové batérie sa nesmú likvidovať spolu s domovým odpadom. Môžu obsahovať jedovaté ťažké kovy a je potrebné...
  • Seite 116 Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu nákupu tohto výrobku vyskytne chyba materiálu alebo výrobná chyba, výrobok Vám bezplatne opravíme alebo vymeníme – podľa nášho výberu. Táto záruka zaniká, ak bol produkt poškodený, neodborne používaný alebo neodborne udržiavaný. Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby.
  • Seite 117 Ak sa vyskytnú funkčné poruchy alebo iné nedostatky, najskôr telefonicky alebo e-mailom kontaktujte následne uvedené servisné oddelenie. Produkt označený ako defektný potom môžete s priloženým dokladom o kúpe (pokladničný lístok) a uvedením, v čom spočíva nedostatok a kedy sa vyskytol, bezplatne odoslať na Vám oznámenú...
  • Seite 118 ES vyhlásenie o zhode 118 SK...
  • Seite 119 Legende der verwendeten Piktogramme ............Seite 120 Einleitung ..............Seite 120 Bestimmungsgemäße Verwendung ......Seite 120 Teilebeschreibung ............Seite 121 Technische Daten............Seite 122 Lieferumfang ..............Seite 122 Sicherheitshinweise ..........Seite 123 Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus ....Seite 125 Vor dem ersten Gebrauch ........Seite 128 Batterie einsetzen / auswechseln .........Seite 129 Aufsatz anbringen / entfernen ........Seite 130 Bedienung ..............Seite 130...
  • Seite 120 Legende der verwendeten Piktogramme Geöffnetes / Gleichstrom / geschlossenes -spannung Schloss Multitrimmer SNOT 20 B1 Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschie- den. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung.
  • Seite 121 vorgesehen. Das Produkt ist ausschließlich für den privaten Gebrauch bestimmt. Es ist nicht für gewerbliche Zwecke zugelassen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch entstehen. Teilebeschreibung Klingenschutz Nasen- und Ohrhaartrimmer-Aufsatz Trimmergehäuse EIN- / AUS-Schalter Duo-Kammaufsatz (3 mm / 6 mm) Basis Reinigungsbürste Bartkonturentrimmer...
  • Seite 122 Technische Daten Batterie: 1,5 V Batterie (AA), (LR6) Schutzgrad: IPX4 (spritzwassergeschützt) Emmissionsschalldruckpegel: < 72 dB(A), K = 3 dB Lieferumfang 1 Multitrimmer 1 Nasen- und Ohrhaartrimmer-Aufsatz 1 Augenbrauen-Trimmer-Aufsatz 1 Bartkonturentrimmer 1 Duo-Kammaufsatz (3 mm / 6 mm) 1 Basis 1 Reinigungsbürste 1 Schutzkappe (Augenbrauen-Trimmer-Aufsatz) 1 Schutzkappe (Nasen- und Ohrhaartrimmer-Aufsatz) 1 Batterie...
  • Seite 123 Sicherheitshinweise BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITS- HINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF! VORSICHT! Dieses Produkt ist kein Kinderspielzeug! Halten Sie das Pro- dukt von Kindern fern. Kinder können die Gefahren im Umgang mit elektri- schen Produkten nicht erkennen. Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Per- sonen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkei-...
  • Seite 124 unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Benutzerwar- tung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn Sie irgendwelche Schäden feststellen. Setzen Sie das Produkt niemals hohen Temperaturen und Feuchtigkeit aus, da sonst das Produkt Schaden nehmen kann.
  • Seite 125 Produkt vor Nässe schützen! Tauchen Sie das Produkt niemals ins Wasser. Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batte- rien / Akkus außer Reichweite von Kindern. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf! Verschlucken kann zu Verbrennungen, Perforation von Weichgewebe und Tod führen.
  • Seite 126 Batterien niemals wieder auf. Schließen Sie Batterien / Akkus nicht kurz und / oder öffnen Sie diese nicht. Überhit- zung, Brandgefahr oder Platzen kön- nen die Folge sein. Werfen Sie Batterien / Akkus niemals in Feuer oder Wasser. Setzen Sie Batterien / Akkus keiner mechanischen Belastung aus.
  • Seite 127 Haut, Augen und Schleimhäuten mit den Chemikalien! Spülen Sie die be- troffenen Stellen sofort mit klarem Wasser und suchen Sie einen Arzt auf! SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN! Ausgelaufene oder beschädigte Batterien / Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen. Tragen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhand- schuhe.
  • Seite 128 Risiko der Beschädigung des Produkts Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen Batterietyp / Akkutyp! Setzen Sie Batterien / Akkus gemäß der Polaritätskennzeichnung (+) und (-) an Batterie / Akku und des Produkts ein. Reinigen Sie Kontakte an Batterie / Akku und im Batteriefach vor dem Ein- legen mit einem trockenen, fussel- freien Tuch oder Wattestäbchen! Entfernen Sie erschöpfte Batterien /...
  • Seite 129 Batterie einsetzen / auswechseln (siehe Abb. E und F) Halten Sie zum Einsetzen der Batterie das Trimmer- gehäuse fest, sodass der Batteriefachdeckel nach oben zeigt, und drehen Sie den Batteriefachde- ckel gegen den Uhrzeigersinn, bis die ON-Markie- rung ( ) an dem Batteriefachdeckel am Ende des Pfeils ( ) (siehe Abb.
  • Seite 130 Aufsatz anbringen / entfernen (siehe Abb. G, H, I) Schalten Sie das Produkt aus. Halten Sie das Trimmer- gehäuse senkrecht fest. Entfernen Sie die Schutzkappe (Nasen- und Ohr- haartrimmer-Aufsatz) , indem Sie diese vom Trimmergehäuse abziehen, um den Nasen- und Ohrhaartrimmer-Aufsatz oder anzu-...
  • Seite 131 2. Entfernen Sie die Schutzkappe (Augenbrauen-Trimmer- Aufsatz) / (Nasen- und Ohrhaartrimmer-Aufsatz) 3. Schieben Sie den EIN- / AUS-Schalter nach oben. Ausschalten: 1. Halten Sie das Trimmergehäuse fest und senkrecht. 2. Schieben Sie den EIN- / AUS-Schalter nach unten. 3. Setzen Sie die Schutzkappe (Augenbrauen-Trimmer- Aufsatz) / (Nasen- und Ohrhaartrimmer-Aufsatz) wieder auf.
  • Seite 132 Schalten Sie nach Gebrauch das Produkt aus, wie im Kapitel „Ein- / Ausschalten“ beschrieben. Augenbrauen trimmen Setzen Sie den Augenbrauen-Trimmer-Aufsatz auf das Produkt, wie im Kapitel „Aufsatz anbringen / entfernen“ beschrieben. Nehmen Sie die Schutzkappe (Augenbrauen-Trimmer- Aufsatz) Um die gewünschte Länge (3 mm / 6 mm) zu erhalten, stellen Sie den Duo-Kammaufsatz auf der Klinge auf die entsprechenden Länge ein (siehe Abb.
  • Seite 133 diesen Vorgang, bis die gewünschte Trimmung erreicht ist. Der EIN- / AUS-Schalter sollte immer vom An- wender bzw. von der Trimmstelle wegzeigen. Schalten Sie das Produkt aus, wie im Kapitel „Ein- / Ausschalten“ beschrieben. Um Haare am Ansatz zu entfernen, entfernen Sie zunächst den Duo-Kammaufsatz und führen Sie die Klinge...
  • Seite 134 Schalten Sie das Produkt aus, wie im Kapitel „Ein- / Ausschalten“ beschrieben. Reinigung, Pflege, Aufbewahrung Hinweis: Schalten Sie das Produkt vor dem Reinigen stets aus. Verwenden Sie keine ätzenden oder scheuernden Reinigungsmittel. Diese könnten die Oberfläche des Produktes beschädigen. Nasen- und Ohrhaar- Trimmergehäuse trimmer-Aufsatz Entfernen Sie alle Auf-...
  • Seite 135 Augenbrauen- Bartkonturentrimmer Trimmer-Aufsatz Entfernen Sie den Bart- Nehmen Sie den Duo- konturentrimmer (siehe Kammaufsatz ab, falls Abb. I). Reinigen Sie die vorhanden und entfernen Klinge sorgfältig unter Sie den Augenbrauen- fließendem Wasser. Trimmer-Aufsatz (siehe Lassen Sie die Klinge Abb. H). Reinigen Sie die anschließend vollständig Klinge sorgfältig unter...
  • Seite 136 Sollten sich noch Haare in der Klinge befinden, reinigen Sie diese mit der Reinigungs- bürste Geben Sie gelegentlich ein bis zwei Tropfen Öl (nicht im Lieferumfang enthalten) auf die Klinge und verteilen Sie das Öl gleichmäßig. Verwenden Sie nur säurefreies, für elektrische Rasier- apparate geeignetes Öl.
  • Seite 137 Fehler Ursache Lösung Die Klingen Die Klingen Reinigen Sie die Klinge bewegen sich sind verstopft vorsichtig unter sehr langsam. und sollten ge- fließendem Wasser. reinigt werden. Verwenden Sie die beiliegende Reini- gungsbürste , falls sich Haare in der Klinge befinden sollten. Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
  • Seite 138 Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind recycelbar, entsorgen Sie diese getrennt für eine bessere Abfallbehandlung. Das Triman- Logo gilt nur für Frankreich. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachge- rechten Entsorgung zu.
  • Seite 139 Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien / Akkus bei einer kommunalen Sammelstelle ab. Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorg- fältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu.
  • Seite 140 Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikations- fehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind. Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewähr- leisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:...
  • Seite 141 Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. Service Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 E-Mail: owim@lidl.de Service Österreich Tel.: 0800 292726 E-Mail: owim@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0800562153 E-Mail: owim@lidl.ch DE/AT/CH...
  • Seite 142 EU-Konformitätserklärung 142 DE/AT/CH...
  • Seite 145 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG06589 Version: 08 / 2020 Last Information Update · Információk állása Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 06 / 2020 · Ident.-No.: HG06589062020-4 IAN 337184_2001...

Diese Anleitung auch für:

Snot 20 b1