Seite 1
Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Notice d‘utilisation Istruzioni per l‘uso Gebruiksaanwijzing User manual Smarter Saug-Wischroboter Robot aspirateur laveur intelligent Slimme zuig-/dweilrobot Robot mopa aspirador intelligente Robot aspira e lava intelligente Smart vacuum robot with wet cleaning MEDION X10 SW (MD 11782)
Seite 3
Inhaltsverzeichnis Zu dieser Bedienungsanleitung ...............4 1.1. Zeichenerklärung ..................4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ..............5 Sicherheitshinweise ..................6 3.1. Hinweise zum Akkublock ................8 Lieferumfang ....................10 Geräteübersicht ................... 10 5.1. Funktionen der Bedientasten..............10 5.2. Kontrollleuchten ..................10 Saug-Wischroboter vorbereiten ..............12 6.1. Netzadapter anschließen ................12 6.2.
Seite 4
1. Zu dieser Bedienungs- VORSICHT! anleitung Warnung vor möglichen mitt- leren und oder leichten Ver- Vielen Dank, dass Sie sich für unser letzungen! Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit HINWEIS! dem Gerät. Hinweise beachten, um Sach- Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicher- schäden zu vermeiden! heitshinweise aufmerksam durch.
Seite 5
Der Netzadapter verfügt gemäß 2. Bestimmungsgemäßer IP DIN EN über die Schutzart Gebrauch IP. Dies bedeutet: Der Netzadapter ist geschützt: Der Saug-Wischroboter dient zur selbsttäti- • gegen den Zugang zu ge- gen, trockenen und feuchten Reinigung von fährlichen Teilen mit einem glatten und ebenen Fußböden im Innen- Finger.
Seite 6
3. Sicherheitshinweise GEFAHR! Stromschlaggefahr! Gerät und Zubehör an Stromführende Teile. Es einem für Kinder unerreich- besteht die Gefahr eines baren Platz aufbewahren. elektrischen Schlags/ Dieses Gerät kann von Kin- Kurzschlusses. dern ab Jahren und von Verwenden Sie zum Laden Personen mit reduzierten des Akkus den mitgeliefer- physischen, sensorischen...
Seite 7
Ziehen Sie bei Beschädi- das Netzteil/den Netzadap- gung des Steckers, des Netz- ter aus der Steckdose. kabels, der Ladestation, des Tauchen Sie den Saug- Gerätes oder, wenn Flüssig- Wischroboter, die Ladestati- keiten oder Fremdkörper ins on oder das Netzteil niemals Innere des Gerätes gelangt in Wasser oder Flüssigkeiten! sind, sofort den Stecker aus...
Seite 8
te, die sich in den Bürsten VORSICHT! verfangen oder aufgesaugt Verletzungsgefahr/ werden könnten (z. B. Gefahr von Geräte- Schnüre, Kleidung, Zeitun- schaden! gen, Vorhänge) aus dem Es besteht Verletzungs- Arbeitsbereich. gefahr und/oder die Decken Sie die Sensoren Möglichkeit eines Ge- und Lüftungsschlitze des räteschadens durch Saug-Wischroboter nicht ab.
Seite 9
Werfen Sie das Gerät nicht im entladenen Zustand. ins Feuer. Sollte sich der Akku nicht Setzen Sie das Gerät keinen mehr oder nur noch teilwei- extremen Bedingungen aus. se aufladen lassen, wenden Zu vermeiden sind: Sie sich an den Service. –...
Seite 10
5.1. Funktionen der Bedien- 4. Lieferumfang tasten GEFAHR! Taste Funktion Erstickungsgefahr! Es besteht Erstickungsgefahr durch Verschlu- Langer Tastendruck: Ein- cken oder Einatmen von Kleinteilen oder bzw. auszuschalten. Folien. x drücken: Automatische Halten Sie die Verpackungsfolie von Kin- Reinigung starten dern fern. x drücken: Punktuelle Rei- nigung starten Überprüfen Sie die Vollständigkeit der Liefe-...
Seite 11
Abb. – Seitenansicht (mit Staubbehälter) . Taste zum Lösen des Staubbehälters . Wassertank/Staubbehälter . Netzschalter Abb. – Staubbehälter mit integriertem Wassertank . Staubbehälter . Abdeckung Filter . Einfüllöffnung Wassertank . Wassertank Abb. – Unterseite . Ladekontakte . Laufrad: Zur Unterstützung der Bewe- Abb.
Seite 12
Bedienungsanleitung nicht gesondert öffnen Sie die Abdeckung der Kabelauf- erwähnt, da sie selbsterklärend sind. wicklung auf der Unterseite. Sie haben in der medion Life+ App die Möglichkeit, die Sprachansagen auf Ihre ge- wünschte Landessprache umzustellen. Abb. – Netzadapter anschließen...
Seite 13
und wickeln Sie das Netzkabel zweimal um die Kabelaufwicklung. Schließen Sie die Abdeckung des Kabel- fachs, bis sie hörbar einrastet. 6.2. Ladestation aufstellen Platzieren Sie die Ladestation an einer Wand mit ebenem Untergrund und ver- meiden Sie direkte Sonneneinstrahlung. Abb. – Saugroboter einschalten Platzieren Sie den Saug-Wischroboter auf der Ladestation so, dass die Ladekontakte übereinanderliegen.
Seite 14
7. Staubsaugerbetrieb Drücken Sie die Taste , um den Saug- Wischroboter zur Ladestation fahren zu lassen. HINWEIS! Die Kontrollleuchte blinkt, bis der Saug- Gefahr von Sachschaden! Wischroboter die Ladestation erreicht hat. Lose Kabel können sich während des Saug- Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste für ca.
Seite 15
8.1. Vorbereiten des Wasser- tanks Das Gerät kann mit dem mitgelieferten Zu- behör zu einem Wischroboter umgewandelt werden. Entnehmen Sie den Staubbehälter/Was- sertank aus dem Saug-Wischroboter. Lösen Sie den Staubbehälter vom Was- Abb. – Wischaufsatz anbringen sertank. Setzen Sie den Staubbehälter/Wasser- tank wieder in den Saug-Wischroboter und schließen Sie die Staubbehälterab- deckung.
Seite 16
9. Reinigungspläne erstellen Abb. – Wassertank leeren Spülen Sie das Wischtuch gründlich unter Leitungswasser aus. Trocknen Sie den Wassertank und das Wischtuch für mindestens Stunden. Abb. – Automatische Reinigung Drücken Sie die Taste , um die Reini- gung zu starten.
Seite 17
QR-Code oder besuchen Sie • Einrichten von Sperrbereichen/einer un- den Playstore (Android™) oder Appstore sichtbaren Wand (iOS®) und suchen Sie dort nach medion • Einrichten von Sperrbereichen für das Life+ App. feuchte Wischen Für die Nutzung der App ist ein Kundenkonto erforderlich.
Seite 18
• Installation der medion Life+ App auf 11. Reinigung und Pfl ege Ihrem Smartphone. WARNUNG! Stromschlaggefahr! Die Steuerung über die medion Life+ App Es besteht die Gefahr eines elektrischen funktioniert nur im , GHz WLAN Netz, ein Schlags/Kurzschlusses durch stromführende Betrieb im ...
Seite 19
Reini- Austausch- Teil gungs- intervall intervall Bürsten- monatlich Alle - rahmen Monate oder wenn die Silikon- lippe ver- braucht ist Abb. – Staubbehälter entnehmen Sensoren monatlich Leeren Sie den Staubbehälter über einem Ladekon- monatlich Mülleimer. Klopfen Sie ggf. vorsichtig den takte Staub heraus.
Seite 20
Verwenden Sie den beiligenden Reini- Drücken Sie die beiden Rastnasen des gungspinsel um festsitzenden Staub vom Bürstenrahmens nach innen und heben Filter zu entfernen. den Bürstenrahmen ab. Entfernen Sie die Bürste aus der Saug- öffnung. Entfernen Sie Schmutz und Staub an und in der Saugöffnung mit einem feuchten Wischtuch.
Seite 21
Nach der Reinigung bringen Sie die Bürs- te wieder an. Sollten sich die Borsten verbiegen, legen Sie die Bürsten in heißes Wasser, damit die Bor- sten wieder ihre Ausgangsform annehmen. 11.6. Laufrad/Vortriebräder Abb. – Bürste einsetzen reinigen Heben Sie das vordere Laufrad nach oben 11.5.
Seite 22
Sie bitte zunächst, ob Sie das Problem mit Hilfe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Versuchen Sie auf keinen Fall, die Geräte selbst zu reparieren. Wenn eine Reparatur notwendig ist, wenden Sie sich an unser MEDION Service-Center oder eine geeignete Fachwerkstatt. Problem Mögliche Ursache Lösung Akkufehler...
Seite 23
Problem Mögliche Ursache Lösung Fehler Reini- Blockaden oder Ver- Prüfen Sie die Reinigungsbürste und die gungsbürste schmutzungen an Saugöffnung auf Blockaden und Verunrei- der Reinigungsbürste nigungen. und/oder der Saug- Entfernen Sie mögliche Blockaden und Ver- öffnung. schmutzungen von der Reinigungsbürste und der Saugöffnung.
Seite 24
14. Technische Daten Gerät Lautstärke: Geräuscharmer Modus: db (+/-%) Standardmodus: dB (+/-%) Starker Modus: dB (+/-%) Superstarker Modus: dB (+/-%) Staubbehälter Kapazität: , l Wassertank Kapazität: , l Betriebsdauer ja nach Saugstufe: Geräuscharmer Modus: min (+/- %) Standardmodus: ...
Seite 25
(a) und Nummern (b): Marken zeichen –: Kunststoffe/–: Papier und Pappe/–: Verbundstoffe Die Android™ Wortmarke und die Logos sind eingetragene Marken der Firma Google LLC und werden von MEDION unter Lizenz ver- wendet. Andere Warenzeichen sind Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber.
Seite 26
pro Geräteart, die in keiner äußeren (Nur für Frankreich) Abmessung größer als Zentime- Das „Triman“-Symbol informiert den ter sind, im Einzelhandelsgeschäft Verbraucher darüber, dass das Pro- oder in unmittelbarer Nähe hierzu dukt recycelbar ist, einem erweiter- unentgeltlich zurückzunehmen. ten System der Herstellerverantwor- Bei einem Vertrieb unter Verwen- tung und in Frankreich einer dung von Fernkommunikations-...
Seite 27
Wertstoffe der Wiederverwertung unter community.medion.com. zugeführt und die Belastung der • Gerne können Sie auch unser Kontaktfor- Umwelt und negative Auswirkun- mular unter www.medion.com/contact gen auf die menschliche Gesund- nutzen. heit vermieden. • Selbstverständlich steht Ihnen unser Ser- Geben Sie das Altgerät an einer viceteam auch über unsere Hotline oder...
Seite 28
: gung. Sa.: : - : Aus Gründen der Nach- haltigkeit verzichten wir Serviceadresse auf gedruckte Garantie- bedingungen, Sie finden MEDION Service Center unsere Garantiebedingungen Franz-Fritsch-Str. 11 ebenfalls in unserem Service- 4600 Wels portal. Österreich Sie können auch den neben-...
Seite 29
Sommaire Concernant la présente notice d’utilisation ............30 1.1. Explication des symboles ................. 30 Utilisation conforme ..................31 Consignes de sécurité ................... 32 3.1. Remarques concernant la batterie ............34 Contenu de l’emballage.................36 Vue d’ensemble de l’appareil .................36 5.1. Fonctions des boutons de commande ............36 5.2.
Seite 30
1. Concernant la pré- AVIS ! sente notice d’utilisa- Respectez les consignes afin d’éviter tout dommage ma- tion tériel ! Nous vous remercions d’avoir choisi Informations complémen- notre produit. Nous vous souhaitons taires concernant l’utilisation une bonne utilisation. du produit ! Lisez attentivement les consignes de sécurité...
Seite 31
Conformément à la norme DIN 2. Utilisation conforme IP EN , l’adaptateur secteur Le robot aspirateur laveur sert au nettoyage relève de l’indice de protection automatique de sols secs, humides, lisses et IP, ce qui signifie : plats en intérieur. L’adaptateur secteur est pro- N’utilisez pas l’appareil à...
Seite 32
3. Consignes de sécurité DANGER ! Risque d’électrocu- Conservez l’appareil et les tion ! accessoires dans un endroit Pièces sous tension. hors de portée des enfants. Les pièces sous tension Cet appareil peut être utili- présentent un risque sé par des enfants âgés de de choc électrique/ plus de ...
Seite 33
au niveau de la fiche. Veillez Si vous constatez un dom- à ne pas plier ou écraser le mage causé lors du trans- cordon d’alimentation. port, contactez immédiate- ment le SAV. Si la fiche, le cordon d’ali- mentation, la station de En cas d’absence prolongée charge ou l’appareil est en- ou d’orage, débranchez le...
Seite 34
N’aspirez pas d’objets à robot aspirateur laveur est arêtes saillantes ou facile- en marche. ment inflammables tels que Avant la mise en marche, des allumettes, des cendres éloignez de la surface à as- chaudes ou de l’essence. pirer tous les objets fragiles N’aspirez en aucun cas de la (p.
Seite 35
Les températures ex- Rechargez la batterie régu- trêmes nuisent égale- lièrement et si possible com- ment à la capacité de plètement. Ne laissez pas la charge de la batterie. batterie déchargée pendant une longue période. Ne jetez pas l’appareil au feu.
Seite 36
4. Contenu de l’embal- 5. Vue d’ensemble de lage l’appareil DANGER ! Risque de suffocation ! L’ingestion ou l’inhalation de petites pièces ou de films présente un risque de suffocation. Conservez le film d’emballage hors de portée des enfants. Veuillez vérifier si la livraison est complète et Fig.
Seite 37
5.2. Témoins lumineux Témoin Explication lumineux blanc fixe • Processus de net- toyage en cours/pause • Charge terminée clignote en • Opération de charge blanc en cours clignote • Opération de charge lentement en cours avec un état Fig. – Partie inférieure en blanc de charge faible .
Seite 38
. Coussinets de fixation pour la serpillière Dans l’application medion Life+, vous avez la possibilité de choisir la langue souhaitée . Ergot de retenue pour le réservoir d’eau pour les messages vocaux.
Seite 39
Branchez la fiche de raccordement de 6. Préparation du robot l’adaptateur secteur dans la prise pour aspirateur laveur adaptateur secteur et enroulez le cordon d’alimentation deux fois sur l’enrouleur. Retirez tous les matériaux d’emballage, Fermez le couvercle du compartiment à les protections de transport et les films câbles jusqu’à...
Seite 40
7. Fonctionnement de l’aspirateur AVIS ! Risque de dommage matériel ! Des câbles lâches peuvent se coincer dans votre robot aspirateur laveur et être entraînés par celui-ci pendant l’aspiration. Cela pourrait Fig. – Mettre en marche le robot p. ex. provoquer la chute d’appareils posés aspirateur sur une table et les endommager.
Seite 41
En cas de batterie faible, le robot aspirateur laveur retourne automatiquement à la sta- tion de charge. Lors du retour à la station de charge, le processus de nettoyage est inter- rompu. Fig. – Utiliser l’eau du robinet Appuyez sur le bouton pour per- mettre au robot aspirateur laveur de 8.1.
Seite 42
Enfin, insérez l’embout d’essuyage à l’aide Videz le réservoir d’eau après chaque net- des tenons de fixation dans les trous toyage humide. d’entrée sur la face inférieure du réservoir d’eau. Fig. – Vider le réservoir d’eau Rincez soigneusement la serpillère sous l’eau du robinet.
Seite 43
Le robot aspirateur laveur planifie dynami- quement le parcours de nettoyage en fonc- tion de la carte créée à partir du parcours de L’application vous offre d’autres possibilités reconnaissance (réglage via l’application) de réglage, p. ex. : et nettoie les différentes zones les unes •...
Seite 44
à %. Vous trouverez de plus amples informations et une assistance à l’installation de l’appli- 10.1. Confi guration requise cation medion Life+ ainsi que des conseils pour le dépannage optionnel sur le site°: • Smartphone avec Wi-Fi . b/g/n au https://www.medion.com/fr/service/.
Seite 45
11. Nett oyage et entretien Intervalle Intervalle Pièce de net- de rempla- toyage cement AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution ! Cadre de la une fois par Tous les brosse mois - mois Il existe un risque de choc électrique/ court-circuit dû aux pièces sous tension. ou lorsque la lèvre Ne plongez jamais le robot aspirateur...
Seite 46
Retirez le filtre à poussière. 11.3. Nett oyage du bac à Retirez le filtre HEPA. poussière Tapotez doucement les filtres. Après chaque utilisation, videz le bac à pous- Utilisez le pinceau de nettoyage fourni sière et nettoyez le filtre. pour éliminer la poussière incrustée dans les filtres.
Seite 47
Remettez maintenant la brosse dans l’ou- verture. Enfoncez à nouveau le cadre de la brosse sur l’ouverture d’aspiration. Fig. – Retirer la brosse Poussez les deux ergots d’encliquetage du cadre de la brosse vers l’intérieur et soulevez le cadre de la brosse. Retirez la brosse de l’ouverture d’aspira- Fig.
Seite 48
Si une réparation s’avère Nettoyez toutes les saletés à l’aide d’un nécessaire, veuillez vous adresser au SAV chiffon humide. MEDION ou à un autre atelier spécialisé ap- Après le nettoyage, remettez la roue di- proprié. rectrice à sa place d’origine en appuyant légèrement dessus pour la fixer.
Seite 49
Problème Cause possible Solution Erreur au La température de la Attendez que la température de la batterie niveau de la batterie est trop éle- se situe dans la plage normale avant de batterie vée ou trop basse. mettre en marche le robot aspirateur laveur. Erreur au Blocages ou saletés Contrôlez la présence éventuelle de blo-...
Seite 50
Problème Cause possible Solution Erreur au Blocages ou autres sa- Contrôlez la présence éventuelle de blo- niveau de la letés dans le réservoir cages ou autres saletés dans le réservoir pompe à eau d’eau ou la pompe à d’eau et la pompe à eau. eau.
Seite 51
14. Caractéristiques tech- niques Appareil Niveau sonore : Mode silencieux : db (+/-%) Mode standard : dB (+/-%) Mode fort : dB (+/-%) Mode super fort : dB (+/-%) Capacité du bac à poussière : , l Capacité...
Seite 52
La marque et les logos Android™ sont des – : plastiques/– : Papier et car- marques déposées de la société Google LLC ton/– : Matériaux composites et sont utilisés par MEDION sous licence. Les autres marques déposées appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
Seite 53
• Vous pouvez également utiliser notre santé des personnes. formulaire de contact disponible Remettez l’appareil usagé à un ici : www.medion.com/contact. point de collecte de déchets élec- • Notre équipe du service après-vente se triques et électroniques ou auprès tient également à votre disposition via d’une déchetterie.
Seite 54
Dans le cadre d’un déve- h loppement durable, nous Adresse du service après-vente renonçons à imprimer les conditions de garantie. Vous MEDION/LENOVO Service Center trouverez également nos Ifangstrasse 6 conditions de garantie sur 8952 Schlieren notre portail de services. Suisse Vous pouvez également...
Seite 55
Inhoudsopgave Over deze gebruiksaanwijzing ..............56 1.1. Betekenis van de symbolen ..............56 Gebruiksdoel ....................57 Veiligheidsvoorschriften ................58 3.1. Informatie over de accu ................60 Inhoud van de levering ..................62 Overzicht van het apparaat ................62 5.1. Functies van de bedieningstoetsen ............62 5.2.
Seite 56
1. Over deze gebruiks- WAARSCHU- aanwijzing WING! Waarschuwing voor gevaar Hartelijk dank dat u voor ons pro- door explosiegevaarlijke duct hebt gekozen. Wij wensen u stoffen! veel plezier met het apparaat. Lees de veiligheidsvoorschriften aandachtig VOORZICHTIG! door voordat u het product in gebruik neemt. Neem de waarschuwingen op het apparaat Waarschuwing voor mogelijk en in de gebruiksaanwijzing in acht.
Seite 57
Symbool voor energie-efficiën- 2. Gebruiksdoel tieniveau VI De stofzuigdweilrobot is bedoeld voor het zelfstandig droog en nat reinigen van gladde De netadapter beschikt en vlakke vloeren binnenshuis. IP conform DIN EN over Gebruik het apparaat niet buitenshuis. Dit beschermingsklasse IP. Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in particu- betekent: liere huishoudens en vergelijkbare huishou-...
Seite 58
3. Veiligheidsvoorschrif- GEVAAR! Gevaar voor elektri- sche schok! Bewaar het apparaat en de Stroomvoerende onder- accessoires buiten het bereik delen. Er bestaat gevaar van kinderen. voor een elektrische Dit apparaat kan worden ge- schok of kortsluiting. bruikt door kinderen vanaf Gebruik voor het opladen ...
Seite 59
komen en dat het snoer er- Dompel de stofzuigdweil- gens klem zit. robot, het laadstation of de netadapter nooit onder in Trek de stekker onmiddellijk water of vloeistoffen! uit het stopcontact bij scha- de aan de stekker, het net- Trek telkens vóór reiniging snoer, het laadstation of het en onderhoud en vóór het apparaat, of als er vloeistof...
Seite 60
Dek de sensoren en ventila- VOORZICHTIG! tiesleuven van de stofzuigd- Gevaar voor letsel/ weilrobot niet af. schade aan het appa- Vermijd botsingen met raat! ruwe, geborstelde of korreli- Bij onjuist gebruik be- ge oppervlakken (bijv. plin- staat er gevaar voor ten aan haarden of kachels), letsel en/of voor schade omdat de oppervlakken...
Seite 61
Stel het apparaat niet bloot Als de accu niet meer of nog aan extreme omstandighe- slechts gedeeltelijk kan wor- den. Vermijd: den opgeladen, neem dan contact op met het Service – hoge luchtvochtigheid en Center. vocht; Gebruik geen beschadigde – extreem hoge (> °C) of laadapparaten.
Seite 62
4. Inhoud van de levering 5. Overzicht van het ap- paraat GEVAAR! Verstikkingsgevaar! Er bestaat verstikkingsgevaar door het inslik- ken of inademen van kleine onderdelen of folie. Houd de verpakkingsfolie uit de buurt van kinderen. Controleer de levering op volledigheid en in- Afb.
Seite 63
5.2. Controlelampjes Controle- Toelichting lampje brandt wit • Reinigen bezig/gepau- zeerd • Opladen voltooid knippert • Bezig met opladen pulseert wit • Bezig met opladen bij Afb. – Onderkant laag laadniveau . Laadcontacten pulseert • Laadstatus van de accu .
Seite 64
Deze spraakweergaven worden in de ge- bruiksaanwijzing niet afzonderlijk vermeld omdat ze zelfverklarend zijn. U hebt in de medion Life+ app de mogelijk- heid om de spraakmeldingen in de door u gewenste taal in te stellen. Afb. – Dweilopzetstuk .
Seite 65
wikkeling. 6. Stofzuigdweilrobot Sluit de afdekking van het kabelvak tot voorbereiden deze hoorbaar vastklikt. Verwijder alle verpakkingsmaterialen, de 6.2. Laadstation opstellen transportbeveiliging en de folies van het Plaats het laadstation bij een muur met apparaat. een vlakke ondergrond en vermijd direct zonlicht.
Seite 66
Plaats de stofzuigdweilrobot zo op het 7. Stofzuiger bedienen laadstation dat de laadcontacten boven elkaar liggen. LET OP! Gevaar voor materiële schade! Losse kabels kunnen tijdens het stofzuigen in uw stofzuigdweilrobot verstrikt raken en worden meegezogen. Apparaten kunnen zo bijvoorbeeld van een tafel worden getrokken en daarbij beschadigd raken.
Seite 67
8.1. Voorbereiden van de wa- Druk op de toets om de stofzuigd- weilrobot naar het laadstation te laten tertank rijden. Het apparaat kan met de meegeleverde Het controlelampje knippert totdat de accessoires tot een dweilrobot worden om- stofzuigdweilrobot het laadstation heeft gebouwd.
Seite 68
Afb. – Watertank leegmaken Afb. – Dweilopzetstuk aanbrengen Spoel de dweildoek grondig af onder leidingwater. Plaats het stofreservoir/de watertank Droog de watertank en de dweildoek ge- weer in de stofzuigdweilrobot en sluit de durende minstens uur. stofreservoirafdekking. Druk op de toets om de vochtige rei- niging te starten.
Seite 69
De stofzuigdweilrobot plant dynamisch het reinigingstraject in overeenstemming met de kaart die door de verkenningsrit is opge- maakt (instelling via app) en voert de reini- ging van de verschillende zones na elkaar uit. In elke zone begint de stofzuigdweilrobot eerst met de hoekreiniging en voert dan de resterende reiniging in een zigzagbeweging uit (blz.
Seite 70
Scan hiervoor de volgende QR-code of wordt het weergegeven. Zonder bluetooth bezoek de Play Store (Android™) of App selecteert u het apparaat zoals hieronder Store (iOS®) en zoek daar naar de medion beschreven. Life+ app. De installatie kan per besturingssysteem verschillen.
Seite 71
11. Reiniging en onder- Reini- Vervan- Onder- gingsin- gingsinter- houd deel terval WAARSCHUWING! Borstelf- Maandelijks Elke - rame maanden Gevaar voor elektrische schok! of wanneer Er bestaat gevaar voor een elektrische schok het siliconen of kortsluiting door onderdelen die onder lipje versle- spanning staan.
Seite 72
Gebruik de meegeleverde reinigings- kwast om vastzittend stof van het filter te verwijderen. Afb. – Stof verwijderen Afb. – Stofreservoir verwijderen Maak het stofreservoir leeg boven een Reinig de filters niet in de vaatwasser. afvalbak. Klop eventueel voorzichtig het Het HEPA-filter is niet geschikt voor de stof eruit.
Seite 73
Duw beide vergrendelingsnokken van het borstelframe naar binnen en til het borstelframe op. Verwijder de borstel uit de zuigopening. Verwijder het vuil en stof rondom en in de zuigopening en gebruik hiervoor een vochtige doek. Afb. – Borstel plaatsen 11.5.
Seite 74
Breng de borstel na de reiniging opnieuw 12. Apparaat langere tijd aan. niet gebruiken Schakel het apparaat uit. Houd de toets Als de borstels verbogen zijn, leg deze dan gedurende circa seconden inge- in heet water, zodat de borstels weer de oor- drukt om de stofzuigdweilrobot uit te spronkelijke vorm terugkrijgen.
Seite 75
Ga eerst na of u het probleem aan de hand van het onderstaande overzicht zelf kunt oplossen. Probeer in geen geval om het apparaat zelf te repareren. Neem als een reparatie nodig is con- tact op met ons MEDION Service Center of met een ander professioneel reparatiebedrijf. Probleem Mogelijke oorzaak...
Seite 76
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Fout water- Blokkades of ver- Controleer de waterpomp en de watertank pomp ontreinigingen in de op blokkades en verontreinigingen. watertank of de water- Controleer of de slangverbindingen van de pomp. waterpomp correct zijn geplaatst. Controleer de wateruitlaatopeningen van het dweilopzetstuk op mogelijke veront- reinigingen en verwijder de verontreinigin- gen.
Seite 77
14. Technische gegevens Apparaat Geluidsniveau: Stille modus: db (+/-%) Standaardmodus: dB (+/-%) Sterke modus: dB (+/-%) Supersterke modus: dB (+/-%) Inhoud stofreservoir: , l Inhoud watertank: , l Bedrijfsduur afhankelijk van het zuigver- Stille modus: min (+/- %) mogen: Standaardmodus: ...
Seite 78
(a) en (b): delsmerken –: kunststoffen/–: papier en karton/–: composietmaterialen Het Android™-woordmerk en de bijbeho- rende logo’s zijn gedeponeerde merken van Google LLC en worden door MEDION onder licentie gebruikt. Andere handelsmerken zijn eigendom van de betreffende eigenaren.
Seite 79
U vindt onze Service-Community onder Hierbij worden voor hergebruik community.medion.com. geschikte stoffen in het apparaat • U kunt natuurlijk ook ons con- gerecycled, zodat belasting van het tactformulier gebruiken onder milieu en negatieve gevolgen voor www.medion.com/contact.
Seite 80
Serviceadres MEDION B.V. John F.Kennedylaan 16a 5981 XC Panningen Nederland Deze en vele andere ge- bruiksaanwijzingen staan ter beschikking om te downloa- den via het serviceportaal www.medionservice.com. Om redenen van duurzaam- heid hebben wij geen gedruk- te garantievoorwaarden. U vindt onze garantievoorwaar- den ook in ons serviceportaal.
Seite 81
Índice Acerca de este manual de instrucciones ............82 1.1. Explicación de los símbolos ..............82 Uso conforme a lo previsto ................83 Indicaciones de seguridad ................84 3.1. Indicaciones sobre el bloque de batería ............ 87 Volumen de suministro .................. 88 Vista general del aparato ................89 5.1.
Seite 82
1. Acerca de este manual ¡ATENCIÓN! de instrucciones Advertencia de posibles lesio- nes de grado medio o leve. Muchas gracias por haber elegido nuestro producto. Le deseamos que ¡AVISO! disfrute con este aparato. Respete las indicaciones para Antes de la puesta en marcha, lea atenta- evitar daños materiales.
Seite 83
El adaptador de alimen- 2. Uso conforme a lo pre- IP tación posee el grado de visto protección IP conforme a DIN EN , lo que significa El robot aspirador y friegasuelos sirve para la que: limpieza autónoma en seco y en mojado de El adaptador de alimentación suelos lisos en interiores.
Seite 84
3. Indicaciones de segu- ¡PELIGRO! ridad ¡Peligro de descarga eléctrica! El aparato y los accesorios se Componentes conduc- deben guardar en un lugar tores de corriente. Existe fuera del alcance de los ni- peligro de descarga eléc- ños. trica o cortocircuito. Este aparato puede ser uti- Para cargar la batería, utilice lizado por niños a partir de...
Seite 85
Desenchufe el aparato de la En caso de que detecte toma de corriente tirando algún daño debido al trans- de la clavija, no del cable de porte, diríjase inmediata- alimentación. No doble ni mente al servicio posventa. aplaste el cable de alimenta- En caso de ausencia pro- ción.
Seite 86
No aspire objetos de cantos Para evitar tropiezos, no uti- vivos ni objetos o líquidos lice cables de prolongación fácilmente inflamables, e informe a las personas como cerillas, cenizas calien- presentes de que el robot tes o gasolina. aspirador y friegasuelos está en funcionamiento.
Seite 87
3.1. Indicaciones sobre el ¡AVISO! bloque de batería ¡Peligro de daños en la batería! El aparato contiene un bloque de batería de iones de litio no Un manejo inadecuado extraíble. de la batería puede cau- sar la destrucción total ¡PELIGRO! de esta.
Seite 88
El bloque de batería no pue- 4. Volumen de suministro de ser reemplazado sin más ¡PELIGRO! por el propio usuario. En ¡Peligro de asfixia! este caso, la batería tendrá Existe peligro de asfixia por la ingestión o que cambiarla un técnico de inhalación de piezas pequeñas o láminas de servicio cualificado.
Seite 89
5.2. Testigos luminosos 5. Vista general del apa- rato Testigo Significado luminoso Encendido • Proceso de limpieza en en blanco curso/pausa • Proceso de carga fina- lizado Parpadea • Proceso de carga en en blanco curso Fig. – Vista lateral Produce im- •...
Seite 90
Fig. – Filtro para el polvo . Filtro HEPA Fig. – Parte inferior . Contactos de carga . Rueda: para asistir a la dirección de mo- vimiento . Rueda motriz . Cepillo Fig. – Accesorio de fregado .
Seite 91
En la aplicación medion Life+ tiene la po- sibilidad de cambiar los mensajes de voz al Fig. – Retirada de las protecciones de idioma que desee.
Seite 92
6.3. Carga del bloque de ba- tería El robot aspirador y friegasuelos está equipa- do con un bloque de batería de iones de litio. Cargue el bloque de batería del aparato por completo durante unas horas. Lleve el interruptor de alimentación a la Fig.
Seite 93
7. Funcionamiento del aspirador En caso de bajo nivel de carga de la batería, el robot aspirador y friegasuelos regresará ¡AVISO! automáticamente al cargador. Con el regre- so al cargador se interrumpe el proceso de ¡Peligro de daños materiales! limpieza. El robot aspirador y friegasuelos puede atra- par los cables sueltos durante la aspiración Pulse la tecla...
Seite 94
A continuación, presione el accesorio de fregado preparado con los pasadores de sujeción en las dos ranuras de fijación de la parte inferior del depósito de agua. Fig. – Utilizar agua corriente 8.1. Preparación del depósi- to de agua El aparato puede transformarse en un robot friegasuelos con el accesorio suministrado.
Seite 95
Vacíe el depósito de agua cada vez que el distintas zonas una tras otra. En cada zona, el robot termine de fregar. robot aspirador y friegasuelos empieza lim- piando las esquinas y luego realiza en zigzag el resto de la limpieza (véase Fig. ). 1,5 m Fig.
Seite 96
• Red wifi de , GHz • Android™ o superior • iOS o superior • App medion Life+ instalada en su smar- tphone. El control mediante la app medion Life+ solo funciona en una red wifi de , GHz; el funcionamiento en la red wifi de ...
Seite 97
Si todavía no ha registrado ningún apara- Apague completamente el aparato y des- to en la aplicación medion Life+, pulse el enchufe la clavija de la toma de corriente botón Añadir dispositivo. antes de cada tarea de limpieza y man- En caso de que ya haya vinculado un tenimiento, así...
Seite 98
11.3. Limpieza del depósito Intervalo Intervalo Pieza de limpie- de sustitu- para el polvo ción Vacíe el depósito para el polvo y limpie el Bastidor de Una vez al Cada - filtro después de cada uso. cepillo meses o cuando el reborde de silicona esté...
Seite 99
Fig. – ¡Introducir texto aquí! Retire el filtro para el polvo. Fig. – Extracción del cepillo Retire el filtro HEPA. Dele unos golpecitos suaves a los filtros. Presione las dos pestañas del bastidor del Utilice el cepillo de limpieza incluido para cepillo hacia dentro y extraiga el bastidor eliminar el polvo adherido al filtro.
Seite 100
Vuelva a colocar el cepillo en la abertura. Encaje de nuevo el bastidor del cepillo presionándolo sobre la abertura de aspi- ración. Fig. – Colocación del cepillo lateral Después de la limpieza, vuelva a colocar el cepillo. Fig. – Colocación del cepillo En caso de que las cerdas se deformen, depo- 11.5.
Seite 101
12. Si el aparato no se va a 13. Resolución de proble- utilizar durante un pe- riodo prolongado En caso de que se produzca algún fallo en el aparato, el testigo luminoso de servicio Apague el aparato. Pulse la tecla parpadeará...
Seite 102
Problema Posible causa Solución Error de la El depósito de agua Compruebe si la bomba de agua y el depó- bomba de o la bomba de agua sito de agua están bloqueados o sucios. agua están bloqueados o Compruebe que las conexiones de las sucios.
Seite 103
14. Datos técnicos Aparato Volumen: Modo silencioso: db (+/-%) Modo estándar: dB (+/-%) Modo fuerte: dB (+/-%) Modo superfuerte: dB (+/-%) Capacidad del depósito para el polvo: , l Capacidad del depósito de agua: , l Tiempo de funcionamiento según nivel de Modo silencioso: ...
Seite 104
15. Información de con- 17. Eliminación formidad UE EMBALAJE El aparato se envía emba- Por la presente, MEDION AG de- lado para protegerlo de clara que el tipo de equipo ina- posibles daños durante lámbrico MD cumple las di- el transporte.
Seite 105
De acuerdo con la Directiva // tro formulario de contacto que encontra- UE, al final de su vida útil el aparato rá en www.medion.com/contact. debe llevarse a un punto de recogi- da de residuos adecuado. • Por supuesto, nuestro equipo de asisten- cia técnica también está...
Seite 106
Queda prohibida la reproducción mecánica, electrónica o de cualquier otro tipo sin la au- torización por escrito del fabricante. El copyright pertenece a la empresa: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Alemania Tenga en cuenta que la dirección indicada arriba no es una dirección para devoluciones.
Seite 107
Indice Informazioni su queste istruzioni per l’uso ............ 108 1.1. Spiegazione dei simboli ................108 Utilizzo conforme ..................109 Indicazioni di sicurezza ................110 3.1. Avvertenze sul pacco batterie ..............112 Contenuto della confezione................114 Panoramica dell’apparecchio ............... 114 5.1. Funzioni dei tasti di comando ..............114 5.2.
Seite 108
1. Informazioni su queste AVVISO! istruzioni per l’uso Attenersi agli avvisi al fine di evitare danni materiali! Grazie per aver scelto il nostro pro- dotto. Ci auguriamo che soddisfi le Ulteriori informazioni sull’uti- sue aspettative. lizzo dell’apparecchio! Prima di mettere in funzione l’apparecchio, leggere attentamente le indicazioni di si- AVVISO! curezza.
Seite 109
L’alimentatore presenta il grado 2. Utilizzo conforme IP di protezione IP in conformità Il robot aspirapolvere e lavapavimenti serve alla norma DIN EN . Ciò per pulire in modo autonomo, a umido e significa che: a secco pavimenti lisci e piani in ambienti l’alimentatore è...
Seite 110
3. Indicazioni di sicurez- PERICOLO! Pericolo di scossa elet- trica! Tenere l’apparecchio e gli Componenti sotto ten- accessori fuori dalla portata sione. Pericolo di scossa dei bambini. elettrica/cortocircuito. Il presente apparecchio può Per ricaricare la batteria uti- essere utilizzato da bambini lizzare solo l’alimentatore a partire da un’età...
Seite 111
In caso di danni alla spina, In caso di lunghi periodi di al cavo di alimentazione, assenza o di temporali, scol- alla base di carica, all’ap- legare l’alimentatore dalla parecchio, oppure in caso presa elettrica. di penetrazione di liquidi o Non immergere mai il robot di corpi estranei all’interno aspirapolvere e lavapavi-...
Seite 112
es. cavi, capi d’abbigliamen- ATTENZIONE! to, giornali, tende). Pericolo di lesioni/pe- Non coprire i sensori e le fes- ricolo di danni all’ap- sure di aerazione del robot parecchio! aspirapolvere e lavapavi- L’utilizzo improprio menti. dell’apparecchio può Evitare gli urti con superfici causare lesioni e/o danni ruvide, spazzolate o granu- all’apparecchio.
Seite 113
Non gettare l’apparecchio Se la batteria non dovesse nel fuoco. caricarsi più o si caricasse solo in parte, rivolgersi al Non esporre l’apparecchio a servizio di assistenza. condizioni estreme. Occorre evitare: Non utilizzare caricabatterie danneggiati. – elevata umidità dell’aria o presenza di liquidi, Smaltire il dispositivo con la batteria nel rispetto dell’am-...
Seite 114
4. Contenuto della con- 5. Panoramica dell’ap- fezione parecchio PERICOLO! Pericolo di soffocamento! Pericolo di soffocamento in caso di ingestio- ne o inalazione di componenti piccoli o pelli- cole dell’imballaggio. Tenere la pellicola dell’imballaggio fuori dalla portata dei bambini. Fig. – Vista laterale Verificare l’integrità...
Seite 115
5.2. Spie Spia lumi- Spiegazione nosa si accende • Pulizia in corso/in con luce pausa bianca • Carica completata lampeggia • Carica in corso con luce bianca Fig. – Lato inferiore pulsa con • Carica in corso con li- .
Seite 116
è menzionata nelle batoio dell’acqua istruzioni per l’uso. . Tasselli di fissaggio per panno lavapavi- L’app medion Life+ permette di impostare la menti lingua desiderata per i messaggi vocali. . Linguette di arresto per il serbatoio dell’acqua...
Seite 117
posizione. Assicurarsi che sia sempre presente uno spazio libero di circa , m su ogni lato e di circa , m frontalmente e che i contatti di carica del robot aspirapolvere e lavapa- vimenti siano liberamente accessibili. Fig. – Inserimento della spazzola laterale 0,5 m 1,5 m 6.1.
Seite 118
Prima dell’utilizzo su tappeti/moquette, rimuovere le spazzole del robot. Il robot aspirapolvere e lavapavimenti non è idoneo a essere utilizzato su tappeti a pelo lungo. Assicurarsi che il contenitore della pol- vere sia pulito e vuoto e che il filtro sia Fig.
Seite 119
8. Funzione lavapavi- menti AVVISO! Possibili danni materiali! L’acqua o i liquidi che fuoriescono possono causare danni al pavimento. Utilizzare il robot aspirapolvere e lavapa- Fig. – Rimozione del serbatoio dell’acqua vimenti solo su piastrelle e superfici sigil- Aprire il tappo del serbatoio dell’acqua. late, non su tappeti/moquette.
Seite 120
Reinserire il contenitore della polvere/ser- batoio dell’acqua nel robot aspirapolvere e lavapavimenti e chiudere il coperchio del contenitore della polvere. Premere il tasto per avviare la pulizia a umido. Fig. – Svuotamento del serbatoio dell’acqua Sciacquare accuratamente il panno lava- pavimenti con acqua di rubinetto.
Seite 121
in base alla mappa creata durante il giro di ri- cognizione (impostato tramite app) e pulisce le varie zone una dopo l’altra. In ogni zona, il robot aspirapolvere e lavapavimenti inizia a pulire gli angoli per poi proseguire la pulizia con un percorso a zig zag (v.
Seite 122
Play Store (Android™) o all’App Store seconda del sistema operativo in uso. (iOS®) e cercare medion Life+. Se nell’app medion Life+ non è ancora stato registrato alcun apparecchio, tocca- re il pulsante Aggiungi dispositivo. Se nell’app è già stato registrato almeno un apparecchio, cliccare in alto a destra Selezionare il modello X...
Seite 123
11. Pulizia e manutenzio- Intervallo Compo- Intervallo di sostitu- nente di pulizia zione AVVERTENZA! Supporto Ogni mese Ogni - spazzola mesi oppure Pericolo di scossa elettrica! quando la Pericolo di scossa elettrica/cortocircuito guarnizione dovuto alla presenza di componenti sotto in silicone è tensione.
Seite 124
Estrarre il filtro per la polvere. Estrarre il filtro HEPA. Estrarre i filtri dando dei leggeri colpetti. Utilizzare lo spazzolino di pulizia in dota- zione per rimuovere dal filtro la polvere ancora intrappolata. Fig. – Rimozione del contenitore della polvere Fig.
Seite 125
Premere le due linguette di arresto del supporto della spazzola verso l’interno e sollevare il supporto della spazzola. Rimuovere la spazzola dall’apertura di aspirazione. Rimuovere la polvere e la sporcizia even- tualmente presenti all’esterno e all’inter- no dell’apertura di aspirazione con un panno umido.
Seite 126
Al termine della pulizia reinserire la spaz- 12. Inutilizzo prolungato zola. Spegnere l’apparecchio. Premere il tasto per circa secondi per spegnere il robot aspirapolvere e lavapavimenti. Se le setole dovessero piegarsi, immergere Se si prevede di non riutilizzare a breve il le spazzole in acqua molto calda in modo da robot, ricaricare completamente la bat- riportarle alla forma originale.
Seite 127
Non tentare mai di riparare autonomamente gli apparecchi. Nel caso sia necessaria una riparazione, rivolgersi al nostro servizio di as- sistenza MEDION o a un centro di riparazione specializzato. Problema Possibile causa Rimedio...
Seite 128
Problema Possibile causa Rimedio Errore della Presenza di ostruzioni Verificare la presenza di ostruzioni e sporci- spazzola per o sporcizia sulla spaz- zia sulla spazzola per la pulizia e sull’apertu- la pulizia zola per la pulizia e/o ra di aspirazione. sull’apertura di aspira- Rimuovere le ostruzioni e la sporcizia even- zione.
Seite 129
14. Dati tecnici Apparecchio Rumorosità: Modalità silenziosa: db (+/-%) Modalità standard: dB (+/-%) Modalità forte: dB (+/-%) Modalità super forte: dB (+/-%) Capacità contenitore della polvere: , l Capacità serbatoio dell’acqua: , l Durata del funzionamento per livello di Modalità...
Seite 130
15. Informazioni sulla 17. Smaltimento conformità UE IMBALLAGGIO L’imballaggio protegge l’ap- Con la presente MEDION AG di- parecchio da eventuali dan- chiara che il tipo di apparecchia- ni durante il trasporto. Gli tura radio MD è conforme imballaggi sono prodotti con mate- alla direttiva //UE, alla di-...
Seite 131
. esercizi commerciali che vendono Indirizzo del servizio di assistenza batterie e presso i punti di raccolta sono disponibili contenitori appositi MEDION/LENOVO Service Center per lo smaltimento. Per ulteriori Ifangstrasse 6 informazioni, rivolgersi all’azienda 8952 Schlieren locale di smaltimento o all’ammini- Svizzera strazione comunale.
Seite 132
È vietata la riproduzione in forma meccanica, elettronica e in qualsiasi altra forma senza l’autorizzazione scritta da parte del produt- tore. Il copyright appartiene all’azienda: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Germania L’indirizzo riportato sopra non è quello a cui spedire la merce resa.
Seite 133
Contents About this user manual ................134 1.1. Explanation of symbols ................134 Proper use ....................135 Safety instructions ..................135 3.1. Information on the battery pack ............. 138 Package contents ..................139 Device overview ..................140 5.1. Functions of the operating buttons ............140 5.2.
Seite 134
1. About this user man- NOTICE! Follow these instructions to prevent damage to the de- Thank you for choosing our product. vice! We hope you enjoy using this de- vice. More detailed information about using the device! Read the safety instructions carefully before using the device for the first time.
Seite 135
3. Safety instructions =°C The mains adapter can be used at ambient temperatures Keep the device and its ac- of up to °C. cessories out of the reach of Symbol for the supplied re- children. movable power supply unit for charging the battery/bat- This device can be used by tery pack.
Seite 136
In the event of damage to DANGER! the plug, mains cable, charg- Risk of electric shock! ing station or the device Live parts. There is a risk itself or if liquids or foreign of electric shock/short bodies get into the device, circuit.
Seite 137
Never immerse the robot CAUTION! vacuum and mop, charging Risk of injury/risk of station or power supply unit damage to the device! in water or other liquids! There is a risk of injury Always pull the power and/or damage to the supply unit/mains adapter device due to improper out of the socket before...
Seite 138
Do not cover the sensors – direct sunlight and ventilation slots on the – open flames. robot vacuum and mop. Do not use the charging Avoid collisions with rough, station in a highly reflective brushed or grainy surfaces environment, e.g. in direct (e.g.
Seite 139
Users cannot simply replace 4. Package contents the battery pack themselves. DANGER! In this case, the battery must Risk of choking and suffoca- be replaced by a qualified tion! service technician. There is a risk of choking and suffocation due to swallowing or inhaling small parts or plastic wrap.
Seite 140
5.2. Operating lights 5. Device overview Operating Explanation light Lights up • Cleaning process run- white ning/paused • Charging completed Flashes • Charging process in white progress Fig. – Side view Pulses • Charging process . LiDAR sensor white running at low state of .
Seite 141
Fig. – Dust filter . HEPA filter Fig. – Underside . Charging contacts . Wheel: to aid the direction of movement . Drive wheel . Brush . Battery compartment Fig. – Mop attachment . Side brush . Unlocking of the locking tabs of the water tank .
Seite 142
These voice outputs are not mentioned separately in the user manual as they are self-explanatory. In the medion Life+ app, you have the op- Fig. – Connecting the mains adapter tion of switching the voice prompts to your desired language.
Seite 143
Ensure that the required clearance of approx. . m to the sides and approx. . m to the front is maintained and that the charging contacts for the robot vacuum and mop are freely accessible. Fig. – Charging The operating lights flash during 0,5 m 1,5 m...
Seite 144
Make sure that the dust container is clean 8. Mopping mode and empty and that the filter is inserted correctly. NOTICE! Place the robot vacuum and mop in an Possible material damage! open space in the room. Floor coverings may be damaged by leaking If necessary, press the On/Off button water/liquids.
Seite 145
Fill the water tank with clean water. After wet cleaning, remove the mop attachment from the underside of the Close the cap on the water tank. robot vacuum and mop. Moisten the wiping cloth with water and wring it out until it stops dripping. Press the wiping cloth firmly onto the un- derside of the mop attachment using the mounting pads.
Seite 146
The robot vacuum cleaner and mop cleans 9. Creating cleaning a rectangular area of approx. . m x . m plans around its start point (see Fig. ). Spot cleaning cannot be started if the robot vacuum cleaner and mop is in the charging station.
Seite 147
If the Bluetooth® function on your smart- robot vacuum and mop, please download phone is switched on, the app automatically the medion Life+ app free of charge to your finds the device during the initial setup and smartphone. is displayed. Without Bluetooth, select the Simply scan the following QR code or vis- device as described below.
Seite 148
11.1. Cleaning and replace- 11.2. Cleaning the robot vacu- ment intervals um and mop Switch off the robot vacuum and mop. Remove the dust container/water tank. Do not use any solvents or caustic/gase- For accessories, please contact the Service ous cleaning agents to clean the device’s Centre.
Seite 149
11.4. Cleaning the suction opening and brush Dirt and dust can accumulate around the suction opening and impair the suction power. To keep the suction power constant, clean the suction opening on the underside regularly. Switch off the device and place it on a soft surface.
Seite 150
Fig. – Removing the fastening plug Fig. – Cleaning the side brush If necessary, remove the roller at one end of the main brush by loosening the fas- Remove the side brush to make it easier to clean. tening plug from the drum.
Seite 151
Never attempt to repair the device yourself. If a repair is necessary, contact our MEDION Service Centre or a suitable authorised repair workshop. Fig. – Removing the wheel Wipe the drive wheels with a damp cloth.
Seite 152
Problem Possible cause Solution Battery fault The battery tempera- Wait until the battery temperature is within ture is too high or too the normal range before switching on the low. robot vacuum and mop. Drive wheel Blockages or dirt Check the drive wheels for blockages or fault on one of the drive dirt.
Seite 153
14. Technical specifi ca- tions Device Noise level: Silence mode: db (+/-%) Standard mode: dB (+/-%) Strong mode: dB (+/-%) Super strong mode: dB (+/-%) Dust container capacity: . l Water tank capacity: . l Operating duration according to vacuum Silent mode: ...
Seite 154
15. EU declaration of con- 17. Disposal formity PACKAGING Your device has been pack- MEDION AG hereby declares that aged to protect it from the radio equipment type MD damage in transit. The complies with Directive packaging is made of materials that //EU as well as Directive...
Seite 155
Batteries must be disposed of cor- Service address rectly. For this purpose, retailers that sell batteries and local collection MEDION Electronics Ltd. points provide containers in which 120 Faraday Park, Faraday Road, you can dispose of them. Contact Dorcan...
Seite 156
Mechanical, electronic and any other forms of reproduction are prohibited without the written permission of the manufacturer. Copyright is owned by the company: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Germany Please note that you cannot use the address above for returns.